j
Название книги | Гуттаперчевый мальчик. Рассказы русских писателей для детей |
Автор | сборник |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Развивающая и познавательная литература для дошкольников (ID = 173) |
Серия книги | Школьное чтение |
ISBN | 978-5-17-103025-4 |
EAN13 | 9785171030254 |
Артикул | P_9785171030254 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мат. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Школьное чтение'
'В книгу вошли рассказы русских писателей для детей: \"Гуттаперчевый мальчик\" Дмитрия Васильевича Григоровича (1822 -1900) ; \"Воробьишко\", \"Случай с Евсейкой\", \"Про Иванушку-дурачка\", \"Встряска. Страничка из Мишкиной жизни\" Максима Горького, настоящее имя — Алексей Максимович Пешков (1868-1936); \"Белый пудель\", \"Храбрые беглецы\", \"Ю-ю\", \"Слон\", \"Чудесный доктор\", \"Тапёр\", \"Синяя звезда\" Александра Ивановича Куприна (1870-1938).
История \"гуттаперчевого мальчика\" печальна. Петя лишился матери на пятом году жизни, и его определили в ученье к акробату Беккеру. Ученье давалось нелегко тщедушному мальчишке. Однажды клоун подарил Пете щенка, но радость мальчика была недолгой…
А вот история маленького акробата Сережи из \"Белого пуделя\" заканчивается благополучно – мальчику удается вызволить своего любимого пуделя Арто…
Рассказы сборника очень разные, но объединяет их одно – они учат понимать чужую боль, сочувствовать, сопереживать.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Издательство АСТГУТТАПЕРЧЕВЫЙ МАЛЬЧИКРассказы русских писателей для детейМосква Издательство ACT 2022УДК 821.161.1-32ББК 84(2Рос=Рус)-44Г97Серийное оформление и дизайн обложки А Фереза Рисунок на обложке А. ИткинаГуттаперчевый мальчик : рассказы русских Г97 писателей для детей. — Москва : Издательство ACT, 2022. — 352 с.ISBN 978-5-17-103032-2 (Классика для школьников) ISBN 978-5-17-103025-4 (Школьное чтение)В книгу вошли рассказы русских писателей для детей: «Гуттаперчевый мальчик» Дмитрия Васильевича ГригороИстория «гуттаперчевого мальчика» печальна. Петя лиА вот история маленького акробата Сережи из «Белого пуделя» заканчивается благополучно - мальчику удается вызволить своего любимого пуделя Арто...Рассказы сборника очень разные, но объединяет их одно — они учат понимать чужую боль, сочувствовать, соЕжеУДК 821.161.1-32 ББК 84(2Рос=Рус)-44© Иткин А.З., ил. на обл., 2022 © ООО «Издательство ACT*, 2022Дмитрий ВасильевичГригоровичГУТТАПЕРЧЕВЫЙ МАЛЬЧИК«... Когда я родился — я заплакал; впоследствии каждый прожитой день объяснял мне, почему я заплакал, когда родился.»IМетель! Метель!! И как это вдруг! Как неожиданно!!! А до того времени стояла прекрасная погода. В полдень слегка мороСуета и давка особенно чувствовались на площади против цирка. Публика, выедва могла пробираться в толпе, валившей с Царицы на Луга, где были балаганы. Люди, лошади, сани, кареты — всё смеК числу последних следует прежде всего причислить распорядителей цирка. И в саТак или почти так рассуждал режиссёр цирка, провожая глазами публику, теснивВ зале цирка успели уже потушить газ. Проходя между барьером и первым рядом кресел, режиссёр мог различить сквозь мрак только арену цирка, обозначавшуон лучом врезывался в тучный воздух, проЗа драпировкой, пропускавшей свет, развсе те предметы и приспособления, которые мгновенно переносят воображение к людям, перелетающим в пространстве, женщинам, усиленно прыгающим в обруч с тем, чтобы снова попасть ногами на спину скачущей лошади, детям, кувыркающимся в воздухе или висящим на одних носках под куполом.Несмотря, однако ж, что всё здесь напоТак и теперь было.В главном проходе, соединявшем внумаки, шитые блёстками; третьи не торопиМежду последними особенное внимание обращал на себя небольшого роста челоОн заметно обходил товарищей, не вмеПри виде вошедшего режиссёра он по— Эдвардс, погодите минутку; успеете ещё раздеться! — сказал режиссёр, внимательно поглядывая на клоуна, который остановился, но, по-видимому, неохотно это сделал, — подождите, прошу вас; мне надо только переговорить с фрау Браун... Где мадам Браун? Позовите её сюда. А, фрау Браун! — воскликнул режиссёр, обраФрау Браун подошла не одна: её сопроОна также была бедно одета.— Фрау Браун, — торопливо заговорил режиссёр, бросая снова испытующий взгляд на клоуна Эдвардса, — господин директор недоволен сегодня вами — или, всё равно, вашей дочерью: очень недоволен!.. Ваша дочь сегодня три раза упала и третий раз так неловко, что перепугала публику!— Я сама испугалась, — тихим голосом произнесла фрау Браун, — мне показалось, Мальхен упала на бок.— А, па-па-ли-па! Надо больше репетиможно; получая за вашу дочь сто двадцать рублей в месяц жалованья...— Но, господин режиссёр, Бог свидеВсе видели — это правда; но все молча— Дело известное, всегда в таких слу— Но она вечером не работает.— Будет работать, сударыня! Должна работать!.. — раздражённо проговорил режиссёр. — Вас нет в расписании, это правда, — подхватил он, указывая на пиглёр Линд внезапно захворал, ваша дочь займёт его номер.— Я думала дать ей отдохнуть сегодня вечером, — проговорила фрау Браун, окон— На это есть первая неделя поста, суОтрезав таким образом, режиссёр поПритуплённый вид и вообще вся фигура клоуна, с его бабочками на спине и на групринять во внимание, что Эдвардс был в труппе первым сюжетом, первым любимБоже мой, что мог бы сказать Эдвардс в ответ товарищам, часто хваставшим пеВсё тогда пропадало. Он всегда предвнутреннее сознание бесполезности борьбы; он делался угрюмым, несообщительным. Гибкий, как сталь, человек превращался в тряпку, — чему втайне радовались его завистники и что пробуждало сострадание между теми из главных артистов, которые признавали его авторитет и любили его; последних, надо сказать, было немного. Самолюбие большинства было всегда более или менее задето обращением Эдвардса, ниКогда он был здоров, его постоянно можно было видеть с каким-нибудь реВ этот первый период болезни управлеПрислушиваясь к первым взрывам аплоНо кончалось представление, тушили газ — и всё как рукой сымало! Без костюпосле чего наступала самая болезнь: тогда ничего уже не помогало: он всё тогда забыПонятно теперь, отчего режиссёр, сле— Эдвардс, — произнёс он, понижая голос и совершенно дружественным товом мальчике, — подхватил он, очевидно более с целью развлечь Эдвардса, так как ему было известно, что клоун в последЭдвардс, не говоря ни слова, тронул себя ладонью по крестцу, потом похлопал по груди.— И там и здесь нехорошо у мальчи— Нам невозможно, однако ж, от него теперь отказаться; он на афишке; некем заменить до воскресенья; два дня пускай ещё поработает; там может отдохнуть, — сказал режиссёр.— Может также не выдержать, — глухо возразил клоун.— Вы бы только выдержали, Эдвардс! Вы бы только нас не оставили! — живо и даже с нежностью в голосе подхватил режиссёр, принимаясь снова раскачивать руку Эдвардса.Но клоун ответил сухим пожатием, отОн остановился, однако ж, проходя мимо уборной гуттаперчевого мальчика, или, вернее, уборной акробата Беккера, так как мальчик был только его воспитанникостей, коротенькой шее с надутыми веНа другом стуле помещался, тоже заробко, точно наказанный или ожидающий наказания.Он поднял глаза тогда только, как Эд— Чего надо? — неприветливо произнёс Беккер, поглядывая не то сердито, не то насмешливо на клоуна.— Полно, Карл, — возразил Эдвардс задобривающим голосом, и видно было, что требовалось на это с его стороны некоЛицо мальчика заметно оживилось, но он не смел этого явно выказать.— Не надо, — сказал Беккер, — не пущу; он сегодня худо работал.В глазах мальчика блеснули слёзы, взглянув украдкой на Беккера, он поспе— Он вечером лучше будет работать, — продолжал задобривать Эдвардс. — Послу— И без того есть! — грубо перебил Бек— Ну, как хочешь; а только мальчику было бы веселее; при нашей работе скучать не годится; сам знаешь: весёлость придаёт силу и бодрость...— Это уж моё дело! — отрезал Беккер, очевидно бывший не в духе.Эдвардс больше не возражал. Он взгляКарл Беккер допил остаток пива и приГлядя, как они выходили на улицу, воМинуту спустя цирк совсем опустел; оставались только конюхи, начинавшие чистить лошадей для вечернего представIIВоспитанник акробата Беккера назыИстория его очень коротка; да и где ж ей быть длинной и сложной, когда ему минул всего восьмой год!Лишившись матери на пятом году возраОн, конечно, не знал подробностей дои отовсюду гонимая, отчасти за излишнюю слабость сердца и постоянные романтичеРаз как-то удалось ей попасть на хоРазмышляя таким образом, швейцар всё ещё как бы не решался, пока не удалосьему случайно купить за очень дешёвую цену самовара на Апраксином дворе. КоАнна (так звали кухарку) имела в глазах швейцара то особенное преимущество, что, во-первых, была ему уже несколько знакоПредложение было сделано, радостно принято, свадьба сыграна, и Анна пересеПервые два месяца жилось припеваючи. Самовар кипел с утра до вечера, и пар, проходя под косяком двери, клубами валил к потолку. Потом стало как-то ни то ни сё; наконец дело совсем испортилось, когда назав себя брачными узами. Быв человеком откровенным, он прямо высказывал свои чувства. Пошли попрёки, брань, завязаПоследнее, без сомнения, было неспраМесяц спустя швейцара потребовали в казармы; в тот же вечер всем стало известно, что его вместе с полком отправляют в поход.Перед разлукой супруги снова сблизилиНо ушёл муж — и снова начались мыАнну вызвали однажды в казармы, объОбстоятельства её, как каждый легко себе представит, нисколько от этого не улучшились. Выпадали дни, когда не на что было купить селёдки и куска хлеба для себя и для мальчика; если б не добрые люди, совавшие иногда ломоть или карЗдесь действительно можно было вздохмешал; он мог всюду следовать за матерью и цепляться за её подол сколько было душе угодно.Особенно хорошо было летом, когда под вечер деятельность фабрики останавливаВ увлечении беседы редкая из присутстВремя это было бесспорно лучшим в жизни мальчика — тогда ещё не гуттаперчевого, но обыкновенного, какими бывают все мальчики. Сколько раз потом рассказывал он о Чёрной речке клоуну ЭдИ так Анне жилось изрядно, но прошёл год, другой, и вдруг, совершенно опять неНикто решительно ничего не понимал. Всех меньше, конечно, мог понять Петя.Он горько плакал, когда его уводили с ЧёрНе прошло нескольких дней, и настуТак как портной пропадал по нескольи не на что было купить хлеба, Анна, для прокормления себя и ребёнка, ходила на подённую работу. На это время поручала она мальчика старушке, жившей в одном с нею доме; летом старуха продавала яблоПо прошествии нескольких месяцев муж Анны совсем пропал; одни говорили — виВместо того чтобы свободнее вздохнуть, Анна окончательно тогда замоталась. Она сделалась какою-то шальною, лицо её осулиция подняла её на улице в обессиленном от голода состоянии. Её свезли в больниТак и случилось.В числе воспоминаний Пети остался также день похорон матери. В последнее время он мало с ней виделся и потому отПетя, следуя за гробом между бабушкой и прачкой Варварой, чувствовал, как нестерпояс; случайной была шапка, выпрошенная у дворника; она поминутно сползала на глаНа обратном пути с кладбища бабушIIIЗаглядывая к «бабушке» и встречая у неё мальчика, Варвара брала его иногда на несколько дней к себе.Жила она на Моховой улице в подвальНа том же дворе, только выше, помещаНадо полагать, между ним и Варварой велись одновременно какие-нибудь тайБеккер точно поджидал кого-то. Он сиРаздутое лицо акробата и его шея, толПо привычке охорашиваться перед пу— Ну вот, Карл Богданович... вот мальНадо заметить, весь разговор происхоу него не то немецкими, не то совершенно неизвестного происхождения.Тем не менее они понимали друг друга.— Хорошо, — произнёс акробат, — но я так не можно; надо раздевать малшик^Петя до сих пор стоял неподвижно, роб— Чего ты? Экой, право, глупенький! Чего испугался? Разденься, батюшка, разНо мальчик решительно не давался: объКарл Богданович потерял терпенье. Потот стал ещё сильнее барахтаться, быстро обхватил его руками. Петя не успел очПрачке было жаль Пети: Карл БогдаНо когда акробат неожиданно поставил мальчика на колена, повернул его к себе спиною и начал выгибать ему назад плечи, снова надавливая пальцами между лопатками, когда голая худенькая грудь ребёнка вдруг выпучилась ребром вперёд, голова его опрокинулась назад и весь он как бы замер от боли и ужаса, — Варвара не мо— Полно, батюшка, полно! Видишь, ниОна взглянула украдкой на Беккера; тот кивнул головою и налил новый стакан пива.Два дня спустя прачке надо уже было пустить в дело хитрость, когда пришлось окончательно передавать мальчика Беккеру. Тут не подействовали ни новые ситцевые рубашки, купленные Варварой на собственкогда она делала шаг к дверям с тем, чтобы оставить его одного с Карлом Богдановичем.Наконец всё это надоело акробату. Он ухватил мальчика за ворот, оторвал его от юбки Варвары и, как только дверь за нею захлопнулась, поставил его перед собою и велел ему смотреть себе прямо в глаза.Петя продолжал трястись, как в лихоБеккер взял его за подбородок, повернул к себе лицом и повторил приказание.— Ну, малшик, слуш, — сказал он, грозя указательным пальцем перед носом Пети, — когда ты хочу там... (он указал на дверь), — то будет тут!! (он указал нескольund fest! und fest!1 — добавил он, выпуская его из рук и допивая оставшееся пиво.В то же утро он повёл его в цирк. Там всё суетилось и торопливо укладывалось.На другой день труппа со всем своим багажом, людьми и лошадьми перекочёвы1 И сильно! И сильно! (нем.)В первую минуту новость и разнообраПоследнее это обстоятельство несколько ободрило Петю; наметив глазами тот или другой угол, он уловлял минуту, когда подТак постепенно достиг он конюшен. БаВсе эти впечатления были так сильны, что ночью он несколько раз вскрикивал и просыпался, но, не слыша подле себя ничего, кроме густого храпенья своего хоВ течение десяти дней, как труппа пеОсобенно тяжело стало ему, когда начачер, посадив мальчика на пол, заставлял его пригибаться головою к ногам, Петя мог исполнять такой манёвр уже сам по себе, без помощи наставника. НесравненНеудача или ушиб составляли, впрочем, половину горя; другая половина, более веМускулы мальчика оставались по-прежВ комнату, занимаемую Беккером, прилов, боли в суставах плеч и судорожного сжимания в груди.Достижение таких результатов сопровоНачиналась брань и ссора, — после чего Пете приходилось иногда ещё хуже. Иногда, впрочем, такое постороннее вмешательство оканчивалось более миролюбивым образом.Так было, когда приходил клоун Эдвардс. Он обыкновенно улаживал дело закуской и пивом. В следовавшей затем товарищеВ пример приводился часто акробат Ризлей, который так напугал собственных детей перед представленьем, что, когдапришлось подбросить их ногами на воз— Бросились подымать, — подхватывал Эдвардс, делая выразительные жесты, — подняли, глядь, оба fertig!1 готовы! У обоих дух вон! Дурак Ризлей потом застрелился с горя, — да что ж из этого? Детей своих всё-таки не воскресил: fertig! fertig!..И странное дело: каждый раз как ЭдВ труппе все уже знали воспитанника Беккера. В последнее время он добыл ему из гардероба костюм клоуна и, набеливая ему лицо, нашлёпывая румянами два кляк1 Готовы! (нем.)некоторое пространство, он вдруг ослабевал в плечах и тыкался головою в песок — чем пробуждал всегда весёлый смех в зрителях.Под руководством Эдвардса он сделал бы, без сомнения, больше успехов; в руках Беккера дальнейшее развитие очевидно заИ ничего, ничего Беккер не делал, чтоПрожив с Петей несколько месяцев, он точно взял его накануне. Завиваясь тщапрачкой Варварой, — оставались лохмотья, что бельё на теле мальчика носилось иногОн не переставал учить Петю, продолРаз, по возвращении труппы уже в ПеБеккер, раздосадованный во время предПетя зарыдал и бросился к Эдвардсу, выходившему в эту минуту из уборной.Беккер, раздражённый окончательно тем, что вокруг послышалась брань, одним движеньем оттолкнул Петю от Эдвардса и дал ему с размаху пощёчину.— Schwein!1 Швынья!.. тьфу!.. — сказал Эдвардс, отплёвываясь с негодованием.Но что уж дальше рассказывать!Несмотря на лёгкость и гибкость, Петя был, как мы сказали выше, не столько гуттаперчевым, сколько несчастным мальIVДетские комнаты в доме графа Листо- мирова располагались на южную сторону и выходили в сад. Чудное было помеще1 Свинья! (нем.)В одной из комнат вся нижняя часть стен была буквально заставлена игрушкаПёстрые английские раскрашенные теРядом была учебная; дальше спальная, окна которой всегда были закрыты занавекой: с одной стороны находился большой умывальный мраморный стол, уставленный крупным английским фаянсом; дальше блиВ среду, на Масленице, в игральной комСлова эти были произнесены тётей Соновенной доброты и мягкости; она постоянНе успела она проговорить своё обеща— What is going on here?..1 — удивлён1 Что здесь происходит? (англ.)Она представляла из себя чопорную высокую даму с непомерно выдающеюся грудью, красными щеками, как бы закаТётя Соня объяснила вошедшим причиРаздались опять возгласы, опять кри— Мисс Бликс! Подымите его, подымиНовые крики, новое скаканье вокругПафа, который ни за что не хотел вставать и упорно подымал то одну ногу, то другую.— Дети, дети... довольно! Вы, кажетОна обожала «своих детей», как сама выражалась. Действительно, надо сказать, дети были очень милы.Старшей девочке, Верочке, было уже во