j Старик и море. Зеленые холмы Африки (Новый Перевод) /м/. Автор Хемингуэй / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-097653-9

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Старик и море. Зеленые холмы Африки (Новый Перевод) /м/. (Хемингуэй)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-097653-9

Старик и море. Зеленые холмы Африки (Новый Перевод) /м/
{{price}}
НА СКЛАДЕ в наличии, шт. {{in_stock}}
Название книги Старик и море. Зеленые холмы Африки (Новый Перевод) /м/
Автор Хемингуэй
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мЭксклюзивная классика
ISBN 978-5-17-097653-9
EAN13 9785170976539
Артикул P_9785170976539
Количество страниц 384
Тип переплета мяг. м
Формат -
Вес, г 1120

Аннотация к книге "Старик и море. Зеленые холмы Африки (Новый Перевод) /м/"
автор Хемингуэй

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'

Читать онлайн выдержки из книги "Старик и море. Зеленые холмы Африки (Новый Перевод) /м/"
(Автор Хемингуэй)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Старик и море. Зеленые холмы Африки (Новый Перевод) /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Старик и море. Зеленые холмы Африки (Новый Перевод) /м/" (Автор Хемингуэй)

ЭРНЕСТ ХЕМИНГУЭИ
СТАРИК И МОРЕ
ЗЕЛЕНЫЕ ХОЛМЫ АФРИКИ
ИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВА
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
Х37
Серия «Эксклюзивная классика»
Ernest Hemingway
THE OLD MAN AND THE SEA GREEN HILLS OF AFRICA
Перевод с английского
Е. Голышевой, Б. Изакова («Старик и море»),
В. Бернацкой («Зеленые холмы Африки»)
Серийное оформление А. Фереза,Е. Ферез
Печатается с разрешения Hemingway Foreign Rights Trust, литературного агентства Fort Ross, Inc. и агентства Nova Littera SIA.
Хемингуэй, Эрнест.
Х37 Старик и море. Зеленые холмы Африки : [повести : перевод с английского] / Эрнест Хемингуэй. — Мо
ISBN 978-5-17-097653-9
«Старик и море». Повесть посвящена «трагическому стои
Автобиографическая повесть «Зеленые холмы Африки» — одно из произведений, заложивших основу мифа о «папе Хэме» — смелом до безумия авантюристе-интеллектуале, лю
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1935, 1952
ISBN 978-5-17-097653-9
© Издание на русском языке AST Publishers, 2021
СТАРИК И МОРЕ
Старик рыбачил один на своей лодке в Гольфsalao, то есть «самый что ни на есть невезучий», и велели ходить в море на другой лод
Старик был худ и изможден, затылок его про
Пятна спускались по щекам до самой шеи, на руках виднелись глубокие шрамы, прорезанные бе
чевой, когда он вытаскивал крупную рыбу. Однако свежих шрамов не было. Они были стары, как тре
Все у него было старое, кроме глаз, а глаза бы
— Сантьяго, — сказал ему мальчик, когда они вдвоем поднимались по дороге от берега, где стоя
Старик научил мальчика рыбачить, и мальчик его любил.
— Нет, — сказал старик, — ты попал на счастли
— А помнишь, один раз ты ходил в море целых восемьдесят семь дней и ничего не поймал, а по
— Помню, — сказал старик. — Я знаю, ты ушел от меня не потому, что не верил.
— Меня заставил отец, а я еще мальчик и должен слушаться.
— Знаю, — сказал старик. — Как же иначе.
— Он-то не очень верит.
— Да, — сказал старик. — А вот мы верим. Правда?
— Конечно. Хочешь, я угощу тебя пивом на Тер
— Ну что ж, — сказал старик. — Ежели рыбак подносит рыбаку...
Они уселись на Террасе, и многие рыбаки под
в обиде. Рыбакам постарше было грустно на не
Рыбаки, которым попались акулы, сдали их на завод по разделке акул на другой стороне бухты; там туши подвесили на блоках, вынули из них печенку, вырезали плавники, содрали кожу и нарезали мясо тонкими пластинками для засола.
Когда ветер дул с востока, он приносил вонь с акульей фабрики; но сегодня запаха почти не бы
— Сантьяго, — сказал мальчик.
— Да? — откликнулся старик. Он смотрел на свой стакан с пивом и вспоминал давно минув
— Можно, я наловлю тебе на завтра сардин?
— Не стоит. Поиграй лучше в бейсбол. Я еще сам могу грести, а Роджелио забросит сети.
— Нет, дай лучше мне. Если мне нельзя с тобой рыбачить, я хочу помочь тебе хоть чем-нибудь.
— Да ведь ты угостил меня пивом, — сказал ста
— Сколько мне было лет, когда ты первый раз взял меня в море?
— Пять, и ты чуть было не погиб, когда я втащил в лодку совсем еще живую рыбу и она чуть не раз
— Помню, как она била хвостом и сломала банку и как ты громко колотил ее дубинкой. Помню, ты швырнул меня на нос, где лежали мокрые снасти, а лодка вся дрожала, и твоя дубинка стучала, слов
— Ты правда все это помнишь или я тебе потом рассказывал?
— Я помню все с самого первого дня, когда ты взял меня в море.
Старик поглядел на него воспаленными от солн
— Если бы ты был моим сыном, я бы и сейчас рискнул взять тебя с собой. Но у тебя есть отец и мать и ты попал на счастливую лодку.
— Давай я все-таки схожу за сардинами. И я знаю, где можно достать четырех живцов.
— У меня еще целы сегодняшние. Я положил их в ящик с солью.
— Я достану тебе четырех свежих.
— Одного, — возразил старик.
Он и так никогда не терял ни надежды, ни веры в будущее, но теперь они крепли в его сердце, слов
— Двух, — сказал мальчик.
— Ладно, двух, — сдался старик. — А ты их, ча
— Стащил бы, если бы понадобилось. Но я их купил.
— Спасибо, — сказал старик.
Он был слишком простодушен, чтобы задумать
— Если течение не переменится, завтра будет хо
— Ты где будешь ловить?
— Подальше от берега, а вернусь, когда переме
— Надо будет уговорить моего тоже отойти по
— Твой не любит уходить слишком далеко от берега.
— Да, — сказал мальчик. — Но я уж высмотрю что-нибудь такое, чего он не сможет разглядеть, — ну хотя бы чаек. Тогда его можно будет уговорить отойти подальше за золотой макрелью.
— Неужели у него так плохо с глазами?
— Почти совсем ослеп.
— Странно. Он ведь никогда не ходил за черепа
— Но ты столько лет ходил за черепахами к Мо
— Я — необыкновенный старик.
— А сил у тебя хватит, если попадется очень большая рыба?
— Думаю, что хватит. Тут главное — сноровка.
— Давай отнесем домой снасти. А потом я возь
Они вытащили из лодки снасти. Старик нес на плече мачту, а мальчик — деревянный ящик с мот
Они поднялись по дороге к хижине старика и вошли в дверь, растворенную настежь. Старик прислонил мачту с обернутым вокруг нее парусом к стене, а мальчик положил рядом снасти. Мачта была почти такой же длины, как хижина, выстроенguano. В хижине были кровать, стол и стул и в глинобитном полу — выемка, чтобы стряпать пищу на древесном угле. Коричневые стены, слоSanta Maria del Cobre*. Они достались
* Мадонна медных рудников (исп.).
ему от покойной жены. Когда-то на стене висела и раскрашенная фотография самой жены, но потом старик ее спрятал, потому что смотреть на нее было уж очень тоскливо. Теперь фотография лежала на полке в углу, под чистой рубахой.
— Что у тебя на ужин? — спросил мальчик.
— Миска желтого риса с рыбой. Хочешь?
— Нет, я поем дома. Развести тебе огонь?
— Не надо. Я сам разведу попозже. А может, буду есть рис так, холодный.
— Можно взять сеть?
— Конечно.
Никакой сети давно не было — мальчик помнил, когда они ее продали. Однако оба каждый день дела
— Восемьдесят пять — счастливое число, — ска
— Я достану сеть и схожу за сардинами. Посиди покуда на пороге, тут солнышко.
— Ладно. У меня есть вчерашняя газета. Почи
Мальчик не знал, есть ли у старика на самом деле газета или это тоже выдумка. Но старик и вправду вытащил газету из-под кровати.
— Мне ее дал Перико в винной лавке, — объ
— Я только наловлю сардин и вернусь. Положу и мои и твои вместе на лед, утром поделимся. Когда я вернусь, ты расскажешь мне про бейсбол.
— «Янки» не могут проиграть.
— Как бы их не побили кливлендские «Ин
— Не бойся, сынок. Вспомни о великом Ди Маджио.
— Я боюсь не только «Индейцев», но и «Тигров» из Детройта.
— Ты, чего доброго, скоро будешь бояться и «Краснокожих» из Цинциннати, и чикагских «Бе
— Почитай газету и расскажи мне, когда я вер
— А что, если нам купить лотерейный билет с цифрой восемьдесят пять? Завтра ведь восемьде
— Почему не купить? — сказал мальчик. — А мо
— Два раза ничего не повторяется. А ты сможешь достать билет с цифрой восемьдесят пять?
— Закажу.
— Одинарный. За два доллара пятьдесят. Где бы нам их занять?
— Пустяки! Я всегда могу занять два доллара пятьдесят.
— Я, наверно, тоже мог бы. Только я стараюсь не брать в долг. Сначала просишь в долг, потом про
— Смотри не простудись, старик. Не забудь, что на дворе сентябрь.
— В сентябре идет крупная рыба. Каждый умеет рыбачить в мае.
— Ну, я пошел за сардинами, — сказал мальчик.
Когда мальчик вернулся, солнце уже зашло, а старик спал, сидя на стуле. Мальчик снял с кро
Мальчик не стал его будить и ушел, а когда он вернулся снова, старик все еще спал.
— Проснись! — позвал его мальчик и положил ему руку на колено.
Старик открыл глаза и несколько мгновений воз
— Что ты принес?
— Ужин. Сейчас мы будем есть.
— Да я не так уж голоден.
— Давай есть. Нельзя ловить рыбу не евши.
— Мне случалось, — сказал старик, поднима
— Не снимай одеяла, — сказал мальчик. — По
— Тогда береги себя и живи как можно доль
— Черные бобы с рисом, жареные бананы и ту
Мальчик принес еду в металлических судках из ресторанчика на Террасе. Вилки, ножи и ложки он положил в карман; каждый прибор был завернут от
— Кто тебе все это дал?
— Мартин, хозяин ресторана.
— Надо его поблагодарить.
— Я его поблагодарил, — сказал мальчик, — уж ты не беспокойся.
— Дам ему самую мясистую часть большой ры
— Нет, не первый.
— Тогда одной мясистой части будет мало. Он нам сделал много добра.
— А вот сегодня дал еще и пива.
— Я-то больше всего люблю консервированное пиво.
— Знаю. Но сегодня он дал пиво в бутылках. Бу
— Ну, спасибо тебе, — сказал старик. — Давай есть?
— Я тебе давно предлагаю поесть, — ласково упрекнул его мальчик. — Все жду, когда ты сядешь за стол, и не открываю судков, чтобы еда не остыла.
— Давай. Мне ведь надо было помыться.
«Где ты мог помыться?» — подумал мальчик. До колонки было два квартала. «Надо припасти ему воды, мыла и хорошее полотенце. Как я раньше об этом не подумал? Ему нужны новая рубашка, зимняя куртка, какая-нибудь обувь и еще одно одеяло».
— Вкусное мясо, — похвалил старик.
— Расскажи мне про бейсбол, — попросил его мальчик.
— В Американской лиге выигрывают «Янки», как я и говорил, — с довольным видом начал старик.
— Да, но сегодня их побили.
— Это ничего. Зато великий Ди Маджио опять в форме.
— Он не один в команде.
— Верно. Но он решает исход игры. Во второй лиге — «бруклинцев» и «филадельфийцев» — шан
— Высокий класс! Он бьет дальше всех.
— Помнишь, он приходил на Террасу? Мне хо
— Помню. Глупо, что я струсил. А вдруг бы он согласился? Было бы о чем вспоминать до самой смерти!
— Вот бы взять с собой в море великого Ди Мад- жио, — сказал старик. — Говорят, отец у него был
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup