Название книги | Сорвать маску /м/ |
Автор | Шелдон |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мШелдон |
ISBN | 978-5-17-087681-5 |
EAN13 | 9785170876815 |
Артикул | P_9785170876815 |
Количество страниц | 224 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 720 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
СИДНИ ШЕЛДОНСОРВАТЬ МАСКУИздательство АСТМОСКВАУДК 821.111-312.4(073)ББК 84(7Сое)-44Ш 42Серия «Шелдон-exclusive»Sidney SheldonTHE NAKED FACEПеревод с английского в.а. ВебераСерийное оформление е.д. ФерезПечатается с разрешения Sidney Sheldon Family Limited Partnership и литературных агентств Morton L. Janklow Associatesи Prava I Prevodi International Literary Agency.Шелдон, Сидни.Ш 42 Сорвать маску : [роман] / Сидни Шелдон ; [пер. с англ. В. А. Вебера.] - Москва : Издательство АСТ, 2021. - 224 с. - (Шелдон-exclusive)ISBN 978-5-17-087681-5Психоаналитик Джад Стивенс уверен: один из его паНо - КТО?Невротик, действующий в состоянии аффекта?Респектабельный меланхолик, одержимый депресСкрывающийся под маской интеллектуала социопат?Джад ДОЛЖЕН изобличить убийцу во что бы то ни стало — иначе следующей жертвой может стать ОН САМ...УДК 821.111-312.4(073)ББК 84(7Сое)-44© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1970© Перевод. В.А. Вебер, 1996© Издание на русском языке AST Publishers, 2021ISBN 978-5-17-087681-5Без десяти одиннадцать небо взорвалось и опустилось на землю вихрем белого конфетти, которое мгновенно покрыло город. На уже заВ этой рождественской толпе по Лексингтон- авеню шел высокий стройный мужчина в яркометрах от него стоял Санта-Клаус из Армии спаИли Брюс Бойд. Брюс, который не сознавал своей силы и имел глупую привычку причинять ему боль. Но он не видел Брюса уже больше года. Мужчина начал оборачиваться, чтобы посмоКэрол Робертс услышала, как открылась дверь, и, подняв голову, увидела, что в приемную вошли двое. Один — здоровенный мужчина лет сорока, ростом не меньше шести футов трех дюймов, с массивной головой, глубоко посаженЧик? О господи, он уже шесть месяцев стастей. С той ночи, когда сделал ей предложение и обещал порвать с бандой.Сэмми? Он за границей, на авиационной базе, и, если с ним что-нибудь случилось, вряд ли ей сообщат об этом таким способом. Нет. Они пришли за ней. У нее в сумочке марихуана, и у кого-то оказался слишком длинный язык. Но поНо смятение в ее душе никак не выражалось внешне. Детективы видели перед собой лишь молодую красивую негритянку в изящном бежеТут Эндрю Макгрейви, старший детектив, заметил темное пятно, появившееся под рука— Лейтенант Макгрейви. Девятнадцатый участок. — И, повернувшись к своему спутнику,добавил: — Детектив Анджели. Мы из отдела убийств.Убийств? Кэрол непроизвольно вздрогнула. Чик! Он кого-то убил. Он нарушил обещание и вновь спутался с бандой. Он участвовал в огра— Мы хотели бы поговорить с доктором Джадом Стивенсом, — сказал молодой детектив. Мелодичный, вежливый голос вполне сочетался с его приятной внешностью. Тут Кэрол заметиСмысл сказанного не сразу дошел до Кэрол. Значит, это не Чик. И не Сэмми. И не мари— Мне очень жаль, — ответила она, с трудом скрыв облегчение, — но у доктора пациент.— Нам нужно лишь несколько минут, — вмеКэрол взглянула на них с удивлением: какие общие дела могут быть у доктора Стивенса с отБыло три часа ночи, и мертвенный свет дневКонечно, Кэрол не повезло, что она вновь попала к судье Мюрфи. Она стояла перед ним всего две недели назад, и он отпустил ее на поЗаканчивался разбор очередного дела. ВыТолстяка увели, и Кэрол услышала свое имя. Она встала, прижимая колени друг к другу, что— Кэрол Робертс, приставание к мужчинам на улице, бродяжничество, хранение марихуаны и сопротивление аресту.Последнее было полным враньем. Полицей— Я тебя видел здесь несколько недель назад, не так ли, Кэрол? — спросил судья.Она постаралась, чтобы ее голос звучал не— Мне кажется, да, ваша честь.— И я отпустил тебя на поруки?— Да, сэр.— Сколько тебе лет?Она ждала этого вопроса.— Шестнадцать. У меня сегодня день рожТот высокий мужчина стоял у стола судьи, складывая в портфель какие-то бумаги. Услышав рыдания Кэрол, он поднял голову и пристально посмотрел на нее. Затем что-то сказал судье Мюрфи.Судья объявил перерыв и вместе с мужчи— Тебе повезло, Кэрол, — сказал судья. — Мы дадим тебе еще один шанс. Суд освобождаЗначит, он не судейский, а лекарь. Да пусть хоть Джек Потрошитель. Лишь бы выбраться отсюда до того, как они выяснят, когда у нее день рождения.Доктор отвез ее к себе домой, по дороге болКэрол никогда не видела такой квартиры. Огромная гостиная, выдержанная в светлых тоВ окне, далеко внизу, Кэрол видела крохотные суденышки, плывущие по Ист-Ривер.— Суды всегда вызывают у меня чувство гоИ отвел Кэрол на кухню, где под ее удивлен— Одно из преимуществ холостяцкой жизЗначит, он холостяк и живет один. Ну, детка, только не ошибись, это может обернуться выПосле ужина Джад показал Кэрол ее спаль— Ты будешь спать здесь, — сказал Джад. — Сейчас я принесу пижаму.Оставшись одна, Кэрол подумала: «Ну, детОна разделась и следующие полчаса провела под душем. Выйдя из ванной, завернутая в мохсбросила полотенце на пол и прошла в гостиную. Никого. Она заглянула в дверь, ведущую в каби— Давай начнем, беби, — прошептала она. — Чего мы ждем?Секунду его спокойные темно-серые глаза разглядывали Кэрол.— У тебя мало неприятностей? — мягко спросил он. — Тому, что ты родилась негритянКэрол в замешательстве посмотрела на док— Чего тебе хочется, беби? Только скажи, я на все согласна.— Хорошо. Давай поговорим.— Поговорим?— Совершенно верно.И они поговорили. До самого утра. Так прошивает, доктор менял тему разговора. Они говоВ какой-то момент Кэрол осознала, что сиУтром после завтрака Джад протянул ей сто долларов.Поколебавшись, Кэрол сказала:— Я наврала. Насчет дня рождения.— Я знаю, — улыбнулся Джад. — Но мы не станем говорить об этом судье. — Затем его тон изменился. — Ты можешь взять деньги, уйти отКэрол изумленно взглянула на него.— Вы шутите. Я не умею ни печатать, ни сте— Если ты вернешься в школу, всему этому можно научиться.Она пристально посмотрела на доктора и воскликнула:— Как же я об этом не подумала раньше! КоТеперь ей не терпелось выбраться отсюда с сотней долларов в кармане и похвалиться ими в аптеке Фишмана в Гарлеме, где собирались ее друзья. На эти деньги она целую неделю сможет провести в свое удовольствие.Когда Кэрол вошла в аптеку, ей показалось, что она никуда и не уходила. Те же лица, те же бесцельные разговоры. Она снова попала домой. Но забыть квартиру доктора Кэрол не смогла. Дело, конечно, не в обстановке. Квартира казалась ей маленьким островком, спокойным и чистым, находящимся в другом мире. И доктор показал ей, как туда попасть. Что она здесь поК своему удивлению, Кэрол записалась в вечернюю школу. Она оставила свою комнату с ржавой раковиной, сломанным туалетом и скриВсе четыре года доктор относился к ней с той же сдержанной вежливостью, как и в ночь их знакомства. Сначала Кэрол ждала, когда же он скажет что-нибудь насчет того, кем она была и кем стала. Но потом наконец поняла, что доктор всегда видел ее такой, как теперь. Просто он по