j Дьюма-Ки/м/. Автор Кинг / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-096238-9

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Дьюма-Ки/м/. (Кинг)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-096238-9

Дьюма-Ки/м/
{{price}}
НА СКЛАДЕ в наличии, шт. {{in_stock}}
Название книги Дьюма-Ки/м/
Автор Кинг
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Фантастика (ID = 165)
Серия книги мКороль на все времена
ISBN 978-5-17-096238-9
EAN13 9785170962389
Артикул P_9785170962389
Количество страниц 800
Тип переплета мяг. м
Формат -
Вес, г 2160

Аннотация к книге "Дьюма-Ки/м/"
автор Кинг

Книга из серии 'мКороль на все времена'

Читать онлайн выдержки из книги "Дьюма-Ки/м/"
(Автор Кинг)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Дьюма-Ки/м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мКороль на все времена"

Другие книги раздела "Фантастика"

Читать онлайн выдержки из книги "Дьюма-Ки/м/" (Автор Кинг)

СТИВЕН
КИНГ
ДЬЮМА-КИ
Издательство АСТ Москва
УДК 821.111-313.2(73)
ББК 84(7Сое)-44
К41
Серия «Король на все времена»
8|<‘|>||<‘П К|пд ^^МА КЕТ
Перевод с английского В. Вебера
Серийное оформление А. Кудрявцева Компьютерный дизайн А. Смирнова
Фото автора на обложке: Зкапе ^опагй
Печатается с разрешения автора и литературных агентств ТЬе ко||^ Адепсу и Апйге» ХигпЬсгд.
Кинг, Стивен.
К41 Дьюма-Ки : [роман; пер. с англ. В. Вебера] / Стивен Кинг. — Москва: Издательство АСТ, 2022. — 800 с. — (Король на все времена).
I8В^ 978-5-17-096238-9
Маленький южный островок Дьюма-Ки — идеальное при
Однако чем дольше живет он на Дьюма-Ки, тем более страш
В них таится Зло.
Но что это за Зло?
УДК 821.111-313.2(73)
ББК 84(7Сое)-44
181'А 978-5-17-096238-9
© 81ерЬеп Кпд, 2008
© Перевод. В. Вебер, 2008
© Издание на русском языке А8Т Р1|ЫЫ1ег^, 2022
Посвящается Барбаре-Энн и Джимми
Воспоминания... это внутренний слух.
Джордж Сантаяна*
Жизнь — не только любовь и услада,
Я бросаюсь на поиски клада:
Ты в игре, если ставишь монету на кон — Знаешь сам, так пошло от начала времен, Все мы мечемся в поисках клада.**
«8Ьагк Рирру»***
* Сантаяна Джордж (1863—1952) — классик американской философии, литератор. — Здесь и далее примеч. пер.
** Перевод Ольги Кромоновой.
*** «8Иагк Рирру» — музыкальный дуэт в составе Ричарда То- зиера и Уильяма Денбро, известных постоянному читателю по роману Стивена Кинга «Оно».
Как рисовать картину (I)
Начните с чистой поверхности. Не обязательно с бу
Как мы запоминаем, чтобы не забывать? Этот во
Представьте себе маленькую девочку, почти младен
Представьте себе, как маленькая ручка поднимает карандаш... замирает... а потом оставляет след на бе-
6 лом. Представьте себе смелость этого первого усилия: возвратить мир, рисуя его. Я всегда буду любить эту маленькую девочку, несмотря на то что обошлась она мне очень дорого. Я должен. У меня нет выбора.
Как вам известно, картины — это магия.
Глава 1
МОЯ ПРОШЛАЯ ЖИЗНЬ
Меня зовут Эдгар Фримантл. Раньше я был замет
Должен сказать, я добился успеха, о котором меч
У меня все получилось. Когда Двойной город* про
* Двойной город — Миннеаполис и Сент-Пол.
8 У нас родились две девочки. К концу нашего семейного Золотого века Илзе училась в Уни
Несчастный случай произошел со мной на строи
Врачи назвали случившееся с моей головой проти
Вероятно, предполагалось, что я потеряю и жизнь, но я выкарабкался. Далее речь пошла о том, что я оста
* Университет Брауна — частный университет в г. Прови
** Противоударная травма — зона повреждения головного мозга, расположенная на стороне, противоположной месту уда
имеет. Что было, то прошло. Закончилось, и все. 9 Иной раз оно и к лучшему.
Когда я говорю, что стал безмозглым, речь о том, что поначалу я не узнавал людей, не понимал, что про
«Поначалу ты боишься умереть, потом ты боишься не умереть». Так говорит Уайрман, и он знает; сам про
Болело все и всегда. Возможно, больше всего доса
— Принеси друга, — сказал я. — Сядь в друга.
— О чем ты, Эдгар? — спросила она.
— Друг, приятель! — прокричал я. — Принеси это
— Принеси старика и, ради Бога, сляг!
Старик — это все, что мой воспаленный, размоз
10 Я все время злился. В больнице работали две медсестры средних лет, которых я прозвал Сухая дырка Один и Сухая дырка Два, словно они были персонажами в похабной истории доктора Сью
И вот что я особенно четко помню о начале моей тогдашней жизни: жаркая вторая половина дня в кон
Кажется, такая боль никогда не уйдет, но она ухо
* Доктор Сьюз — псевдоним американского писателя и муль
чебной физкультуры. Красная пелена начала 11 рассеиваться. Психотерапевт, специализирую
щийся на гипнотерапии, научил меня нескольким эф
— Этот психотерапевтический метод воздействия на злость пока не получил одобрения, — предупредил меня доктор Кеймен, хотя, наверное, мог и солгать, чтобы сделать Ребу более привлекательной. Он сказал мне, что я должен дать ей отвратительное имя. И хотя выглядела она как Люси Рикардо*, я назвал ее в честь тетушки, которая в детстве больно сдавливала мне пальцы, если я не съедал всю морковку. Не прошло и двух дней, как я забыл ее имя. В голову лезли только мужские имена, которые злили меня еще сильнее: Рэн- долл, Рассел, Рудольф, даже Ривер-мать-его-Феникс.
Я тогда находился дома. Пэм принесла мне завтрак и, должно быть, правильно прочитала выражение мо
— Пэм, — обратился я к жене, — мне нужно пять минут, чтобы взять себя в руки. Я могу это сделать.
— Ты уверен?..
— Да, только унеси отсюда это дерьмо и засунь в свою пудреницу. Я могу это сделать.
Я не знал, смогу или нет, но именно это мне пола
* Люси Рикардо — героиня сериала «Я люблю Люси», бли
12 мнить имени этой гребаной куклы, но помнил ключевую фразу: «Я могу это сделать». Я хоро
— Я могу это сделать, — повторил я, и одному Богу известно, каким при этом было мое лицо, потому что Пэм попятилась, без единого слова, держа в руках под
Когда она ушла, я поднял куклу на уровень лица, всматриваясь в ее глупые синие глаза, а мои пальцы вдавливались в глупое податливое тело.
— Как твое имя, ты, сука с крысиной мордой? — прокричал я. Мне ни разу и в голову не пришло, что Пэм слушает меня на кухне по аппарату внутренней связи вместе с дежурной медсестрой. Но вот что я вам скажу: если бы аппарат и сломался, они смогли бы услышать меня через дверь. В тот день мой голос раз
Я принялся трясти куклу из стороны в сторону. Го
— Как твое имя, сука? Как твое имя, манда? Как твое имя, жалкая тряпичная шлюха? Скажи мне свое имя! Скажи мне свое имя! Скажи мне свое имя, или я вырву тебе глаза, откушу нос, раздеру тво...
* Бетти Буп — персонаж короткометражных мультфильмов 1920—1930 гг., кокетливая дамочка с огромными удивленными глазами и некоторым беспорядком в туалете. Стала первым муль
В голове у меня что-то замкнуло — такое 13 иногда случается и теперь, по прошествии че
— Реба. — Я прижал куклу к груди. — Ты — Реба. Реба-Реба-Реба. Больше я твоего имени не забуду.
Я забыл — на следующей неделе, — но в тот раз уже не злился. Нет, прижал куклу к себе, как маленькую возлюбленную, закрыл глаза, представил пикап, уни
Доктор Кеймен назвал это прорывом. Он очень обрадовался. Моя жена не проявила такого же энтузи
* Макинтайр Реба (р. 1955) — известная американская пе
К тому времени боли значительно ослабели, или мозг уже сумел внести существенные коррективы и приспособиться к ним. Голова, случалось, болела, но не так часто и не столь сильно: между ушами больше не били самые большие в мире башенные часы. Я, ко
Кэти Грин, королева лечебной физкультуры, при
И во время одного из таких вот вечерних занятий (Эдгар в поисках неуловимых эндорфинов) моя жена, с которой я прожил двадцать пять лет, спустилась в подвал и сказала, что хочет со мной развестись.
* «Канадка» — локтевой костыль.
** Дом Фримантла (исп.).
Я прервал то, что делал (сгибался вперед, 15 вытянув ноги перед собой), и посмотрел на нее.
Я сидел на мате. Она стояла у подножия лестницы, до
Я сидел без рубашки. Моя правая рука заканчива
— Это я показываю тебе палец. Убирайся отсюда, раз ты этого хочешь. Убирайся отсюда, мерзкая, бросаю
Первые слезы потекли по ее лицу, но она попыта
— Сука, Эдгар. Ты хотел сказать, сука.
— Слово — это всего лишь слово. — Я вновь начал сгибаться и разгибаться. Чертовски сложное это упраж
литое пиво.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup