j
НА СКЛАДЕ в наличии, шт. | {{in_stock}} |
Название книги | Точка обмана /м/ |
Автор | Браун |
Год публикации | 2024 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЧитаем Дэна Брауна! |
ISBN | 978-5-17-089569-4 |
EAN13 | 9785170895694 |
Артикул | P_9785170895694 |
Количество страниц | 576 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 1600 |
Книга из серии 'мЧитаем Дэна Брауна!'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
УДК 821.111-31(73)ББК 84 (7Сое)-44Б87Серия «Читаем Дэна Брауна!»Dan BrownDECEPTION POINTПеревод с английского Т. ОсинойХудожественное оформление А. Кудрявцева, А. Ткаченко, студия «FOLD & SPINE»Печатается с разрешения автора и литературных агентств Sanford J. Greenburger Associates, Inc. и Andrew Nurnberg.Браун, Дэн.Б87 Точка обмана : [роман] / Дэн Браун; пер. с англ. Т. Осиной. — Москва : Издательство АСТ, 2020. — 575, [1] с. — (Читаем Дэна Брауна!).ISBN 978-5-17-089569-4В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества.На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки.Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.Кто — и почему — убивает их?Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?УДК 821.111-31(73) ББК 84 (7Сое)-44© Dan Brown, 2001© Перевод. Т. Осина, 2005© Издание на русском языке AST Publishers, 2020Благодарю Джейсона Кауфмана за его великолепОт автораПодразделение «Дельта», НациоЕсли это открытие подтвердится, то, несомненно, станет одним из самых поразительных прорывов во Вселенную из всех, когда бы то ни было совершенных наукой. Его безграничные перспективы потрясают и вдохновляют. Обещая отПрезидент Билл Клинтон. ВыстуALH84001Глава 1Ресторан «Тулос», расположенный неподаМетрдотель, предвкушая удовольствие, взял в руки бокал с утренней порцией «Кровавой Мэри», но в этот момент в зал ресторана вошла женщина. С дежурной улыбкой метрдотель обернулся к посетительнице.— Доброе утро, — любезно приветствовал ее он, — чем могу помочь?Дама казалась весьма привлекательной. Лет трид6 заться умнее вас.— Я немного опоздала, — негромко обратилась дама к распорядителю. — У меня здесь назначена встреча с сенатором Секстоном.Метрдотель неожиданно занервничал. Сенатор Сед- жвик Секстон — постоянный посетитель «Тулоса» и с недавнего времени один из самых знаменитых людей страны. Не далее как на прошлой неделе Секстон от— Сенатор Секстон завтракает вон там, у окна, — показал метрдотель. — Как мне вас представить?— Его дочь. Рейчел Секстон.«Ну я и дурак», — подумал метрдотель. Ведь го— Рад оказаться вам полезным, мисс Секстон.Метрдотель повел даму через зал, в противопо— Какая фигура! — восхищенно прошептал кто- то. — Секстон что, нашел себе новую жену?— Идиот, это же его дочь, — так же шепотом от— Зная Секстона, — не унимался циник, — готов поспорить, что он и ее не пропустил.Когда Рейчел подошла к столу, за которым сидел отец, сенатор говорил по сотовому телефону, разгла«Я тоже по тебе соскучилась», — мысленно отвеПервое имя сенатора было Томас, но он давно пред— Рейчел!Отец отложил телефон и встал, чтобы поцеловать дочь в щеку.— Привет, пап! — коротко ответила та, даже не подумав вернуть поцелуй.— Ты выглядишь очень усталой.Ну вот, начинается, подумала дочь и спросила:— Я получила твое сообщение. Что-нибудь слу— Разве я не могу пригласить родную дочь позаРейчел отлично знала, что отец никогда не искал ее компании без самого серьезного на то повода.Секстон поднес к губам чашку с кофе.— Ну, как же у нас дела?— Работы по горло. Вижу, твоя кампания раскру— О, давай сейчас не будем о делах. — Секстон наклонился к ней через стол и заговорил тише: — А как обстоит дело с тем парнем из госдепартамента, с которым я тебя познакомил?Рейчел нетерпеливо повела головой, пода- 8 вляя желание взглянуть на часы.— Знаешь, пап, у меня, честное слово, просто не нашлось времени ему позвонить. Кроме того, было бы лучше, если б ты...— Но ты обязана находить время для истинно важных вещей, дочка. Если в жизни нет любви, все остальное не имеет никакого смысла.Напрашивалось сразу несколько возражений, од— Папа, ты же хотел меня видеть не просто так? Сказал, что есть важное дело.— Действительно есть, — подтвердил сенатор, внимательно разглядывая дочь.Рейчел тут же ощутила, как под взглядом отца стремительно тает, исчезая, воздвигнутая ее собствен— У меня к тебе предложение, — не стал он лука— Подожди, попробую отгадать, — остановила его дочь. — Какой-нибудь достойный и известный разведенный мужчина ищет молодую жену?— Не льсти себе, малышка. Ты уже не так молода.Рейчел моментально испытала ощущение соб— Вовсе не имею намерения бросать тебе спаса— Но я даже и не подозревала, что тону.— Ты — нет. А вот президент тонет. Такчто, пока не поздно, лучше покинуть корабль. 9— Разве мы не обсуждали раньше этот вопрос?— Подумай о будущем, Рейчел. Ты можешь рабо— Хочется верить, что ты все-таки пригласил меня сюда не ради этого.Тонкое покрывало спокойствия моментально сле— Неужели ты не понимаешь, девочка, что твое сотрудничество с ним очень плохо отражается на моем имидже? И на моей избирательной кампании!Рейчел вздохнула:— Папа, я вовсе не работаю на президента. Боль— Но политика — это восприятие, дочка. Дело в том, что другим кажется, будто ты работаешь именно на президента.Рейчел перевела дух, пытаясь оставаться невозму— Мне стоило слишком больших усилий полуСенатор прищурился:— Знаешь ли, иногда твой эгоизм действительно...— Сенатор Секстон! — Возле стола совершенно неожиданно вырос журналист.Поведение Секстона моментально изменилось. Рейчел тихо застонала и взяла из корзинки на столе круассан.— Ральф Сниден, — представился журналист, — «Вашингтон пост». Могу я задать вам несколько воСенатор улыбнулся и аккуратно вытер рот салфет— Очень приятно познакомиться, Ральф. Давайте, только быстренько. Терпеть не могу холодный кофе.Репортер засмеялся так, словно его дернули за ве— Разумеется, сэр. — Он вынул из карма-10 на миниатюрный диктофон и включил его. —Сенатор, ваши телевизионные ролики призывают принять закон, позволяющий женщинам получать равную с мужчинами зарплату... а также снизить на— Конечно. Я всегда поддерживал сильных женРейчел едва не подавилась круассаном.— Кстати, о семьях, — продолжал журналист. — Вы много говорите об образовании. Даже предлагали внести весьма серьезные изменения в бюджет, чтобы направить более значительные суммы на нужды школ.— Я считаю, что в детях — будущее страны.Рейчел поразилась: отец опустился до того, что начал цитировать затертые лозунги?— И последнее, сэр, — вновь заговорил репор— Думаю, все дело в доверии. Американцы начиСловно не выдержав демагогии сенатора, в сумочЗато сенатору явно не понравилась внезапная поРейчел выловила нарушителя спокойствия из сумСниден улыбнулся сенатору:— Ваша дочь, несомненно, принадлежит к разряду деловых женщин. Тем более приятно видеть вас вме— Я же сказал: семья превыше всего.Сниден понимающе кивнул, однако через секунду глаза его смотрели уже более холодно.— Могу ли я узнать, сэр, каким именно образом вы с дочерью разрешаете возникающие конфликты?— Конфликты? — Сенатор поднял голову, словно не понимая, о чем именно идет речь. — Какие конРейчел невольно поморщилась: игра отца ее разЧертовы журналисты, думала Рейчел. Половина из них состоит на содержании у политиков. Вопрос явно относился к разряду так называемых грейпфру— Ну как же, сэр... — Журналист кашлянул, делая вид, что ему очень неловко и неприятно задавать поСенатор Секстон громко расхохотался, тем самым давая понять, что не считает проблему серьезной.— Во-первых, Ральф, президент и я не оппоненты и не соперники. Мы оба патриоты. А загвоздка в том, что каждый из нас имеет свои собственные идеи по поводу того, как вести вперед страну, которую мы так горячо любим.Репортер просиял. Он получил свой жирный, ла12— А во-вторых, моя дочь вовсе не работает у преОна ответила яростным взглядом, но тут опять заРейчел слегка нахмурилась. Сообщение было очень неожиданным и скорее всего сулило плохие но— Джентльмены, — проговорила она, — как ни жаль, я должна идти. Срочно вызывают на работу.— Мисс Секстон, — быстро сориентировался журРейчел показалось, что этот человек неожиданно выплеснул ей в лицо чашку горячего кофе. Вопрос заЖурналист тем временем сунул диктофон ей пря— Мисс Секстон!..Рейчел посмотрела ему в глаза:— Ральф, или как там, черт подери, вас зовут, слумало усилий, чтобы извлечь вот этот самый диктофон из вашей чертовой задницы!Репортер явно не ожидал такого напора. Он остолбенел, не в силах произнести ни слова. Выклю— Благодарю вас обоих.С этими словами он исчез.Рейчел моментально пожалела о собственной не«Спокойно, Рейчел, спокойно! Держи себя в руках!»Во взгляде отца читалось неодобрение.— Тебе не помешало бы научиться вести себя поОна взяла сумочку.— Свидание окончилось.Сенатор уже думал о другом. Он достал сотовый телефон, собираясь начать очередной разговор.— Пока, милая. Заглядывай иногда ко мне в офис, не забывай папочку. И ради Бога, поскорее выходи за— Тридцать четыре! — поправила Рейчел. — Твоя секретарша даже прислала мне поздравительную отОтец хмыкнул:— Тридцать четыре? Считай, старая дева. Знаешь, к тому времени, когда мне исполнилось тридцать че— Был женат на маме и трахал соседку?Вопрос прозвучал громче, чем хотелось бы, и поГлаза сенатора Секстона блеснули, а уже через мгновение словно застыли, излучая ледяной холод.— Следите за своим поведением, леди!Рейчел стремительно направилась к двери. «Нет уж, это вы следите за своим поведением, се- 14 натор!»Глава 2Трое мужчин молча сидели в термопалатке. За ее стенками бушевал ветер, ежесекундно угрожая сорвать хрупкое сооружение с непрочных опор. ВпроПалатка была абсолютно белой и, скрытая от поВоенный хронограф на руке Дельты-1 издал резЗначит, прошло еще тридцать минут.Время тянулось неимоверно медленно.Дельта-1 задумчиво поднялся и, не произнеся ни слова, вышел из палатки в кромешную тьму под резВокруг объекта стояла полная тишина.Но суть, конечно, заключалась в том, что происходит внутри его.15Дельта-1 вернулся в палатку и взглянул на подчи— Пора начинать сеанс.Они кивнули. Тот, что повыше, Дельта-2, раскрыл ноутбук и включил его. Устроившись перед дисплеем, он уверенно сжал джойстик и сделал короткое, точно рассчитанное движение. В ту же секунду за тысячу метров от палатки спрятанное в глубине объекта наГлава 3Рейчел Секстон никак не могла успокоиться. Она гнала свой белый «форд» по Лисберг-хайвей. ГоЛожь на его устах ранила больно, ибо он остался для Рейчел единственным близким человеком. Мать ее умерла три года назад. Потеря оказалась невосполниПейджер снова подал голос, возвращая ее мысли к бесконечной ленте дороги. Сообщение было тем же самым, закодированным:— Сообщите руководителю о состоянии 16 объекта.