j
Название книги | Сумерки |
Автор | Глуховский |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Резерв (ID = 194) |
Серия книги | Глуховский |
ISBN | 978-5-17-092000-6 |
EAN13 | 9785170920006 |
Артикул | P_9785170920006 |
Количество страниц | 324 |
Тип переплета | мат. |
Формат | - |
Вес, г | 970 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ДМИТРИЙ ГЛУХОВСКИЙИздательство «АСТ» представляет книги Дмитрия Глуховского:МЕТРО 2033 МЕТРО 2034 МЕТРО 2035СУМЕРКИБУДУЩЕЕ РАССКАЗЫ О РОДИНЕ ТЕКСТ ПОСТ§1икНоУ5ку.гиДМИТРИИ ГЛУХОВСКИИроманИздательство АСТ МОСКВАУДК 821.161.1-312.9ББК 84(2Рос=Рус)6-44Г55Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.Оформление обложки и форзацы — Илья Яцкевич Иллюстрации — Антон ГречкоГлуховский, Дмитрий Алексеевич.Г55 Сумерки : [роман] / Дмитрий Глуховский. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 320 с. — (Бестселлеры Дмитрия Глуховского).18В\ 978-5-17-092000-6Работа обычного переводчика состоит из рутины: контракты, уставы и инструкции к бытовой технике. Но в переводе нуждаются и другие тексты, веками терпеливо дожи«Сумерки» Дмитрия Глуховского уже известны сотням тысяч читателей в России и по всему миру. Переведенный на десять иностранных языков, этот роман в 2014 году был признан лучшим европейским литературным произведением в жанрах «фантастика» и «мистика» и удостоен французской премии I е В(ор1а1ех.УДК 821.161.1-312.9ББК 84(2Рос=Рус)6-44Ы?\ 978-5-17-092000-6© Д.А. Глуховский, 2014© ООО «Издательство АСТ», 2022Дмитрий ГлуховскийСар1Ш1о IIВопрос на засыпку: где в Москве находится улица имени Ицамны?Рассуждая здраво, в этом городе не место проспектам, бульварам и плоГлупо думать, что на картах и автомобильных атласах Москвы обозначе* * *Просто не надо было браться за этот заказ. Продолжать себе спокойно переводить уставы предприятий, инструкции по пользованию бытовой техни— Пока все. Не несут больше. После выходных попробуйте зайти... — и отвернулся к компьютеру, где его терпеливо дожидался столь любимый всеми офисными бездельниками пасьянс.Я его знаю уже года три — с тех самых пор, как он пришел в это бюро пе— Неужели совсем ничего? Посмотрите, а? Вы понимаете, как раз счет получил, не представляю, как расплачиваться.Он оторвался от экрана, удивленный моей настойчивостью, и, потерев низкий лоб, с сомнением протянул:— Ну, вы же с испанским не работаете?Счет действительно лежал на моем столе, и его четырехзначная итоговая цифра заставляла меня рисковать. Три года испанского языка в университете, законченном полтора десятка лет назад... Огромные аудитории с туманными окнами, удушливая меловая пыль, поднимающаяся от исцарапанной доски, никчемные архаические учебники, обучающие языку Сервантеса на примерах официальных контактов советских граждан Иванова и Петрова с сеньорами Санчесом и Родригесом. Ме дизйз Ш. Вот, пожалуй, и все. Ничего, словарь до— Работаю, — застенчиво солгал я. — Недавно начал.Он еще раз окинул меня подозрительным взглядом, но все же подняв— Вот, — он почтительно опустил ее передо мной на стол. — Наш «испа— А что там? — я осторожно взял папку в руки и взвесил ее.— Бумаги какие-то... Архивные, по-моему. Я особенно не смотрел, мне и так есть чем заняться, — он мельком взглянул на монитор, где его ждала разлоЗаказ оплачивался втрое выше обычного, и я поспешил скрыться с ним, пока клерк не успел передумать. У папки был такой роскошный, аристокративспомнилась история вечно голодного Тима Талера, которого вырвало, когда он впервые попробовал дорогой кремовый торт.Затерянное в арбатских переулках бюро переводов размещалось в старом бревенчатом строении, там, где раньше находилась детская библиотека. Я бывал в нем еще маленьким, вместе с бабушкой заходя за книжками о кругосветных пуОдного взгляда на них хватало, чтобы понять — они вынуты из книги, не вырваны, а именно аккуратно извлечены; разрезы по краям были сделаны с хирургической точностью, так и представлялась рука в резиновой перчатке, скальпелем проводящая по разложенному на операционном столе старинноСтраницы не были пронумерованы, но на лежащей сверху значилось: СарНи1о II. Первая глава, очевидно, находилась у того переводчика, что взялся за работу до меня, но задержался с возвратом. Причина такого опоздания быК этому времени за окном уже совсем стемнело. Я все больше работал по ночам, укладываясь в постель только на рассвете и просыпаясь во второйполовине дня. Когда квартира погружалась в темноту, я зажигал всего две ламПроработав всю ночь, я обычно ложился часам к пяти утра. Задвинув плотные шторы и оставив первые лучи солнца скрестись в них снаружи, нырял под пуховое одеяло и мгновенно засыпал.Сны у меня в последнее время были странные: почему-то часто видел свою любимую собаку, умершую лет десять назад. Во сне собака, разумеется, и не подозревала, что умерла, и вела себя совершенно как живая. А это знаВникнуть в смысл десяти верхних строчек было непросто. По меньшей меУже из первого абзаца становилось ясно — и эта гипотеза подтвердилась позже, когда я начал увязать в рассказываемой неизвестным автором удивиисходили почти пять столетий назад. Середина шестнадцатого века... ПокореТекст в том виде, в котором я привожу его здесь и далее, разумеется, яв«Что по указанию брата Диего де Ланды, настоятеля монастыря в Исамале и главы францисканского ордена Юкатана, мы отправились в одну из отдаленных от Мани провинций, чтобы собрать и привезти обратно в Мани все манускрипты и книги из двух расположенных в этой местности храмов.Что со мной вышли благородные сеньоры Васко де Агилар и Херонимо Нуньес де Бальбоа из Кордобы, и в нашем подчинении до сорока пеших и деЧто путь наш шел на юго-запад, в местность плохо исследованную, и что достоверных карт у нас не имелось, почему брат Диего де Ланда и расЧто перед тем, как наш отряд вышел из Мани, пригласил меня к себе брат де Ланда, и объяснил мне задание и его важность, и сообщил, что наш отряд был только одним из многих, которые разослал он, брат де Ланда, во все концы от Мани с приказом найти и собрать все книги и манускрипты, написанные индейцами и хранимые в разных местах. И что ушли такие отсамая ответственная задача; что верные люди донесли до него слухи, будЧто туда и отправил брат де Ланда меня, и сеньоров Васко де АгилаЧто наш отряд вышел из Мани в намеченный день, 3 апреля 1562 года от рождества Христова, и отправился на север, не ведая о том, что выпаЯ оторвался от листов и заложил карандашом словарь. В черном зеркаСвои черты я с радостью променял бы на чьи-нибудь чужие, до того они мне обрыдли. После тридцати пяти лет в человеческом лице появляются первые намеки на то, каким оно будет выглядеть в старости. Уходящие вверх ото лба залысины набрасывают эскиз будущей плеши; морщины перестают разглаЛично мне мое лицо приходится созерцать постоянно: стол стоит прямо у окна, за которым, когда я сажусь работать, уже обычно стемнело. Вымытое стекло зеркалит как поверхность темного лесного пруда, передавая контуры, но поглощая цвета. А мне кажется, что очертания моего лица, хорошо видного из-за соседства с настольной лампой, и уже нечеткие абрисы мебели, украСвет на кухне у меня горит, даже когда сам остаюсь в комнате, и гашу я его только когда в нее заходит бледное утреннее солнце. Делается это вроде бы для уюта, но в этой квартире жить по-другому и не получается.Она просторная, старая, с высоченными потолками — без стремянки пеЕще раньше, пока бабушка была здорова и я заезжал к ней в гости с нобудто по нему кто-то ходит. Паркет, конечно, можно смазать специальным средПрежде чем снова погрузиться в переводимый текст, я еще раз взглянул в окно. Что-то зацепило меня... Я некоторое время озадаченно всматривался в очертания лица, утопленного в глади ночного воздуха, прежде чем смог накоРазница была в глазах. Обычно чуть осоловевшие, отсвечивающие стек«Что путь наш лежал через зеленые и весьма живописные луга, котоЧто поход наш пришелся на конец сухого времени года, вслед за котоЧто, по наказу брата Диего де Ланды, мы избегали известных дорог, и поэтому продвигались все медленнее. И что сначала мы хотели бросить подводы, приказав части отряда вернуться с ними обратно, но потом проЧто первые дни наше путешествие протекало без препятствий и затруднений. Деревни индейцев встречались на нашем пути все реже; и что после того, как мы углубились в сельву, больше не увидели ни одного чеЧто пропитания для нас, и для солдат, и для проводников хватало: с собою мы везли вяленое мясо и сухие лепешки, и иногда проводники собираЧто на пятый день пути, когда наш отряд остановился на привал, ко мне подсел один из проводников, Гаспар Чу, и спросил меня шепотом, знаю ли я, зачем брат Диего де Ланда отправил нас в этот поход. И что, помня об осЧто назавтра, когда я ехал в конце отряда, замыкая его и наблюдая за подводами, ко мне обратился другой проводник, полукровка Эрнан Гонса