j Лавка древностей /м/. Автор Диккенс / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-102061-3

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Лавка древностей /м/. (Диккенс)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-102061-3

Лавка древностей /м/
Название книги Лавка древностей /м/
Автор Диккенс
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мЭксклюзивная классика
ISBN 978-5-17-102061-3
EAN13 9785171020613
Артикул P_9785171020613
Количество страниц 608
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 1680

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Лавка древностей /м/"
автор Диккенс

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика' \'Один из самых красивых и изысканных романов Чарлза Диккенса, положенный в основу многих экранизаций.
Пронзительная история о Нелли Трент, бродяжничающей вместе с дедом, неисправимым картежником, и встречающей на своем пути множество людей – добрых и злых, участливых и равнодушных, готовых протянуть путникам руку помощи – или с пренебрежением унизить.
Сменяются эпохи, а маленькая Нелли и ее дед, нищий мечтатель, по-прежнему бредут сквозь ветер, дождь и туман бесконечных дорог викторианской Англии...\'

Читать онлайн выдержки из книги "Лавка древностей /м/"
(Автор Диккенс)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Лавка древностей /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Лавка древностей /м/" (Автор Диккенс)

ЧАРЛЗ ДИККЕНС
ЛАВКА ДРЕВНОСТЕЙ
ИЗДАТЕЛЬСТВО АСТ МОСКВА
УДК 821.111-31
ББК 84(4Вел)-44
Д45
Серия «Эксклюзивная классика»
Перевод с английского Н. Волжиной
Серийное оформление А. Фереза, Е. Ферез
Компьютерный дизайн А. Чаругиной
Диккенс, Чарлз.
Д45
[пер. с англ. Н. А. Волжиной]. — Москва : Изда
1ВВ\ 978-5-17-102061-3
Один из самых красивых и изысканных романов Чарлза Дик
Пронзительная история о Нелли Трент, бродяжничающей вместе с дедом, неисправимым картежником, и встречающей на своем пути множество людей — добрых и злых, участливых и равнодушных, готовых протянуть путникам руку помощи — или с пренебрежением унизить.
Сменяются эпохи, а маленькая Нелли и ее дед, нищий меч
УДК 821.111-31
ББК 84(4Вел)-44
© Перевод. Н.А. Волжина, наследники, 2016
I8В^ 978-5-17-102061-3
Предисловие
В апреле 1840 года я выпустил в свет первый номер нового еженедельника, ценой в три пенса, под названием «Часы мистера Хамфри». Предполагалось, что в этом еже
Первая глава этого романа появилась в четвертом выпуске «Часов мистера Хамфри», когда я уже убедился в том, насколько неуместна такая беспорядочность в по
Когда роман был закончен, я решил освободить его от не имеющих к нему никакого касательства ассоциаций и промежуточного материала и изъял те страницы «Часов мистера Хамфри», которые печатались вперемежку с ним. И вот, подобно неоконченному рассказу о не
путешествии», они перешли в собственность чемоданщи- ка и маслодела. Признаюсь, мне очень не хотелось снаб
Что касается самого романа, то я не собираюсь рас
Скажу здесь только, что, работая над «Лавкой древно
Мистер Хамфри (до того, как он посвятил себя ремеслу чемоданщика и маслодела) должен был стать рассказчи
В связи с «маленькой Нелли» у меня есть одно груст
Странствования ее еще не подошли к концу, когда в одном литературном журнале появилось эссе, главной темой которого была она, и в нем так вдумчиво, 4 так красноречиво, с такой нежностью говорилось
о ней самой и о ее призрачных спутниках, что с моей стороны было бы полной бесчувственностью, если бы при чтении его я не испытал радости и какой-то особой бодрости духа. Долгие годы спустя, познакомившись с Томасом Гудом и видя, как болезнь медленно сводит его, полного мужества, в могилу, я узнал, что он-то и был автором того эссе.
Глава I
Хоть я и старик, мне приятнее всего гулять поздним вечером. Летом в деревне я часто выхожу спозаранку и ча
Я пристрастился к этим поздним прогулкам как-то незаметно для самого себя — отчасти из-за своего телес
Вечное хождение взад и вперед, неугомонный шум, не стихающее ни на минуту шарканье подошв, способное сгладить и отшлифовать самый неровный булыжник, — как терпят все это обитатели узких улочек? Представьте больного, который лежит у себя дома где-нибудь в прихо
шатанье с угла на угол от деловой походки, вялое ковы
А сколько пешеходов тянется в обе стороны по мо
А Ковент-Гарденский рынок на рассвете, весенней или летней порой, когда сладостное благоухание цветов за
Но я не буду больше распространяться о своих стран
Однажды вечером я забрел в Сити и, по своему обык
— Это очень далеко отсюда, дитя мое, — ответил я.
— Да, сэр, — робко сказала она. — Я знаю, что далеко, я пришла оттуда.
— Одна? — удивился я.
— Это не беда, что одна. Вот только я сбилась с дороги и боюсь, как бы совсем не заплутаться.
— Почему же ты спросила меня? А вдруг я пошлю тебя не туда, куда нужно?
— Нет! Этого не может быть! — воскликнула девоч
Не берусь вам передать, как поразили меня эти слова, сказанные с такой силой убежденья, что у девочки даже выступили слезы на глазах и все ее хрупкое тельце затре
— Пойдем, я провожу тебя, — сказал я.
Девочка протянула мне руку смело, точно знала меня с колыбели, и мы медленно двинулись дальше. Она стара
Трудно было и мне не заинтересоваться этим ребен
— Кто же тебя послал так далеко, да еще одну? — спросил я.
8
— А по какому делу?
— Этого я не могу вам сказать, — твердо ответила де
Получив такой ответ, я с невольным удивлением по
В словах девочки не чувствовалось намерения схитрить или провести меня; они прозвучали с простодушной от
Я перебирал в уме сотни различных объяснений этой загадки и отбрасывал их одно за другим. Совесть не по
Но почему бы мне не повидать человека, который столь легкомысленно послал ребенка в такую даль, позд
Часть этой двери была застекленная, без ставней, но я этого сначала не заметил, так как за ней стояла тьма и полная тишина, к тому же мне (не меньше, чем девочке) хотелось поскорее услышать ответ на наш стук. Она посту
ту за стеклом блеснул слабый огонек, при свете которого я увидел и комнату и человека, медленно пробиравшегося к нам среди беспорядочно нагроможденных вещей.
Это был невысокий старик с длинными седыми во
Комната, по которой он не спеша пробирался, пред
Бледный, как тень, старик удивительно подходил ко всей этой обстановке. Может быть, он сам и рыскал по старым церквам, склепам, опустевшим домам и собствен
Повернув ключ в замке, старик посмотрел на меня с недоумением, и оно ничуть не уменьшилось, когда его взгляд упал на мою спутницу. А она сразу же, с порога, стала рассказывать ему о нашем знакомстве, называя его дедушкой.
— Голубка моя! — воскликнул старик, гладя ее по го
— Не бойся, дедушка! — уверенно сказала она. — К тебе я всегда найду дорогу.
Старик поцеловал ее, потом повернулся ко мне и при
— Вы, должно быть, устали, сэр, — сказал он, подо
— В следующий раз проявите больше заботы о своей внучке. Иной благодарности мне не нужно, друг мой! —
ответил я.
— Больше заботы? — дребезжащим голосом восклик
Это было сказано с таким неподдельным изумлением, что я растерялся; к тому же немощность и блуждающий, отсутствующий взгляд сочетались у моего собеседника с глубокой, тревожной задумчивостью, которая сквозила в каждой черте его лица, убеждая меня в том, что старик вовсе не выжил из ума и не впал в детство, как мне по
— По-моему, вы мало думаете... — начал я.
— Мало думаю о ней! — перебил он меня на полу
Кому другому удалось бы выразить свои чувства с та
Мы сидели в полном молчании, как вдруг дверь ка
лась собирать ужин, а старик тем временем стал пригля
— Мне всегда больно смотреть, — взволнованно начал я, усмотрев в его ответе всего лишь эгоизм, — мне боль
— Ее доверчивости и душевной простоты ничто не убьет, — сказал старик, твердо глядя мне в глаза. — В ней это заложено слишком глубоко. А кроме того, у детей бед
— Но... простите меня за смелость... вы, наверно, не так уж бедны, — сказал я.
— Это не мой ребенок, сэр, — возразил старик. — Ее мать была моей дочерью, и она терпела нужду. Мне ни
В эту минуту та, о ком шла речь, снова появилась в комнате, и старик, сразу замолчав, знаком пригласил меня к столу.
Только мы принялись за трапезу, как в дверь 12 постучали, и Нелли с веселым смехом, от которого
у меня сразу потеплело на сердце, — столько в нем было детской беззаботности, — сказала, что это, наверно, при
— Вот баловница! — Старик ласково погладил ее по волосам. — Вечно она подтрунивает над бедным Китом.
Девочка рассмеялась еще веселее, и, глядя на нее, я сам не мог удержаться от улыбки. Старик же взял све
Кит оказался кудлатым, нескладным подростком с огромным ртом, очень красными щеками, вздернутым носом и невероятно комичным выражением лица. При виде чужого человека он замер на пороге, неловко пере
— Далеко я тебя посылал, Кит? — спросил старик.
— Да признаться, хозяин, путь не ближний, — ответил мальчик.
— А дом сразу нашел?
— Да признаться, хозяин, не очень-то сразу.
— Ты, конечно, проголодался?
— Да признаться, пожалуй, что и так.
У мальчика была странная манера говорить, стоя бо
Старый антиквар снова погрузился в апатию, ничего не видя вокруг себя; но от моего внимания не ускользну
зистым любимцем после всех волнений этого вечера. Что касается Кита, готового в любую минуту перейти от смеха к плачу, то он удалился в угол, прихватив с собой огром
Но вот старик вздохнул и, повернувшись ко мне, вос
— Как же вы можете попрекать меня, что я мало ду
— Не надо принимать так близко к сердцу мои слова, ведь это было сказано по первому впечатлению, — от
— Да... — задумчиво проговорил он, — да... Пойди сюда, Нелли.
Девочка подбежала к деду и обняла его за шею.
— Ведь я люблю тебя, Нелли? — спросил ее старик. — Скажи, люблю я тебя или нет?
Вместо ответа она приласкалась к нему, — детская го
— Почему ты плачешь? — Он привлек ее к себе и пе
— Любишь! Конечно, любишь! — проникновенным голосом сказала она. — Кит тоже это знает.
Кит, который с невозмутимостью фокусника заглаты
— У нее сейчас ничего нет, — продолжал старик, по
— Дедушка, я и так счастлива, — сказала Нелли.
— Вздор, вздор! — остановил ее старик. — Ты еще ничего не понимаешь, да и где тебе понять! — И он за
оцепенения.
— Подождите, сэр... Кит! Как же так! Двенадцать ча
— Спокойной ночи, Кит, — сказала она, и глаза ее засветились лаской и весельем.
— Спокойной ночи, мисс Нелли, — ответил мальчик.
— И поблагодари этого джентльмена, — добавил ста
— Нет, нет, хозяин! — сказал Кит. — Не годится так говорить!
— Почему? — удивился старик.
— Потому, хозяин, что уж я-то непременно бы ее нашел, если бы она только под землю не скрылась. Где- нигде, а нашел бы, в один миг! Ха-ха-ха!
Кит снова разинул рот, зажмурился и, пятясь задом, с громовым хохотом выскочил из комнаты.
Очутившись за дверью, он медлить не стал и живо убе
— Вам, может, покажется, сэр, будто я недостаточ
— То, что я видел, убеждает меня в противном, — ска
вам один вопрос.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup