j
НА СКЛАДЕ в наличии, шт. | {{in_stock}} |
Название книги | Код да Винчи /м/ |
Автор | Браун |
Год публикации | 2024 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-099407-6 |
EAN13 | 9785170994076 |
Артикул | P_9785170994076 |
Количество страниц | 544 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 1520 |
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ДЭН БРАУНКОД ДА ВИНЧИИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВАУДК 821.111(31)-73ББК 84 (7Сое)-44Б87Dan Brown THE DA VINCI CODПеревод с английского Н.В. РейнПечатается с разрешения автора и литературных агентств Sanford J. Greenburger Assoc., Inc. и Andrew Nurnberg.Браун, Дэн.Б87 Код да Винчи : [роман] / Дэн Браун; [пер. с англ. Н.В. Рейн]. — Москва: Издательство АСТ, 2021. — 542, [2] с.ISBN 978-5-17-086361-7 (С.: Читаем Дэна Брауна!) Компьютерный дизайн А.А. Кудрявцева, студия «FOLD & SPINE»ISBN 978-5-17-099407-6 (С.: Эксклюзивная классика)Серийное оформление Е. ФерезСекретный код скрыт в работах Леонардо да Винчи...Только он поможет найти христианские святыни, дающие немыслимые власть и могущество...Ключ к величайшей тайне, над которой человечество биУДК 821.111(31)-73ББК 84 (7Сое)-44© Dan Brown, 2003© Перевод. Н.В. Рейн, 2004© Издание на русском языке AST Publishers, 2021ФактыПриорат1 Сиона —тайное европейское общество, основанное в 1099 году, реальная организация.В 1975 году в Парижской национальной библиотеке обнаружены рукописные свитки, изЛичная прелатура Ватикана, известная как «Опус Деи», является католической сектой, исповедующей глубокую набожность.Заслужила печальную известность промыванием мозгов, насилием и опасными ритуалами «умерщвления плоти». Секта «Опус Деи» только что завершила строительство своей штаб-квартиры в Нью-Йорке, на Лексингтон-авеню, 243, которое обошлось в 47 миллионов долларов.В книге представлены точные описания произведе1 Приорат, или синьория, — орган городского управления ряда средневековых городов- коммун. В масонской традиции Великий приоПрологПариж, Лувр21.46Знаменитый куратор Жак Соньер, пошатыКак и предполагал Соньер, неподалеку с грохотом опустилась металлическая решетка, преграждающая доНесколько секунд куратор лежал неподвижно, хваГолос прозвучал неожиданно близко:— Не двигаться.Стоявший на четвереньках куратор так и похолодел, потом медленно обернулся.Всего в пятнадцати футах от него, за решеткой, вы— Ты не должен бежать, — произнес он с трудно определимым акцентом. — А теперь говори: где оно?— Но я ведь уже сказал, — запинаясь, пробормотал куратор, по-прежнему беспомощно стоявший на чет— Ложь! — Мужчина был неподвижен и смотрел на него немигающим взором страшных глаз, в которых поблескивали красные искорки. — У тебя и твоих браКуратор содрогнулся. Откуда он может знать?— И сегодня этот предмет обретет своих настоящих владельцев. Так что скажи, где он, и останешься жив. — Мужчина опустил ствол чуть ниже, теперь он был наСоньер затаил дыхание.Мужчина, слегка запрокинув голову, прицелился.Соньер беспомощно поднял руки.— Подождите, — пробормотал он. — Я расскажу все, что знаю. — И куратор заговорил, тщательно подКогда он закончил, его преследователь самодоволь— Да. Именно это мне говорили и другие.Другие? — мысленно удивился Соньер.— Я их тоже разыскал, — сказал альбинос. — Всю троицу. И они подтвердили то, что ты только что сказал.Быть того не может! Ведь истинная личность куsenechaux1 были столь свяsenechaux, верные долгу, рассказали перед смертью ту же легенду, что и он. То была часть замысла.1 Старые слуги, прислужники (фр.). — Здесь и далее примеч. пер.Мужчина снова прицелился.— Так что, когда помрешь, я буду единственным на свете человеком, который знает правду.Правду!.. Куратор мгновенно уловил страшный смысл этого слова, весь ужас ситуации стал ему ясен. Если я умру, правды уже никто никогда не узнает. И он, подгоняемый инстинктом самосохранения, попытался найти укрытие.Грянул выстрел, куратор безвольно осел на пол. Пуля угодила ему в живот. Он пытался ползти... с труТеперь тот целился ему в голову.Соньер зажмурился, страх и сожаление терзали его.Щелчок холостого выстрела эхом разнесся по коСоньер открыл глаза.Альбинос с насмешливым недоумением разглядывал свое оружие. Хотел было перезарядить его, затем, вид— Я свою работу сделал.Куратор опустил глаза и увидел на белой льняной рубашке дырочку от пули. Она была обрамлена красным кольцом крови и находилась несколькими дюймами ниже грудины. Желудок! Жестокий промах: пуля уго— Боль, она, знаете ли, на пользу, месье, — сказал альбинос.И ушел.Оставшись один, Жак Соньер взглянул на железную решетку. Он был в ловушке, двери не откроют еще ми6Пытаясь подняться на ноги, он видел перед собой лица трех своих убитых братьев. Вспомнил о поколеНеразрывная цепь знаний.И вот теперь, несмотря на все меры предосторожВесь дрожа, он наконец поднялся.Я должен найти какой-то способ...Он был заперт в Большой галерее, и на свете сущеПоморщившись от боли, он призвал на помощь все свои силы и сноровку. Задача, предстоявшая ему, поГлава 1Роберт Лэнгдон проснулся не сразу.Где-то в темноте звонил телефон. Вот только звонок звучал непривычно резко, пронзительно. Пошарив на тумбочке, он включил лампу-ночник. И, щурясь, разГде я, черт побери?На спинке кресла висел жаккардовый халат с моноТуман в голове начал постепенно рассеиваться.Лэнгдон поднял трубку:— Алло?— Месье Лэнгдон? — раздался мужской голос. — Надеюсь, я вас не разбудил?Щурясь, Лэнгдон посмотрел на настольные часы. Они показывали 12.32 ночи. Он проспал всего час и был еле живым от усталости.— Это портье, месье. Извините за беспокойство, но к вам посетитель. Говорит, что у него срочное дело.Лэнгдон все еще плохо соображал. Посетитель? Взгляд упал на измятый листок бумаги на тумбочке. То была небольшая афишка.АМЕРИКАНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПАРИЖА имеет честь пригласить на встречу с Робертом Лэнгдоном, профессором религиозной символики8Гарвардского университетаЛэнгдон тихонько застонал. Вечерняя лекция со— Извините, — ответил Лэнгдон, — но я очень устал и...— Mais, monsieur1, — продолжал настаивать портье, понизив голос до интимного шепота. — Ваш гость — весьма влиятельная персона.Лэнгдон ничуть не сомневался в этом. Книги по религиозной живописи и культовой символике сде— Будьте добры, — Лэнгдон изо всех сил старался говорить вежливо, — запишите имя и адрес этого чеОн сел в кровати и, хмурясь, уставился на лежавший на столике ежедневник для гостей отеля, на обложке которого красовалась казавшаяся теперь издевательской надпись: «СПИТЕ КАК МЛАДЕНЕЦ В ГОРОДЕ ОГТебе нужно как следует отдохнуть, Роберт.91 Но, месье (фр.).Особенно тяжелым выдался последний год, и это отразилось на внешности. Обычно такие живые синие глаза потускнели и смотрели уныло. Скулы и подбороВидели бы меня сейчас в «Бостон мэгазин»!В прошлом месяце, к изумлению и некоторой рас— Дамы и господа, — объявила ведущая на весь битком набитый зал под названием «Павильон дофиСтуденты энергично закивали в знак согласия.— И вот сегодня я хотела представить его вам, очерcurriculum vitae1 этого челоИ она показала номер бостонского журнала.Лэнгдона передернуло. Где, черт побери, она это раздобыла?101 Круг жизни (лат.).Ведущая начала зачитывать отрывки совершенно идиотской статьи, а Лэнгдон все глубже и глубже вжи— «Отказ мистера Лэнгдона рассказать средствам массовой информации о своей необычной роли в проОтветом были дружные аплодисменты.Нет, кто-то должен ее остановить, подумал Лэнг— «Хотя профессора Лэнгдона в отличие от неЗал так и грохнул от смеха.Лэнгдон выдавил робкую улыбочку. Он знал, что последует дальше — пассаж на тему «Гаррисон Форд в твиде от Гарриса». И поскольку сегодня он опрометчиво вырядился в твидовый пиджак от Гарриса и водолазку от Бербери, то решил срочно предпринять какие-то меры.— Благодарю вас, Моник, — сказал Лэнгдон, подВсе снова дружно расхохотались.— Что ж, друзья мои, как всем известно, я пришел сегодня к вам поговорить о власти символов...Звонок телефона прервал размышления Лэнгдона.Он обреченно вздохнул и снял трубку:— Да?Как и ожидалось, это снова был портье.— Мистер Лэнгдон, еще раз прошу прощения за беспокойство. Но я звоню сообщить вам, что гость уже на пути к вашей комнате. Вот я и подумал, может, лучЛэнгдон проснулся окончательно.— Так вы направили его ко мне в номер?— Прошу прощения, месье, но человек такого ран— Да кто он такой наконец?Но портье уже повесил трубку.И почти тотчас же раздался громкий стук в дверь.Лэнгдон нехотя поднялся с кровати, босые ступни утонули в толстом пушистом ковре. Он накинул халат и направился к двери.— Кто там?— Мистер Лэнгдон? Мне необходимо переговоЛэнгдон замер. Центральное управ ление судебной полиции, или сокращенно ЦУСП? Он знал, что эта орНе снимая цепочку, он приотворил дверь на не— Я могу войти? — спросил Колле.Лэнгдон колебался, ощущая на себе пристальный изучающий взгляд лейтенанта.— А в чем, собственно, дело?— Моему капитану требуется ваша помощь. Экс— Прямо сейчас? — удивился Лэнгдон. — 12 Но ведь уже за полночь перевалило.— Сегодня вечером вы должны были встретиться с куратором Лувра, я правильно информирован?У Лэнгдона возникло тревожное предчувствие. Действительно, он и достопочтенный Жак Соньер до— Да. Но откуда вы знаете?— Нашли вашу фамилию у него в настольном ка— Надеюсь, с ним все в порядке?Агент вздохнул и сунул в щель снимок, сделанный «Полароидом».Увидев фотографию, Лэнгдон похолодел.— Снимок сделан меньше часа назад. В стенах Лувра.Лэнгдон не сводил глаз с леденящей душу картины, и его отвращение и возмущение выразились в сердитом возгласе:— Но кто мог сделать такое?!— Это мы и хотим выяснить. И надеемся, вы поЛэнгдон не отрывал глаз от снимка, и на смену возмущению пришел страх. Зрелище отвратительное, но дело тут не только в этом. У него возникло тревожde ja vu1. Чуть больше года назад Лэнгдон получил снимок трупа и аналогичную просьбу о поАгент взглянул на часы:— Мой капитан ждет, сэр.Но Лэнгдон его не слышал. Глаза по-прежнему были устремлены на снимок.— Вот этот символ здесь, и потом то, что тело такстранно...— Он отравлен? — предположил агент.1 Я где-то это уже видел (фр.).13-——оЛэнгдон кивнул, вздрогнул и поднял на него взгляд: — Просто представить не могу, кто мог сотворить такое...Агент помрачнел.— Вы не поняли, мистер Лэнгдон. То, что вы виГлава 2Примерно в миле от отеля «Ритц» альбинос по имени Сайлас, прихрамывая, прошел в ворота перед роскошным особняком красного кирпича на рю Ла- брюйер. Подвязка с шипами, сплетенная из человечеБоль, она только на пользу.Он вошел в особняк, обежал красными глазками вестибюль. А затем начал тихо подниматься по лестниОбстановка в комнате была спартанская — голый дощатый пол, простенький сосновый комод, в углу поГосподь подарил мне кров и цель в жизни.По крайней мере сегодня Сайлас чувствовал, что начал оплачивать долги. Поспешно подошел к комоду, выдвинул нижний ящик, нашел там мобильник и набрал номер.— Да? — прозвучал мужской голос.— Учитель, я вернулся.— Говори! — повелительно произнес со- 14 беседник.— Со всеми четырьмя покончено. С тремя sene- chaux... и самим Великим мастером.В трубке повисла пауза, словно собеседник возносил Богу краткую молитву.— В таком случае, полагаю, ты раздобыл информа— Все четверо сознались. Независимо один от дру— И ты им поверил?— Говорили одно и то же. Вряд ли это совпадение.Собеседник возбужденно выдохнул в трубку:— Отлично! Я боялся, что здесь возобладает при— Ну, перспектива смерти — сильная мотивация.— Итак, мой ученик, скажи наконец то, что я так хотел знать.Сайлас понимал: информация, полученная им от жертв, произведет впечатление разорвавшейся бомбы.— Учитель, все четверо подтвердили существование clef de voute... легендарного краеугольного камня.Он отчетливо слышал, как человек на том конце ли— Краеугольный камень. Именно то, что мы предСогласно легенде, братство создало карту clef de voute, или краеугольного камня. Она представляла со— Ну а теперь, когда камень у нас, — сказал Учи— Мы еще ближе, чем вы думаете. Краеугольный камень здесь, в Париже.— В Париже? Невероятно! Даже как-то слишком просто.Сайлас пересказал ему события минувшего вечера. Поведал о том, как каждая из четырех 15