j Если наступит завтра /м/. Автор Шелдон / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-087683-9

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Если наступит завтра /м/. (Шелдон)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-087683-9

Если наступит завтра /м/
Название книги Если наступит завтра /м/
Автор Шелдон
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мШелдон-exclusive
ISBN 978-5-17-087683-9
EAN13 9785170876839
Артикул P_9785170876839
Количество страниц 480
Тип переплета мяг. м
Формат -
Вес, г 1360

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Если наступит завтра /м/"
автор Шелдон

Книга из серии 'мШелдон-exclusive' 'Еще вчера Трейси Уитни была счастливой невестой и готовилась стать любящей матерью. Но предательство самых близких людей в корне изменило ее жизнь.
Сегодня она — воровка, специализирующаяся на дерзких ограблениях.
Она мстит тем, кто сломал ее жизнь и у кого есть власть и богатство.
Но — не жертва ли она в новой опасной игре?
Читайте шедевр Сидни Шелдона \"Если наступит завтра\" — роман, положенный в основу знаменитого голливудского фильма!'

Читать онлайн выдержки из книги "Если наступит завтра /м/"
(Автор Шелдон)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Если наступит завтра /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мШелдон-exclusive"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Если наступит завтра /м/" (Автор Шелдон)

сидни ШЕЛДОН
ЕСЛИ НАСТУПИТ ЗАВТРА
Издательство ACT
МОСКВА
УДК 821.111-312.4(73)
ББК 84(7Сое)-44
Ш42
Серия «Шелдон-exclusive»
Sidney Sheldon
IF TOMORROW COMES
Перевод с английского А.А. Соколова
Серийное оформление Е.Д. Ферез
Печатается с разрешения Sidney Sheldon Family Limited Partnership и литературных агентств
Morton L. Janklow Associates
и Prava I Prevodi International Literary Agency
Шелдон, Сидни.
Ш42 Если наступит завтра : [роман] / Сидни Шелдон ; [пер. с англ. А. А. Соколова]. — Москва : Издатель-exclusive).
ISBN 978-5-17-087683-9
Еще вчера Трейси Уитни была счастливой невестой и готовилась стать любящей матерью. Но предательство са
УДК 821.111-312.4(73)
ББК 84(7Сое)-44
© Sidney Sheldon Family
LimitedPartnership, 1985
© Перевод. А.А. Соколов, 2005
© Издание на русском языке
AST Publishers, 2022
Барри — с любовью
КНИГА ПЕРВАЯ
1
Новый Орлеан
Четверг, 20 февраля, 23.00
Она медленно, как во сне, разделась и, когда на ней ничего не осталось, взяла яркую красную ночную рубаш
— Алло?
— Трейси, дорогая, мне просто захотелось услышать твой голос.
— Приятный сюрприз, мама.
— Надеюсь, не разбудила?
— Нет, я читала. Только-только хотела лечь спать. Со
«Господи, мы говорим о погоде, — подумала Дорис Уит
— Мама, ты слышишь меня?
Дорис Уитни посмотрела в окно:
— Дождь, — и усмехнулась. Как мелодраматически соответствует моменту. Словно фильм Альфреда Хич
— Что там у тебя за шум?
Гром. Погруженная в свои мысли, она и не замети
— Это гром, Трейси. — Дорис старалась, чтобы в голосе прозвучали веселые нотки. — Расскажи, что де
— Чувствую себя, как принцесса в сказке, — отве
— Не беспокойся, ты им понравишься.
— Чарлз сказал, это не имеет значения. Он любит меня. А я его просто обожаю. Жду не дождусь, когда ты увидишь его. Он потрясный!
— Не сомневаюсь. — Ей не суждено познакомить
— Я ему постоянно об этом твержу, — рассмеялась Трейси. — Ну, хватит обо мне. Лучше расскажи, что там у тебя? Как ты себя чувствуешь?
«У вас прекрасное здоровье, Дорис, — заявил доктор Раш. — Доживете до ста лет». Вот она, ирония судьбы.
— Прекрасно. — Пусть малышка успокоится.
— Не завела себе приятеля?
* По Фаренгейту. Около 18°С. — Здесь и далее примеч. ред.
Отец Трейси умер пять лет назад, но, несмотря на подзуживание дочери, Дорис Уитни не помышляла встречаться с другим мужчиной.
— Никаких приятелей. — Она переменила тему. — Как у тебя с работой? Все еще нравится?
— В восторге! Чарлз не возражает, чтобы я работа
— Замечательно, девочка. Похоже, он очень разум
— Так оно и есть. Сама увидишь.
Громкий раскат грома прозвучал, словно закулис
— До свидания, дорогая. — Дорис изо всех сил ста
— Увидимся на свадьбе, мама. Я тебе сразу позво
— Договорились. — Все же осталась одна, самая последняя, фраза. — Я люблю тебя, Трейси. — Дорис Уитни осторожно положила трубку на рычаг.
Она взяла пистолет. Был только один способ сде
2
Филадельфия
Пятница, 21 февраля, 8.00
Трейси Уитни вышла из парадной двери дома, где снимала квартиру, на бесконечный серый дождь со сне
стрит лимузины, за рулем которых сидели шоферы в униформе, и на пустующие дома Северной Филадель
Трейси шла по улице, и люди, видя ее счастливое лицо, оборачивались и улыбались. И она улыбалась им в ответ.
«Неприлично быть такой счастливой, — думала Трейси. — Я выхожу замуж за любимого человека. Рожу от него ребенка. Чего еще можно желать?»
Приближаясь к банку, Трейси посмотрела на часы. Двадцать минут девятого. В филадельфийский банк «Траст энд фиделити» служащие могли войти не ранее половины девятого. Но руководитель международного отдела старший вице-президент Кларенс Десмонд уже снимал наружную охрану и открывал двери. Трейси с удовольствием наблюдала утренний ритуал. Стоя под дождем, она ждала, пока вице-президент войдет в банк и запрет за собой двери.
Все банки мира славятся хитроумными тайными приемами охраны, и филадельфийский «Траст энд фи
Первым всегда впускали старшего бухгалтера. Он занимал место у кнопки сигнализации тревоги и ждал, когда войдут все служащие, а затем запирал за ними двери. Ровно в половине девятого Трейси Уитни вмес
— Чертов ветер унес мой зонтик, — жаловался один из коллег. — Я до нитки промок.
— Я заметил, что на Маркет-стрит плавают две утки, — пошутил старший кассир.
— В прогнозе сообщали, что предстоит неделя та
Трейси улыбнулась и отправилась на рабочее мес
ситуация кардинально изменилась, и огромные суммы моментально перемещались в пространстве. Задача Трейси состояла в том, чтобы извлекать из компьюте
— Мы только что закрыли стомиллионный синди
Секретарь вице-президента Мэй Трентон довери
— Сегодня утром на совете директоров принято ре
— Я так понимаю, — добавлял патриот банка Джон Крейнтон, — что мы намерены втравиться в пятидесяти
— Интересно получается, — задумчиво проговори
* Прозвище нелегальных (переплывших реку Рио-Гран
излишнюю ориентацию на финансы, всегда первыми просят займы.
По этому поводу она впервые поспорила с Чарл
Трейси познакомилась с Чарлзом Стенхоупом- третьим на финансовом симпозиуме, куда того при
Поначалу Чарлз не поразил воображение Трейси, хотя она сознавала, что в Филадельфии он считался за
И, словно угадав ее мысли, Чарлз перегнулся через стол и прошептал:
— Отец уверен, что в роддоме ему подменили мла
— Почему?
— Потому что я — сплошной атавизм. Не согласен с тем, что деньги — начало начал и основа основ жиз
От этой подкупающе безыскусной искренности у Трейси потеплело на душе. «Интересно, каково быть замужем за таким мужчиной — человеком, принадле
У отца Трейси ушла вся жизнь на то, чтобы органи
— Надеюсь, вы завтра не заняты и согласитесь со мной пообедать?.. — спросил в это время Чарлз.
Филадельфия — это своеобразный рог изобилия, где есть что посмотреть и есть чем заняться. Субботни
Трейси задержалась у статуи «Мыслитель». Взгля
— Это ты!
Чарлз не слишком любил физические упражнения, зато Трейси их обожала, и утром по воскресеньям они трусили по Уэст-ривер-драйв или по набережной Шуйл- кил-ривер. По субботам вечером она ходила на занятия тай-чи-чуан и через час уставшая, но взбодрившаяся шла домой к Чарлзу. Он оказался поваром-гурманом и
готовил для себя и Трейси экзотические блюда вроде марокканской бистиллы, или гоубули — китайских па
Чарлз был самым пунктуальным человеком из всех, кого знала Трейси. Однажды она опоздала на пятнад
Трейси, с ее небольшим сексуальным опытом, ка
Забеременела Трейси неожиданно и сначала расте
Однажды вечером, после ужина, Трейси решила от
— Мне очень жаль, Чарлз. Я беременна.
Последовала невыносимо долгая пауза, и, когда Трейси почувствовала, что вот-вот не выдержит, Чарлз спокойно произнес:
— Мы, конечно, поженимся.
Трейси испытала огромное облегчение:
— Только не думай, что я... что ты обязан на мне жениться...
Прерывая ее, Чарлз поднял руку:
— Я хочу на тебе жениться. Ты будешь прекрасной женой. — И не спеша добавил: — Разумеется, это не
— А почему это удивит их? — тихо спросила Трейси.
— Дорогая, — вздохнул Чарлз, — боюсь, ты не сов
— И тебе уже подобрали кандидатуру? — догада
Чарлз обнял ее.
— Это ни черта не значит. Важно то, кого выбрал я. В следующую пятницу я обедаю с матерью и отцом. Пора и тебе познакомиться с ними.
Без пяти девять Трейси заметила, что в банке ста
Охранник перевел взгляд на часы на стене и, как только стрелка передвинулась на 9.00, подошел к две
Рабочий день начался.
Следующие несколько часов Трейси была слишком занята компьютером, чтобы думать о чем-нибудь еще.
Каждый электронный трансфер следовало перепрове
Утро промелькнуло быстро. В обеденный перерыв Трейси собиралась сделать прическу и записалась к Лар
В час дня, когда Трейси надевала плащ, Кларенс Десмонд позвал ее к себе в кабинет. Десмонд был ис
— Садитесь, Трейси. — Десмонд гордился тем, что знал всех сотрудников по именам. — Скверно на ули
— Да.
— А люди тем не менее приходят в банк. — Он был мастак на светские разговоры. — Слышал, вы обруче
— Мы еще ни о чем не объявляли, — удивилась Трейси. — Откуда вы узнали?..
— Все, что происходит со Стенхоупами, ни для кого не тайна, — улыбнулся Десмонд. — Рад за вас. Надеюсь, вы к нам вернетесь. Разумеется, после медового меся
ца. Нам не хотелось бы терять вас. Вы — одна из наших самых ценных сотрудниц.
— Мы с Чарлзом это обсуждали и сошлись на том, что мне лучше продолжить работать.
Десмонд удовлетворенно улыбнулся. Инвестици
— Когда вы вернетесь после медового месяца, вас будет ждать повышение и солидная прибавка в зар
— О, благодарю вас, это великолепно! — Трейси знала, что заслужила повышение, и ощутила прилив гордости. Поскорее бы сообщить эту новость Чарлзу. Трейси казалось, что боги сговорились, чтобы перепол
Чарлз Стенхоуп-старший жил в старинном впечат
Она нервничала. Красивая прическа впитывала влажный сырой воздух. Трейси уже четыре раза меняла платья. Как одеться? Просто? Официально? У нее был один комплект от Ив Сен-Лорана, на который она на
* Крупный семиэтажный универсальный магазин в цен
это решат. И наконец она остановилась на серой шер
Дверь в особняк отворил дворецкий в ливрее.
— Добрый вечер, мисс Уитни. — Он знал ее фами
Дворецкий провел ее через мраморный вестибюль, который показался Трейси вдвое больше, чем банк. «Господи, — запаниковала она, — я нарядилась не так! Надо было надеть платье от Сен-Лорана». Когда они свернули в библиотеку, у Трейси затряслись поджилки, но тут перед ней предстали родители Чарлза.
Чарлз Стенхоуп-старший, мужчина лет шестиде
Мать Чарлза тоже производила впечатление. Она была невысокой и крепко сбитой, но, несмотря на ма
Миссис Стенхоуп протянула руку:
— Как славно, дорогая, что вы согласились прийти к нам. Я просила Чарлза оставить нас на несколько ми
— Она, конечно, не возражает, — заявил отец Чар
— Да, сэр.
Стенхоупы опустились на диван напротив Трейси.
«Почему я чувствую себя так, словно предстала пе
Первым шагом стала улыбка, но и та не получилась, ибо теперь у Трейси затряслись колени и, чтобы скрыть дрожь, пришлось накрыть их ладонями.
— Итак! — Голос мистера Стенхоупа звучал сердеч
Слово «хотите» насторожило Трейси. Наверняка Чарлз сказал родителям, что они намерены поже
— Да, — ответила она.
— Если не ошибаюсь, вы с Чарлзом знаете друг друга не так давно? — вступила в разговор миссис Стен- хоуп.
Трейси изо всех сил пыталась подавить возмуще
— Достаточно давно, чтобы понять: мы любим друг друга.
— Любите? — пробормотал мистер Стенхоуп.
— Откровенно говоря, мисс Уитни, — продолжала его супруга, — то, что объявил нам Чарлз, потрясло и его отца, и меня. — Она сдержанно улыбнулась. — По
Не было никакой необходимости описывать эту Шарлотту Трейси. Она все представляла сама. Живет по соседству, богата, такое же происхождение, что и у Чарлза. Школы только лучшие. Любимые лошади, за
— Расскажите нам о вашей семье, — предложил мистер Стенхоуп.
«Господи, — подумала Трейси, — прямо сцена из полуночного кино. Я — героиня Риты Хейуорт*, впер
— Где вы родились, дорогая? — спросила миссис Стенхоуп.
— В Луизиане. Мой отец был механиком. — Это можно было и не добавлять, но Трейси не удержалась. Черт бы их побрал. Она гордилась своим отцом.
— Механиком?
— Да. Он основал мастерскую, которая впоследс
— А что... э-э-э... производит этот завод?
— Глушители и автозапчасти.
Мистер и миссис Стенхоуп переглянулись и друж
— Понятно.
От их тона Трейси напряглась. «Интересно, сколь
— Вам понравится моя мать. Она умная, красивая, обаятельная. С Юга. Очень маленькая, ростом с вас, миссис Стенхоуп... — Трейси замерла, и наступила тя
* Настоящее имя Маргарита Кансино (1918—1987) — ак
** Настоящее имя Арчибалд Александр Лич (1904—1986) — самый романтичный из голливудских супергероев; стал воп
желая, гнетущая пауза. Трейси неловко рассмеялась, но смех оборвался под тяжелым взглядом хозяйки.
— Чарлз сообщил нам, что вы беременны, — про
Трейси всей душой пожалела об этом. Родители Чарлза отнеслись к этому с явным неодобрением. Слов
— Не понимаю, как в наши дни... — начала миссис Стенхоуп, но не успела закончить фразы, потому что на пороге появился Чарлз.
— Ну как, поладили? — улыбнулся он.
Трейси встала и устремилась в его объятия.
— Все отлично, дорогой. — И, прижимаясь к нему, подумала: «Слава Богу, Чарлз ничуть не похож на сво
За спиной сдержанно кашлянули. Там стоял дво
Обед оказался превосходным, но Трейси слишком нервничала, чтобы наслаждаться едой. Они обсуждали банковское дело, политику и нестабильное положение в мире. Все очень вежливо и безлико. Никто не произ
* Символ позора прелюбодейки.
бы у него оказалась надежная жена. — И пообещала себе: — Я непременно стану такой».
Чарлз взял ее за руку — ту самую, что судорожно мяла под столом салфетку, — улыбнулся и едва заметно подмигнул.
— Мы с Трейси предпочитаем скромную свадьбу. А потом...
— Чушь, — перебила его мать. — В нашей семье не бывает скромных свадеб. Захотят прийти десятки дру
— Нет, нет, — поспешила ответить Трейси; у нее от
— Некоторые гости приедут из-за границы, — продол
— Вы уже решили, куда отправитесь в медовый ме
— Не подлежит оглашению, папа, — улыбнулся Чарлз и слегка стиснул руку невесты.
— А на сколько? — поинтересовалась миссис Стен- хоуп.
— Лет на пятьдесят, — рассмеялся ее сын, и у Трей
После обеда они перешли в библиотеку выпить ко
* Копли, Джон Синглтон (1738—1815) — бостонский ху
Почти в полночь Чарлз отвез Трейси в ее малень
— Надеюсь, вечер тебя не слишком измучил? — спросил он. — Мои родители иногда несколько напря
— О нет, они очаровательны, — солгала Трейси.
Волнение вечера давало о себе знать, но у двери она все-таки спросила:
— Зайдешь ко мне?
Ей хотелось оказаться в его объятиях. Чтобы он го
Но Чарлз ответил:
— Сегодня не могу. Завтра предстоит тяжелое утро.
Трейси скрыла разочарование.
— Конечно, конечно, дорогой, понимаю.
— Завтра поговорим. — Чарлз чмокнул ее в щеку и быстро пошел прочь по коридору.
Квартира пылала, трезвонили пожарные колокола. Спросонья, как в тумане, Трейси вскочила в постели и принюхалась, стараясь понять, есть ли в комнате дым. Звон продолжался, и до нее постепенно дошло, что это сигнал телефона. Часы на прикроватной тумбочке по
— Да?
— Трейси Уитни? — спросил далекий мужской го
Трейси колебалась. Что это — телефонное хули
— Кто говорит?..
— Лейтенант Миллер из полицейского управления Нового Орлеана. Так это Трейси Уитни?
— Да. — Сердце глухо забилось в ее груди.
— Боюсь, у меня для вас плохие новости. — Рука стиснула телефонную трубку. — Это по поводу вашей матери.
— Что... несчастный случай?
— Она умерла.
— Нет! — вскрикнула Трейси. Это наверняка теле
— Мне неприятно говорить вам это, — продолжал голос.
Так это правда. Кошмар, но правда. Трейси поте
— Алло? Мисс Уитни, алло? — слышался голос лей
— Вылетаю первым самолетом, — ответила она.
Трейси сидела на своей крохотной кухоньке и ду
«О, мама, — думала Трейси. — Я так сильно люблю тебя. Ты не познакомишься с Чарлзом. Не увидишь вну
Трейси заварила себе кофе и, сидя в темноте, жда
мер Чарлза, рассказать, что произошло, и ощутить его поддержку. Трейси посмотрела на кухонные часы — по
«Как только прилетите сюда, — проинструктиро
Стоя в ожидании чемодана в переполненном аэро
Наконец, добыв свой чемодан, Трейси взяла такси и назвала водителю адрес, продиктованный лейтенантом:
— Южная Брод-стрит, семьсот пятнадцать, пожа
— К копам в гости? — хмыкнул таксист.
Трейси не ответила. Ей было не до разговоров. В голове творилось бог знает что.
Машина катила на восток по двойному шоссе че
* Проходит по параллельным дамбам (длиной 38 км) и мосту, которые пересекают озера Пончатрейн в районе Ново
— Приехали из-за большого шоу, мисс?
Трейси понятия не имела, о чем он говорил. И по
— Дальше не проеду, — сообщил ей таксист.
И тогда Трейси подняла глаза и увидела. Невероят
— Выходите-ка, пока они не перевернули мою ма
Ну конечно! Сейчас же февраль, и весь город праз
* Вторник на Масленой неделе — праздник в Новом Ор
щей, пляшущей, веселящейся массы, и слезы катились у нее по щекам. Выхода, казалось, не было. Когда ей наконец удалось выскользнуть и прошмыгнуть в тихий переулок, она была почти в истерике. Долго неподвиж
Лейтенант Миллер, усталый мужчина среднего воз
— Извините, не удалось встретить вас в аэропорту, — обратился он к Трейси. — Весь город словно съехал с катушек. Мы разобрали вещи вашей матери и обнару
— Пожалуйста, лейтенант, скажите, что с ней слу
— Она совершила самоубийство.
Трейси похолодела.
— Зачем... зачем ей убивать себя?.. У нее было все, ради чего стоило жить. — Ее голос дрогнул.
— Она оставила вам записку.
Морг был холодным, безразличным и пугающим. Трейси провели по коридору в большое, пустое, сте
Служитель в белом халате подошел к стене и, по
— Хотите взглянуть?
«Нет! Я не хочу смотреть на безжизненное тело, ко
ные колокола. Уж лучше была бы настоящая пожарная тревога, а не телефон и голос, который сказал, что ее мать умерла. Трейси двинулась вперед, и каждый шаг отдавался воплем внутри. А затем подняла глаза на ос
— О, мама, зачем... зачем ты это сделала?
— Мы должны произвести вскрытие, — заметил служитель. — Таков закон штата в случае, если совер
Записка, которую оставила Дорис Уитни, ничего не прояснила.
«Моя дорогая Трейси!
Пожалуйста, прости, я ничего не сумела и не хочу ос
Мама».
Записка была такой же безжизненной и бессмыс
Днем Трейси сделала необходимые распоряжения по поводу похорон, взяла такси и отправилась в отчий дом. Где-то вдалеке она слышала, как буйствует чуждый ей, враждебный Марди-Гра.
Уитни владели викторианским домом, располагав
Трейси выросла в этом доме, и он был полон для нее милыми, теплыми воспоминаниями. В прошлом
году она не приезжала сюда и теперь, когда такси под
Охваченная странным, безотчетным ужасом, Трей
Трейси открыла замок, вошла в дом и остановилась как вкопанная — в комнатах ничего не было, никакой мебели. Исчезли все красивые старинные вещи. Дом стоял, словно пустая скорлупа, покинутый некогда на
Перед ней стоял Отто Шмидт, старший мастер компании автозапчастей Уитни, морщинистый, худой как жердь, пожилой человек. Единственной выступа
— Трейси, — начал он с сильным немецким акцен
Трейси всплеснула руками:
— Ох, Отто, как я рада вас видеть! Проходите. — Она провела старика в пустую гостиную. — Извините,
здесь не на что сесть. Не возражаете, если придется ус
— Ничуть.
Они опустились на пол друг напротив друга, и их глаза наполнились печалью. Сколько Трейси себя пом
— Отто, я не понимаю, что происходит. Полиция утверждает, что мама совершила самоубийство. Но у нее не было никакой причины убивать себя. — Внезапно Трейси осенило. — Может быть, она чем-то болела... Чем-то очень страшным...
— Дело не в этом. — Старик отвернулся, и Трейси почувствовала: он что-то недоговаривает.
— Вы ведь что-то знаете.
Отто посмотрел на нее слезящимися голубыми гла
— Ваша мама не рассказывала вам, что происходи
Трейси нахмурилась:
— Чем волновать? Пожалуйста, говорите.
Пальцы его натруженных рук сжимались и разжи
— Вы слышали о человеке по фамилии Романо? Джо Романо?
— О Джо Романо? Нет, а что?
Старик моргнул.
— Шесть месяцев назад Романо вступил в контакт с вашей матерью и заявил, что желает приобрести ком
но жить до конца дней. Хотела сделать вам сюрприз. Я очень радовался за нее. Последние три года я все соби
— Продолжайте, Отто, что же произошло?
— Когда Романо взял власть в свои руки, он всех прогнал, а на место уволенных посадил своих людей. А затем принялся разваливать компанию: распродал иму
— Господи!
— Но и это не все. Окружной прокурор направил миссис Дорис уведомление о том, что намерен выдви
Трейси захлестнула волна бессильного гнева.
— Ей следовало просто-напросто рассказать прав
Старый мастер покачал головой:
— Джо Романо работает на некоего Энтони Орсат- ти, который занимается тем, что наезжает на новоор
леанцев. Я слишком поздно выяснил, что Романо не первый раз проделывает такие штуки с компаниями. Даже если бы ваша мать привлекла его к суду, потребо
— Но почему она не рассказала мне? — У Трейси вырвался крик муки и сострадания.
— Ваша мать была гордой женщиной. Да и что вы могли сделать? Ей никто не мог помочь.
«Неправда», — гневно подумала Трейси.
— Где сейчас этот Романо? Я хочу видеть его.
— Забудьте о нем, — ответил старик. — Вы не пред
— Где он живет?
— У него дом на Джексон-сквер. Но поверьте, туда идти бесполезно.
Трейси не ответила. Ее переполняло неведомое до
3
Ей требовалось время. Время, чтобы все обдумать и спланировать следующий шаг. Было свыше ее сил оста
— Вам придется заплатить вперед. Это стоит сорок долларов за ночь.
Из номера Трейси позвонила Кларенсу Десмонду и сообщила, что несколько дней не сможет приходить
на работу. Недовольный начальник подавил раздраже
— Не волнуйтесь. Я постараюсь найти вам замену до вашего возвращения, — ответил он, подумав при этом, что Трейси, вероятно, расскажет Чарлзу, как он пошел ей навстречу.
Следующий звонок она сделала Чарлзу.
— Чарлз, дорогой...
— Трейси, где тебя черти носят? Мама все утро пы
— Извини, дорогой, я в Новом Орлеане.
— Где? Что ты там делаешь?
— Моя мама... умерла. — Слово застряло у нее в горле.
— О! — Тон Чарлза моментально изменился. — Я тебе очень сочувствую. Это, видимо, случилось внезап
«Да, очень молодой», — горько подумала Трейси, а вслух произнесла:
— Да... была...
— Что случилось? Ты сама в порядке?
Трейси никак не могла заставить себя рассказать Чарлзу, что мать покончила с собой. Ей отчаянно хоте
— Я в порядке. Не тревожься, дорогой.
— Хочешь, я приеду к тебе?
— Нет, спасибо. Управлюсь сама. Завтра похороню маму. И в понедельник вернусь в Филадельфию.
Трейси повесила трубку. Она не могла собраться с мыслями, поэтому легла на гостиничную кровать и на-
чала считать звукопоглощающие плитки на потолке: «Раз... два... три... Романо... четыре... пять... Джо Рома
В середине дня Трейси вышла из гостиницы и не сво
— Чем могу служить?
— Я... хочу купить пистолет.
— Какой?
— Ну... скажем, револьвер. — Трейси ни разу в жиз
— Какого калибра: тридцать второго, сорок пятого или...
— Тридцать второго вполне достаточно.
— У меня есть прелестный «смит-и-вессон» за двес
Трейси захватила с собой совсем немного денег.
— А что-нибудь подешевле?
Продавец пожал плечами:
— Дешевле, леди, только рогатка. Вот что, предла
— Хорошо. — Трейси наблюдала, как он повернул
— Вы знаете, как с ним обращаться?
— Э... нужно нажать на курок?
Продавец усмехнулся:
— Хотите, я покажу вам, как надо заряжать?
Трейси хотела было ответить, что в этом нет необ
надо только кое-кого попугать, но вдруг поняла, как это глупо прозвучит, и кивнула:
— Да, пожалуйста, — и стала смотреть, как прода
— Мне нужна ваша фамилия и адрес для отчета по
Это не приходило Трейси в голову. Грозить Романо пистолетом — противоправное действие. Но ведь пре
Продавец поднял голову. За зелеными стеклами оч
— Итак, ваша фамилия?
— Смит. Джоан Смит. — Он сделал пометку в кар
— Адрес?
— Доумэн-роуд, тридцать-двадцать.
— Такого адреса по Доумэн-роуд нет, — не глядя на Трейси, заметил продавец. — Получилось бы на сере
Она расписалась: «Джоан Смит».
— Все?
— Все. — Продавец осторожно просунул покупку в окошечко решетки.
Трейси, посмотрев на оружие, схватила его, поло
— Эй, леди! — крикнул ей вслед продавец. — Толь
Джексон-сквер располагается в сердце Французс
ного движения. И в одном из этих домов жил Джо Ро
Трейси дождалась темноты. Праздничный карнавал переместился на улицу Шартрез, и оттуда доносились отзвуки захватившего ее накануне столпотворения.
Трейси стояла в тени, рассматривала дом и ощуща
И тогда подошла к дому и нажала на звонок. Ника
— Здравствуйте. Чем могу помочь?
— Вы Джозеф Романо? — Голос у Трейси дрожал.
— К вашим услугам. — У него были непринужден
— Я хотела бы поговорить с вами, мистер Романо.
Он окинул взглядом ее фигуру.
— Конечно. Заходите, пожалуйста.
Трейси оказалась в гостиной со старинной, краси
— Я как раз собирался смешать коктейль. Что вы предпочитаете?
— Ничего.
Романо удивленно покосился на нее:
— Что вас привело ко мне, мисс...
— Трейси Уитни. Я — дочь Дорис Уитни.
С минуту Романо непонимающе смотрел на нее, но затем его лицо прояснилось.
— Ах да, я слышал о вашей матери. Очень печально.
Очень печально! Он стал причиной смерти матери, а теперь единственное, что может сказать, — это «очень печально».
— Мистер Романо, окружной прокурор считает, что моя мать виновна в мошенничестве. Вы знаете, что это неправда. Я хочу, чтобы вы помогли мне восстановить ее честное имя.
Романо пожал плечами:
— Я никогда не разговариваю о делах во время Мар- ди-Гра. Это противоречит моей вере. — Он подошел к бару и начал смешивать два коктейля. — Полагаю, вам станет легче, если вы выпьете.
Он не оставлял ей выбора. Трейси открыла сумоч
— Я скажу вам, отчего мне станет легче. Мне ста
Он обернулся и увидел пистолет.
— Лучше уберите, мисс Уитни. Он может выстре
— Обязательно выстрелит, если не послушаетесь. Опишите, как ободрали компанию, довели до банкротс
Теперь глаза Романо смотрели на нее насторо
— Понятно. А что, если я откажусь?
— Тогда я убью вас. — Трейси чувствовала, как ре
— Вы не похожи на убийцу, мисс Трейси. — Рома
Он держал Трейси за руки. Ослепленная и напуган
— Ты, детка, с характером. Это мне нравится. Та
Трейси ощущала его крепкое тело. Хотела вывер
— Пришла сюда немного поразвлечься? Что ж, Джо развлечет тебя.
Она хотела закричать, но только прохрипела:
— Отпусти.
Он сдернул с нее блузку.
— Вот это титьки! Класс! — Романо начал щипать ей соски и выдохнул в лицо: — Ну, сопротивляйся, крошка, я это люблю.
— Отвали!
Романо сжал ее больнее, и в следующую секунду Трейси оказалась на полу.
— Готов поспорить, тебя ни разу не трахал настоя
Трейси слепо рванулась в сторону, пальцы наткну
— Господи! — воскликнул Романо. Его хватка мо
— Ты меня застрелила, сука... Ты меня застрелила...
Ошеломленная Трейси застыла. Она не могла дви
Джо Романо лежал на полу. Кровь струилась на бе
— Извините... Я не хотела...
— «Скорую помощь»... — прохрипел раненый.
Она поспешно подошла к телефону на столе, на
— Немедленно пришлите машину. Адрес: Джек
его!» Она опустилась на колени рядом с Романо. Глаза раненого были закрыты, но он дышал. — «Скорая» вы
Трейси не бежала, чтобы не привлечь к себе вни
— Вы свободны?
— Зависит от того, куда вам надо.
— В аэропорт.
— Садитесь.
По дороге в аэропорт Трейси думала о «скорой по
— Веселитесь на карнавале? — спросил таксист.
— Я?.. Да... — Трейси достала из сумочки зеркаль
дет потрясен. Но когда она объяснит, все поймет. Уж кто-кто, а Чарлз скажет, как поступить.
Когда такси привезло ее в Международный аэро
В терминале аэропорта Трейси казалось, что все осуждающе косятся в ее сторону. «Вот что творит не
Трейси подошла к стойке авиакомпании «Дельта эрлайнз».
— Пожалуйста, билет туристического класса в один конец до Филадельфии на следующий рейс.
Служащая компании пробежала пальцами по кла
— Рейс триста четыре. Вам повезло: осталось толь
— В котором часу отправление?
— Через двадцать минут. Как раз успеете пройти на посадку.
Трейси полезла в сумочку, но в этот момент скорее почувствовала, чем увидела, как с двух сторон к ней приблизились полицейские в форме.
— Трейси Уитни?
Сердце ее замерло. Глупо отпираться.
— Да...
— Вы арестованы.
Трейси ощутила, как на ее запястьях сомкнулась холодная сталь наручников.
Все происходило как в замедленном кино, но слов
Трейси привезли в полицейский участок в Алжир
— Это та самая Уитни, сержант, — сказал один из задержавших ее полицейских. — Взяли в аэропорту. Хо
— Я не...
— Снимите наручники.
Щелкнул замок и освободил запястья. Трейси на
— Это был несчастный случай. Я не собиралась уби
— Вы Трейси Уитни?
— Да. Я...
— Заприте ее.
— Нет! Постойте! Позвольте мне позвонить. Я имею право на телефонный звонок.
— Знаешь наши порядки, детка? Часто оказывалась в каталажке?
— Нет... Но...
— Можешь сделать один звонок. Три минуты. Ка
Трейси так нервничала, что не могла вспомнить номер Чарлза. И даже код Филадельфии. Двести пять
— Быстрее. Я не собираюсь дожидаться всю ночь!
Двести пятнадцать — вот какой код.
— Двести пятнадцать — пятьсот пятьдесят пять — девяносто три — ноль один.
Дежурный сержант набрал номер и подал Трейси трубку. Она слушала, как снова и снова раздавался сиг
— Время вышло, — буркнул дежурный сержант и начал отбирать у нее телефон.
— Пожалуйста, подождите! — закричала Трейси, но внезапно вспомнила: Чарлз, чтобы его не беспокоили, выключал по вечерам телефон. Слушая глухие гудки, она понимала, что ей до него не добраться.
— Ну все? — спросил полицейский.
Трейси подняла на него глаза и тупо проговорила: — Все.
Полицейский в рубашке отвел Трейси в кабинет, где ее зарегистрировали и сняли отпечатки пальцев, а затем проводил по коридору в отдельную камеру.
— Слушания состоятся утром, — сказал он.
«Это все не на самом деле, — думала Трейси. — Все
Но вонючая койка в камере была настоящей, и уни
Ночью время тянулось бесконечно. Если бы толь
В шесть утра скучающий охранник принес ей чуть теплый кофе и холодную овсянку. Трейси не прикосну
— Пора, дорогуша. — Она открыла дверь камеры.
— Мне нужно позвонить, — сказала Трейси. — Это очень важно.
— Потом, — заявила охранница. — Ты же не наме
Она проводила Трейси по коридору в зал заседа
Трейси проводили на место. Судебный пристав ог
Наступил тот самый момент. Вот теперь Трейси сле
— Ваша честь. Это не убийство. Я застрелила его. Но это был несчастный случай. Я только хотела попу
— Ваша честь, — перебил Трейси окружной проку
От лица Трейси отхлынула кровь.
— О чем?.. О чем это вы говорите? — Сказанное не имело ни малейшего отношения к реальности.
— У нас есть ее пистолет! — выкрикнул окружной прокурор. — Из него она ранила мистера Романо. На нем отпечатки ее пальцев!
Ранила! Значит, Джозеф Романо жив. Она никого не убила.
— Ваша честь, она скрылась с картиной. И теперь полотно скорее всего у какого-нибудь скупщика. По этой причине штат настаивает, чтобы Трейси Уитни была задержана за покушение на убийство и вооружен
Судья повернулся к оторопевшей Трейси.
— Вас представляет адвокат?
Она даже не услышала его вопроса. Он повысил го
— У вас есть защитник?
Трейси покачала головой.
— То, что сказал этот человек, неправда. Я никогда...
— У вас есть средства на адвоката?
В банке хранились ее накопления от зарплаты. Был в конце концов Чарлз...
— У меня... нет... Ваша честь, я не понимаю...
— Суд назначит вам защитника. Вас поместят в тюрьму, и за вас будет назначен залог в пятьсот тысяч долларов. Переходим к следующему делу.
— Подождите! Это ошибка! Я не...
Трейси не помнила, как ее вывели из зала.
Назначенному судом адвокату, Перри Поупу, было под сорок. Этот человек с резкими чертами умного лица и со
Адвокат вошел в камеру, сел на койку и прогово
— Вы много успели, проведя в городе всего двад
— Нисколько.
Адвокат набил трубку, раскурил ее и посмотрел на Трейси.
— Вы не похожи на закоренелую преступницу.
— Я не преступница. Клянусь вам.
— Убедите меня. Расскажите, что произошло. Все с самого начала. И не спешите.
Трейси рассказала. Все. Перри Поуп терпеливо слу
— Сукин сын, — тихо обронил он.
— Я не понимаю, о чем мне толковали. — В глазах Трейси промелькнуло неподдельное смятение. — Я ни
— Все очень просто. Джо Романо обвел вас вокруг пальца точно так же, как вашу мать. Вы сами загнали себя в его ловушку.
— Все равно не понимаю.
— Объясняю: Джо Романо потребует страховку в полмиллиона долларов за Ренуара, которого где-то при
— Да... наверное... Я думала, что, если сумею вы
Трубка погасла. Адвокат снова раскурил ее.
— Как вы вошли в его дом?
— Позвонила в дверь, он сам мне открыл.
— Романо утверждает иное: с заднего двора разби
— Это ложь... Я...
— Это его ложь и его дом. А пистолет — ваш. Не
Трейси устало сидела и долго не отвечала.
— Но вы-то верите мне?
— Верю, — улыбнулся Перри Поуп. — Все было сде
— Вы поможете мне?
— Попытаюсь. Я отдал бы все, лишь бы засадить их за решетку. Они владеют городом и большинством су
— Если дойдет до суда? — удивленно переспроси
Поуп встал и прошелся по камере.
— Я не намерен выставлять вас перед присяжны
Перри Поуп добился, чтобы Трейси позволили поз
— Контора Стенхоупа.
— Хэрриет, это Трейси Уитни. А где...
— О, он пытался дозвониться вам, но у него не было номера вашего телефона. Миссис Стенхоуп не терпит
— Хэрриет, мне необходимо поговорить с мисте
— Извините, мисс Уитни, он уехал на собрание в Хьюстон. Дайте ваш номер телефона, и, я уверена, мис
— Я... — Трейси понимала: нельзя, чтобы Чарлз звонил ей в тюрьму до того, как она все объяснит. — Я... перезвоню ему. — Она медленно опустила трубку на рычаг.
«Завтра, — устало подумала Трейси. — Чарлзу я все объясню завтра».
В тот день Трейси перевели в камеру большего раз
Адвокат пришел к ней на следующее утро. Трейси увидела, как он улыбнулся, и сразу поняла, что у него хорошие новости.
— Нам повезло! — воскликнул он. — Я только что от судьи Лоуренса и окружного прокурора Топпера. Топпер вопил как недорезанный, но мы заключили сделку.
— Сделку? — изумилась Трейси.
— Я рассказал судье Лоуренсу вашу историю от на
Потрясенная Трейси застыла.
— Но я не...
— Выслушайте меня, — поднял руку Перри Поуп. — Признаваясь, вы экономите деньги штата на судебные издержки. Я убедил судью, что вы не крали картину. Он знает Романо и поверил мне.
— Но если я признаюсь, что виновна, — медленно продолжала Трейси, — что со мной сделают?
— Судья Лоуренс приговорит вас к трем месяцам тюрьмы.
— Тюрьмы!
— Погодите, дайте мне договорить. Он объявит приговор с отсрочкой исполнения, и вы сможете про
— Но в таком случае у меня появится судимость.
Адвокат вздохнул.
— Если вас будут судить за вооруженное ограбле
Десять лет в тюрьме!
Перри Поуп пристально посмотрел на Трейси.
— Решать вам. Я не могу давить на вас — только от души советовать. Это чудо, что я сумел провернуть та
— Нет-нет. — Трейси понимала, что Поуп говорил искренне. В сложившихся обстоятельствах, учитывая ее безрассудное поведение, адвокат сделал все, что воз
— Вот и умница, — кивнул адвокат.
Трейси больше не позволили подходить к телефо
Судья Генри Лоуренс обратился к Трейси:
— Суд проинформирован о том, что подсудимая намерена изменить показания с «невиновна» на «ви
— Да, ваша честь.
— Стороны согласны?
— Да, ваша честь, — кивнул Перри Поуп.
— Штат не возражает, ваша честь, — проговорил окружной прокурор.
Судья Лоуренс немного помолчал, затем подался вперед и заглянул Трейси в глаза.
— Одна из причин, по которой наша великая стра
Трейси, охваченная паникой, повернулась к адво
— Подсудимая признала, что пыталась убить выда
Зал суда закружился у Трейси перед глазами. С ней сыграли ужасную шутку. Судья, исполняя свою роль, перепутал текст. Ему следовало произнести совсем иное. Трейси хотела сказать об этом Перри Поупу, но тот от
К ней подошел судебный пристав и протянул руку.
— Пойдемте.
— Нет! — закричала она и бросилась к судье. — По
Пальцы судебного пристава крепче сомкнулись на ее запястье. И тут Трейси поняла: это вовсе не ошибка. Ее надули. И собираются раздавить.
Как раздавили ее мать.
4
Сообщение о преступлении Трейси и о приговоре, а также полицейский снимок появились на первой по
Только на следующий день дежурный сержант разре
— Контора мистера Стенхоупа.
— Хэрриет, это Трейси Уитни. Я хочу поговорить с мистером Стенхоупом.
— Одну минутку, мисс Уитни. — В голосе секретар
После долгого, мучительного молчания Трейси на
— Чарлз...
— Трейси... Это ты, Трейси?
— Да, дорогой. О, Чарлз... Я никак не могла до тебя дозвониться.
— Трейси, у меня голова идет кругом. Газеты пишут о тебе черт знает что. Я не верю тому, что там написано.
— Это все ложь. Полное вранье. Я...
— Почему ты не позвонила мне?
— Я пыталась, но не могла застать тебя.
— Где ты?
— Я?.. В тюрьме Нового Орлеана. Меня пытаются упечь за решетку за то, чего я не совершала. — К свое
— Подожди, газеты пишут, что ты застрелила чело
— Я в него стреляла, но...
— Значит, правда.
— Все совершенно иначе, чем можно понять из га
— Трейси, ты призналась в том, что покушалась на жизнь человека и украла картину?
— Да, но только потому, что...
— Господи, если тебе так срочно потребовались деньги, могла бы поговорить со мной... Пытаться убить человека!.. Не могу поверить! И родители тоже. Ты на первой странице утреннего выпуска филадельфийской «Дейли ньюс». Впервые дуновение скандала коснулось семьи Стенхоупов.
Сдержанная горечь в голосе Чарлза говорила о глу
— Милый, пожалуйста, приезжай. Ты все сумеешь уладить.
Последовала долгая пауза.
— Похоже, там ничего не уладишь. Что можно ула
Каждое слово било, как удар молотом. Мир разва
— А как... как с ребенком?
— Поступай так, как считаешь лучше для твоего ре
Она стояла, сжимая мертвую трубку.
— Слушай, дорогуша, — начал стоявший за ее спи
Уже в камере надзирательница предупредила Трейси:
— Будь готова завтра утром к отъезду. В пять часов тебя заберут.
К Трейси пришел посетитель. С тех пор как они ви
— Я хочу сказать, что мы с женой очень сочувству
Вот если бы Чарлз так считал!
— Завтра мы с женой пойдем на похороны миссис Дорис.
— Спасибо, Отто.
«Завтра похоронят нас обеих», — горько подумала Трейси.
Ночью она не сомкнула глаз. Ворочалась на узкой тюремной койке и смотрела в потолок. И в уме вновь и вновь прокручивала разговор с Чарлзом. Он даже не дал ей шанса что-либо объяснить.
Надо подумать о ребенке. Трейси случалось читать о женщинах, которые рожали в тюрьмах. Но это было настолько далеко от ее жизни, что все они казались ей людьми с иной планеты. А теперь то же самое случи
Трейси расплакалась.
В пять утра в камеру Трейси в сопровождении над
— Трейси Уитни?
— Да. — Она сама удивилась тому, как странно про
— По постановлению уголовного суда штата Луи
Пока Трейси вели по коридору, из соседних камер донеслось несколько выкриков:
— Счастливого пути, дорогуша!
— Скажи мне, где ты припрятала ту мазню, а деньги мы с тобой поделим пополам!
— Если попадешь в «большой дом», спроси Эрнес- тину Литтлчеп. Она позаботится о тебе!
Трейси прошла мимо телефона, по которому раз
* * *
Во дворе ее поджидал желтый тюремный автобус с зарешеченными окнами. Двигатель работал на холос
Поездка тянулась бесконечно долго. В автобусе было жарко и дурно пахло, но Трейси ничего этого не замечала. Она ушла в себя и не видела ни окружающих, ни сочно-зеленых пейзажей за окном машины. Она ока
Трейси снова была девочкой с матерью и отцом на берегу океана. Отец на плечах вносил ее на глубину, а когда она вскрикивала, выговаривал: «Ты не малень
В аудиторию колледжа набились студенты, их ро
* Привилегированное общество студентов и выпускников колледжей.
«Пусть хранится у тебя», — сказала Трейси матери, и красивое лицо Дорис озарилось гордостью.
«Я еду в Филадельфию, мама. Буду работать в банке».
Ей позвонила ее лучшая подруга Энни Малер:
— Тебе в Филадельфии понравится. Здесь все так культурно. Красивые пейзажи и не хватает женщин. Мужики совершенно изголодались. Я найду тебе место в банке, где работаю сама.
Они занимались любовью с Чарлзом. Трейси смотре
— Ты что, оглохла? Я с тобой говорю! Поднимайся, поднимайся, пошли.
Трейси снова оказалась в желтом тюремном авто
— Вылезай, — повторил охранник. — Приехали.
Вот он каков, ад.
5
К новеньким, только что прибывшим заключенным обратилась плотная надзирательница с крашеными тем
— Некоторым из вас предстоит пробыть здесь очень долго. Единственный способ выдержать — забыть обо всем, что за этими стенами. В ваших силах облегчить себе срок или сделать его труднее. У нас здесь есть оп
— Извините, не могли бы вы...
Лицо надзирательницы налилось яростью.
— Прикуси свой долбаный язык! Вы отвечаете толь
И тон, и слова поразили Трейси. Надзирательница дала знак двум охранникам, стоявшим в глубине поме
— Уберите отсюда этих дешевок!
Трейси вместе с другими, словно стадо скота, вы
— Стройся! — и заставила женщин выстроиться в шеренгу.
— Я, леди, доктор Гласко, — сообщил мужчина в халате. — Раздевайтесь!
Женщины нерешительно переглянулись. И одна спросила:
— До какой степени?..
— Вы что, не понимаете слова «раздеваться»? Сни
Заключенные начали медленно раздеваться. Одни сдерживались, другие негодовали, третьи выказывали полное безразличие. Слева от Трейси стояла женщина под пятьдесят и немилосердно тряслась, справа — ху
Врач кивнул первой:
— Садись в кресло и поднимай ноги. — Женщина колебалась. — Ты задерживаешь остальных, — поторо
— Нет.
— Ладно, мы все скоро выясним.
Первую сменила в кресле вторая. Врач уже соби
— Подождите!
Доктор удивленно поднял глаза.
— В чем дело?
Все повернулись к Трейси.
— Вы не продезинфицировали инструмент!
Доктор Гласко холодно улыбнулся.
— У нас здесь появился гинеколог. Боишься зара
— Что? — оторопела Трейси.
— Ты что, не понимаешь по-английски? Вали на
кресле женщину. Только тут Трейси догадалась, почему ее поставили последней: врач до нее намеревался ис
Трейси колебалась, но выбора не оставалось. Она села в кресло и закрыла глаза. Врач раздвинул ей ноги и ввел инструмент. Трейси почувствовала холод стали. Инструмент двигался в теле: ей делали больно — наме
— У тебя что: сифилис или гонорея?
— Ни того, ни другого. — Она не собиралась гово
— Ну а теперь вставай и назад в строй. Проверим ваши симпатичные попки.
— Зачем вы это делаете? — не удержалась Трейси.
Доктор Гласко поднял на нее глаза.
— Я тебе скажу, моя милая врачиха, зачем. Затем что задница — прекрасный тайник. У меня есть целый склад марихуаны и кокаина, которые я извлек из дамо
Трейси стало дурно. Она почувствовала, как к гор
— Только попробуй — наблюй мне здесь. Я ткну тебя в блевотину мордой! — Врач повернулся к охран
Неся одежду в руках, заключенные перешли по ко
— Одежду сложить в углу! И под душ! — скомандо
Трейси ступила с грубого цементного пола в кабин
— Эй, ты! — крикнула ей охранница. — Время вы
Трейси снова очутилась на цементном полу, а ее место заняла другая заключенная. Трейси вручили тон
Когда вымылась последняя женщина, их отвели на склад одежды, где возле полок стояла заправлявшая всем заключенная-латиноамериканка. Она обмерила каждую и выдала положенную форму: два платья, двое трусов, два лифчика, две пары обуви, две ночные ру
Затем их препроводили в комнату, где на треноге стоял большой портретный аппарат, возле которого во
— К стене!
Трейси встала возле стены.
— Анфас! — Она уставилась в объектив. Щелк! — Голову направо! — Трейси повиновалась. Щелк! — На
На столе располагалось оборудование для снятия отпечатков пальцев. Пальцы Трейси прокатали в кра
— Левая рука. Правая рука. Вытирай пальцы. С то
«Она права: со мной все, — грустно подумала Трей
Охранница показала пальцем на Трейси:
— Уитни? С тобой хочет говорить начальник тюрьмы.
У Трейси екнуло сердце. Это Чарлз. Он что-то пред
Трейси провели по другому коридору, через две на
— Эй, да у нас новая рыбка, — повернулась она к охраннице. — Может, посадишь ко мне? — Женщина говорила с сильным шведским акцентом.
— Извини, Берта, ее уже определили, — ответила охранница.
Амазонка погладила Трейси по лицу. Та отпрянула, и великанша рассмеялась:
— Ну ничего, крошка, еще познакомишься с Боль
Они подошли к кабинету начальника тюрьмы. У Трейси от волнения дрожали ноги. Там Чарлз или нет? Или направил своего адвоката?
Секретарь кивнул охраннице:
— Он ждет. Задержитесь здесь.
* * *
Начальник тюрьмы Джордж Брэнниган сидел за исцарапанным столом и изучал какие-то бумаги. На вид лет сорока пяти, он был худощав, с усталым от забот чувственным лицом и запавшими карими глазами.
Джордж Брэнниган уже пять лет отвечал за женс
Некогда тюрьму строили так, чтобы содержать в ка
Начальник тюрьмы позвонил секретарю:
— Давай ее сюда!
Надзирательница отворила дверь, и Трейси вступи
Начальник тюрьмы Брэнниган поднял глаза на сто
коренить систему, поскольку сам был частью этой сис
— Пожалуйста, садитесь, — предложил Брэн- ниган.
Трейси с радостью опустилась на стул. Ноги дрожа
— Я просмотрел ваше дело, — начал начальник тюрьмы.
Это Чарлз попросил его.
— Вы к нам надолго. Приговор — пятнадцать лет заключения.
Только через несколько мгновений его слова дошли до сознания Трейси. Что-то получалось совсем не так.
— Вы говорили с Чарлзом? — От волнения она ста
Брэнниган удивленно посмотрел на нее:
— С каким Чарлзом?
Теперь все стало ясно. Внутри у нее похолодело.
— Пожалуйста, — пробормотала Трейси. — Пожа
Сколько раз Брэннигану приходилось это слышать? Сотню? Тысячу? «Я невиновна».
— Суд счел вас виновной, — возразил начальник тюрьмы. — Со своей стороны могу посоветовать вам только одно: постарайтесь облегчить себе срок. Это воз
«Меня же не могут запереть на пятнадцать лет! — в отчаянии думала Трейси. — Я хочу умереть. Господи, возь
Почему ты не помогаешь мне?» В этот момент Трейси возненавидела своего жениха.
— У вас есть какие-нибудь особые проблемы? — спросил начальник тюрьмы Брэнниган. — Если я могу вам чем-нибудь помочь, приходите ко мне. — Говоря это, он ясно понимал, насколько пусты его слова. Она молодая, красивая, свежая. Тюремные лесбиянки, охо
— Нет! — завопила Трейси. Это был крик беспре
— Полегче! — приказал ему Брэнниган.
Он сидел за столом, беспомощный, и смотрел, как Трейси уводили из кабинета.
Трейси провели по нескольким коридорам, мимо камер, где сидели самые разномастные заключенные. Черные, белые, смуглые, желтые. Они таращились на Трейси и кричали с десятками разных акцентов. Но Трейси никак не могла разобрать слов.
— Медвежатина...
— Сбежать она...
— Чижа чиня...
— Свяжи сено...
И только оказавшись в блоке, где находилась ее ка
6
В блоке «С» находились шестьдесят женщин — по четыре в каждой камере. Трейси шла по длинному во
Надзирательница открыла дверь камеры.
— Внутрь!
Трейси моргнула и огляделась. Три женщины мол
— Вперед! — повторила надзирательница.
Трейси, помедлив, переступила порог камеры. Она слышала, как за ней захлопнулась дверь.
Вот она и дома.
Переполненная камера едва вмещала четыре кой
Сокамерницы во все глаза таращились на Трейси. Первой нарушила молчание пуэрториканка:
— Похоже, у нас новая соседка. — У нее был низ
Второй была плотная мексиканка среднего возраста.
Que suerte verte!* — бросила она. — Приятно позquerida**?
Потрясенная Трейси не нашлась что ответить.
Третья женщина была черной, высокой, почти шес
— Твоя койка вон там в углу.
Трейси подошла к кровати и посмотрела на матрас, сальный, заляпанный выделениями бог знает скольких спавших здесь до нее арестанток. Она не могла заста
— Я не могу на нем спать.
— И не надо, — усмехнулась толстая мексиканка. — Hay tiempo***. Можешь спать на моем.
Поняв скрытый смысл ее слов, Трейси вздрогнула. Три женщины смотрели на нее и раздевали глазами. Свежатина! Ее охватил ужас. «Нет, я ошибаюсь. Госпо
— К кому мне обратиться, чтобы выдали чистый матрас? — спросила она.
— Ко Всевышнему, — хохотнула черная. — Вот толь
Трейси снова опустила глаза на кровать. Поперек матраса ползли несколько больших черных тараканов.
«Я здесь не выдержу, — подумала она. — Сойду с ума».
Черная словно угадала ее мысли.
* Как я рада видеть тебя! (исп.)
** дорогая (исп.).
*** Время еще есть (исп.).
— Оботрешься, крошка. — Трейси вспомнила сло
— Я Трейси Уитни. — Она чуть не сказала: «Я была Трейси Уитни». У нее возникло кошмарное ощущение, что она лишается собственного «я». Горло сдавил тош
— Откуда ты, дорогуша? — спросила толстуха.
— Извините, мне не до разговоров. — Трейси вне
В коридоре раздались шаги. Надзирательница за
— Простите, мне необходимо поговорить с началь
— Сию минуту пришлю, — хмыкнула надзиратель
— Вы не понимаете. Я...
Надзирательница прошла мимо.
Трейси, чтобы не зарыдать, запихнула в рот кос
— Ты что, больна, дорогуша? — спросила пуэрто
Трейси покачала головой. Не в силах произнести ни слова, она медленно вернулась к кровати. Несколько секунд смотрела на грязный матрас, а затем легла. Это был жест бессилия. Трейси сдалась и закрыла глаза.
* * *
Десятый день рождения стал самым волнующим днем в ее жизни. «Идем обедать к Антуану», — объявил отец.
К Антуану! Это имя вызывало в воображении со
«Только посмотрите, какие красотки! — расхвас
Антуан — это было гораздо больше, чем мечтала Трейси. Намного больше. Сказочная страна, изящно, со вкусом украшенная — скатерть, сияющие золотом и серебром вензеля на тарелках. «Настоящий дворец, — подумала Трейси. — Сюда наверняка приходят короли и королевы. — Она слишком волновалась, чтобы есть, и во все глаза смотрела на красиво одетых мужчин и женщин. — Когда я вырасту, — пообещала себе Трей
«Ты не ешь, Трейси», — упрекнула ее мать.
И, чтобы угодить матери, она начала есть.
Ей заказали торт с десятью свечами, и официанты спели «С днем рождения!». Гости повернулись и нача
Звонок! Громкий и очень настойчивый.
— Время ужинать, — объявила Эрнестина.
Трейси открыла глаза. Во всем блоке хлопали две
— Эй, пора пожевать! — бросила пуэрториканка.
— Я не голодна. — При мысли о еде Трейси стало дурно.
Es llano, — сказала толстая мексиканка Паулита. — Все очень просто. Им без разницы, хочешь ты есть или нет. Всем положено являться на жрачку.
Заключенные строились снаружи в коридоре.
— Двигай, а то задницу начистят.
«Я не способна пошевелиться, — подумала Трейси. — Останусь в камере».
Ее сокамерницы вышли в коридор и заняли места в двойной шеренге. Внутрь заглянула низенькая плот
— Эй, ты! Что, не слышала звонок? Ну-ка, выме
— Спасибо, я не голодна, — ответила Трейси. — По
От изумления глаза надзирательницы полезли на лоб. Она ворвалась в камеру и подскочила к кровати.
— Что, черт побери, ты о себе возомнила? Ждешь, чтобы подали в номер? Живо поднимайся и в строй! Не то включу тебя в рапорт! Еще раз повторится — отпра
Трейси было не ясно. Она вообще ничего не по
— Почему я должна?..
— Заткнись! — одним уголком губ прорычала Эр- нестина Литтлчеп. — В строю нельзя разговаривать.
Женщины проследовали узким унылым коридором сквозь две двери безопасности и оказались в большом зале, где громоздились деревянные столы и стулья. У
длинной стойки выстроилась очередь за пищей. Меню на этот день включало водянистую запеканку из тунца, вялую зеленую фасоль, пирожное с бледным заварным кремом и на выбор либо жидкий кофе, либо фруктовый синтетический сок. Неаппетитную еду швыряли в ме
— Живей, живей, проходи, не задерживаться!
Когда очередь дошла до Трейси, она в нерешитель
— Если не будешь есть, я возьму себе.
— Ешь, — посоветовала ей Лола, — не то долго здесь не протянешь.
«А я и не хочу долго здесь тянуть, — с отчаянием подумала Трейси. — Я хочу умереть. Не понимаю, как эти женщины выдерживают здешние условия жизни. Сколько они здесь находятся? Месяцы? Годы?» Трейси вспомнила вонючий, тошнотворный матрас и чуть не закричала. Стиснула зубы так, чтобы ни один звук не слетел с губ.
— Заметят, что не ешь, отправят в мориловку, — сказала мексиканка и, поймав недоумевающий взгляд, объяснила: — Полная дыра — одиночка. Вряд ли тебе придется по нраву. Первый раз в каталажке? Так я дам тебе наколку, querida: здесь всем заправляет Эрнестина Литтлчеп. Веди себя с ней поласковей, и у тебя все бу
* * *
Через полчаса после того, как женщины оказались в зале, снова грянул громкий звонок. Заключенные под
Когда Трейси вошла в камеру, Эрнестина Литтлчеп была уже там. Промелькнула смутная мысль: где она находилась во время ужина? Трейси покосилась на уни
— Я так понимаю, что за ужином ты ничего не ела, — начала Эрнестина. — Глупо.
Откуда она узнала? И какое ей дело?
— Как мне повидаться с начальником тюрьмы?
— Следует подать прошение в письменном виде. И охранницы подотрутся им в сортире. Каждую за
Трейси подняла глаза. Ей показалось, что лицо чер
Ничего выше Трейси в жизни не видела.
«Жираф», — объяснил отец.
Они пошли в зверинец в Аудубан-парке. Трейси нравился этот парк. По воскресеньям они ходили туда
слушать оркестр, а потом мама или папа водили ее в ак
«Папа, им, наверное, плохо взаперти?»
Отец рассмеялся.
«Нет, Трейси, у зверей замечательная жизнь. О них заботятся, их кормят, и до них не могут добраться их враги».
Звери жалобно смотрели на Трейси. Ей очень хоте
Без четверти девять в тюрьме раздался предупреж
— У тебя пятнадцать минут, чтобы приготовиться ко сну, — бросила ей Лола.
Женщины сняли с себя одежду и облачились в ноч
— Раздевайся! — приказала она. И повернулась к Эрнестине: — Вы что, не сказали ей?
— Говорили, — ответила та.
Охранница снова посмотрела на Трейси.
— Мы знаем, как справляться с бунтарками. Поэ
— Слушай, что она говорит, — предупредила Пау- лита. — Старушка Железные Порты — та еще стерва!
Трейси медленно поднялась и, стоя спиной к ос
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup