j Чего желает джентльмен /м/. Автор Линден / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-104294-3

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Чего желает джентльмен /м/. (Линден)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-104294-3

Чего желает джентльмен /м/
Название книги Чего желает джентльмен /м/
Автор Линден
Год публикации 2019
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги Ром/м/Оч
ISBN 978-5-17-104294-3
EAN13 9785171042943
Артикул P_9785171042943
Количество страниц 352
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 520

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Чего желает джентльмен /м/"
автор Линден

Книга из серии 'Ром/м/Оч' \'Маркус Рис, герцог Эксетер, неоднократно вытаскивал своего брата-близнеца Дэвида из неприятностей, но вместо благодарности милый братец сыграл с ним злую шутку: назвавшись его именем, женился на молоденькой вдове провинциального викария! И теперь, ничего не подозревающая Ханна Престон появилась в доме Маркуса, которого считает своим мужем…
Признаться Ханне в произошедшем и безнадежно погубить ее репутацию? Маркус, как настоящий джентльмен, не может допустить подобного. Напротив, он намерен стать для супруги хорошим мужем… Только вот незадача: Ханна, быстро разгадавшая обман, упорно не торопится в супружескую спальню, и покорить ее будет нелегко!\'

Читать онлайн выдержки из книги "Чего желает джентльмен /м/"
(Автор Линден)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Чего желает джентльмен /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Ром/м/Оч"

Другие книги раздела "Сентиментальная литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Чего желает джентльмен /м/" (Автор Линден)

РОМАН
Издательство ACT Москва
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
Л59
Серия «Очарование» основана в 1996 году
Caroline Linden
WHAT A GENTLEMAN WANTS
Перевод с английского Е.Ю. Елистратовой
Компьютерный дизайн Г.В. Смирновой
В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.
Печатается с разрешения издательства Kensington Publishing Corp.
и литературного агентства Andrew Nurnberg.
Линден, Кэролайн.
Л59 Чего желает джентльмен : [роман] / Кэролайн Линден ; [пер. с англ. Е.Ю. Елистратовой]. — Москва : Издательство АСТ, 2019. — 352 с. — (Оча
ISBN 978-5-17-104294-3
Маркус Рис, герцог Эксетер, неоднократно вытаскивал сво
Признаться Ханне в произошедшем и безнадежно погубить ее репутацию? Маркус, как настоящий джентльмен, не может допустить подобного. Напротив, он намерен стать для супруги хорошим мужем. Только вот незадача: Ханна, быстро разга
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-17-104294-3
© P.F. Belsley, 2006
© Перевод. Е.Ю. Елистратова, 2017
© Издание на русском языке
AST Publishers, 2019
Пролог
Мужчину, который явился последним, никто не за
Опоздавший не стал ни здороваться с хозяевами, ни танцевать. Просто замер на минуту в дверях бально
У одной комнаты, что была почти в конце коридо
Любой другой на его месте поспешил бы ретиро
— Еще... О... Да... Да... — стонала женщина, под
— Еще? О нет! Почти уже. — задыхаясь, прого
Женщина судорожно рассмеялась.
— Почти? Дождитесь меня, любимый!
— Не могу, — прорычал любовник, приподнима
— О-о... О-о-о! — Она сорвалась на пронзитель
Маркус окинул ее суровым взглядом.
— Весьма вероятно, спасаю вашу жизнь.
К этому моменту мужчина на кушетке оправился от шока, сел и повернулся к вошедшему.
— Маркус, старина, как мило с твоей стороны на
— В лорде Барлоу. — Услышав это имя, женщина ахнула и побледнела. — Сегодня он напился до чертей и, кажется, несколько разгневан из-за сплетен о невер
Вскрикнув, леди Барлоу в безумной спешке приня
— Дэвид, Барлоу намерен тебя убить, — тихо про
— Вы говорили, ему наплевать, — натягивая брю
Леди Барлоу пыталась застегнуть платье на спине и бросила на любовника испепеляющий взгляд.
— Ему действительно наплевать. Только. — 4
успел подобрать с пола сорочку брата и теперь был за
— Да, но он же запойный пьяница! — Маркус швырнул сорочку Дэвиду, и тот поспешил натянуть ее через голову.
— Вы мне солгали! — воскликнул он.
— Можно подумать, вы бы стали меня слушать, — возразила леди Барлоу.
— Тихо! — прикрикнул Маркус. — Теперь уже все равно. Дэвид, моя карета дожидается в переулке. Вы
— Зачем? — спросил Дэвид, надевая сюртук.
Маркус мрачно усмехнулся.
— Возможно, Барлоу висит у меня на хвосте. Он устроит ужасный скандал, если найдет здесь тебя или решит, что ты здесь был.
— Вот как? — Дэвид сунул в карман скомканный галстук и встал. — Что ж, ладно. Значит, карета в пе
Маркус кивнул, потом повернулся к зеркалу.
Дверь тихонько отворилась и затворилась — Дэвид выскользнул из комнаты, и тогда голос подала леди Барлоу:
— Прекрасно!
Маркус слегка взъерошил волосы.
— А мне-то какого черта делать? — поинтересова
— Вы, мадам, пойдете со мной.
Джослин Барлоу надула губы и сложила руки на груди.
— Я не давала своего согласия на ваши
затеи!
Он едва удостоил ее взглядом.
— Не припомню, чтобы спрашивал вашего согла
— Развлекалась! Да я толком ничего не успела, — буркнула она.
— Мне наплевать, что вы успели или не успели, — произнес он угрожающим тоном. — И на вас мне тоже наплевать.
Джослин презрительно фыркнула — Маркус повер
Но он не может уйти просто так. Леди Барлоу долж
— Повернитесь, — приказал он.
Джослин открыла было рот, но, посмотрев на него, молча отвернулась.
— Мы сойдем вниз и смешаемся с гостями, — ска
Леди Барлоу покраснела и отвернулась к зер- 6 калу, поправляя волосы.
Маркус ждал возле двери, едва сдерживая нетер
Наконец леди Барлоу закончила приводить себя в порядок и приняла предложенную ей руку. Они вышли из комнаты.
— Могу я узнать, зачем вы это делаете?
— Нет.
Она молчала, пока они пересекали холл, потом за
— А знаете? Когда вы неожиданно появились в комнате, это было просто возмутительно, но, должна заметить, и очень, очень возбуждающе. Видеть, как вы стоите и наблюдаете за мной... — Джосли кокетливо посмотрела на него.
Маркус, которого трудно было чем-то шокировать, едва верил собственным ушам. Он остановился, дожи
— Вы прискорбно заблуждаетесь, если думаете, будто зрелище, как вы оседлали моего брата, словно уличная шлюха, произвело на меня хоть малейшее впечатление. Так что гоните прочь подобные мысли.
Снова надув губы, леди Барлоу не произнесла боль
Обычно Маркус вступал в разговор только с теми, кого знал и уважал. Но сегодня он намеренно привле
— Сэр! — На него сзади чуть не налетел корена
Маркус обернулся, бросив последний, весьма красноречивый взгляд на леди Барлоу. 7
Все присутствовавшие в зале уже навострили уши, сго
— Сатисфакции, Барлоу? Могу ли я поинтересо
Едва Маркус заговорил, как лорд Барлоу вытара
— Эксетер?! Послушайте, я думал... — Смущенно закашлявшись, он бросил нервный взгляд в сторону одного из своих друзей. — Эксетер. Как поживаете, сэр? — Барлоу неуклюже поклонился.
Маркус смерил его высокомерным взглядом.
— Неплохо, сэр. — Выдержав паузу, он, в свою очередь, поинтересовался: — А вы?
Тон герцога был настолько ледяным, что Барлоу даже икнул.
— Прекрасно, сэр.
Воцарилось молчание.
— Джослин. — пробормотал лорд Барлоу.
— Добрый вечер, дорогой. — Леди Барлоу чуть при
Маркус снял ее руку со своего локтя.
— Теперь, когда вы здесь, сэр, я могу вернуть вам вашу супругу с благодарностью за удовольствие, кото
— За удовольствие, которое доставило вам ее об
— Леди Барлоу была так любезна, что показала мне собрание картин наших хозяев, — продолжал Мар
Джослин Барлоу слыла покровительницей искусств. Но Эксетер подозревал, что покровительство, скорее, оказывалось красивым молодым художникам, но это было его личное мнение, которое он держал
8 при себе.
— Очень. — Барлоу казался совершенно неспособ
Он растерянно переводил взгляд то на жену, то на Маркуса, будто не мог понять, о чем они вообще го
— Доброго вечера, господа. — Он повернулся, что
— Гривз, ты сдурел! Это же Эксетер, а не его братец!
На что Гривз жалобно проблеял:
— Для меня они всегда были на одно лицо...
Маркус решительно вышел из бального зала, не обращая внимания на злобные перешептывания за спиной. Он сделал вид, будто никуда не спешит, и покинул дом, ни разу не оглянувшись. У подно
— Кажется, я должен тебя поблагодарить, — до
— Сам бы догадался, будь у тебя хоть капля здра
Дэвид фыркнул.
— Когда это я отличался здравомыслием?
Маркус не стал спорить. Действительно, нужно быть совсем безмозглым, чтобы связаться с женой рев
— Полагаю, тебе нужно уехать, пока скан
— Скандал? — Дэвид, развалившийся на сиденье напротив, даже подскочил. — Какой скандал? Барлоу не застал нас на месте преступления. Даже не видел нас вместе!
Маркус тяжело вздохнул.
— Он подслушал историю, которой этот дурак Брикстон вздумал попотчевать приятелей. Ревнивец был слишком пьян, чтобы задаться вопросом: поче
Дэвид, фыркнув, откинулся на спинку сиденья.
— Хорошо.
У Маркуса на миг отлегло от сердца, но он продол
— Ты уедешь завтра же.
— Да ладно, что за спешка, — возмутился Дэвид. Герцог не проронил ни слова. — Все решат, будто я спасаюсь бегством, — продолжал брат, но Маркус ни
Какая ему разница, что могут подумать в свете. Лишь бы обошлось без осложнений. Они молчали всю дорогу до городского особняка Дэвида. Легкий тол
— Ну ладно, так и быть, — бросил Дэвид. — Я уеду. Наслаждайся сплетнями вместо меня. — Он выскочил из кареты, не прощаясь, не говоря уже о словах благо
Маркус откинулся на спинку сиденья и вздохнул. Брат уедет завтра — раньше, чем у Барлоу пройдет по
Горькая правда заключалась в том, что Эксетер дав
комыслие, поставил под угрозу честь семьи. А ведь их сестре дебютировать в свете меньше чем через год!
Несомненно, в Брайтоне Дэвид найдет чем или кем заняться, ввяжется в новую предосудительную исто
Маркус почувствовал, что очень устал, и велел ку
Он понимал, что благодарности от Дэвида ждать не приходится — не презирал его за труды, и ладно. Ко
Опустив голову на подушку, Маркус быстро прочел молитву, прося Всевышнего уберечь Дэвида от серьез
Глава 1
Деревушка Мидлборо насчитывала до двух сотен душ, но могла похвастать наличием портного, швеи, сапожника и двух прекрасных таверн. Тем не менее назвать Мидлборо городком язык бы не повернулся. Некоторую известность, а также доходы обеспечивало деревушке географическое положение: двадцать пять миль отличной дороги на север — в Лондон, двадцать пять миль на юг — в Брайтон. Любой, кто держал путь в один из этих городов, неизбежно попадал в Мидлборо.
Поэтому жителей деревушки трудно было удивить прекрасной каретой и лакеями в ливреях. Большин
В то чудесное утро ранней весны на горизонте по
— Глупцы, — пробормотала Ханна, едва не 12 наступив в грязную лужу. — В один прекрас
ный день переломают и кареты, и шеи — в цирк ходить не надо.
Ее невестка Сара, шедшая рядом, рассмеялась:
— А ты, конечно, будешь тут, на повороте, чтобы все как следует разглядеть!
— Тогда пусть это произойдет поскорее, — произ
— Мама, ты хочешь, чтобы тут кто-нибудь раз
Не обращая внимания на ухмылку Сары, присты
— Нет, Молли! Конечно, нет!
— О! — Молли смотрела вслед удаляющимся каре
Ханна нахмурилась.
— Твоим дядям следовало бы иметь голову на пле
— А спорить на деньги — это грех?
Ханна не знала, что ответить. Ее покойный муж сказал бы: да, это грех. Но спорщиками были ее собст
— Послушай, Молли, — вмешалась Сара, — ты же знаешь, что дядя Джейми и дядя Том любят дразнить друг друга. Они видели, что ты поблизости, когда го
Молли надула губы и опустила голову.
— Они не знали, что я подслушиваю. Ты только не сердись, мама.
— Как я могу сердиться? Разве ты виновата, что Господь дал тебе такие отличные уши? — Молли пока
Молли сорвалась с места, заливаясь сме
хом. Ханна пробежала несколько шагов, но 13
была вынуждена остановиться — в дырявый башмак попал камешек.
— Ох, — устало выдохнула она.
— Пора купить новые башмаки? — спросила Сара.
Ханна снова вздохнула.
— Пора искать работу, чтобы купить новые баш
Весь путь по переулку невестка хранила молчание. Ханна толкнула калитку, которую Молли не притворила.
— Тебе всегда рады в моем доме, — тихо сказала Сара.
Ханна лишь покачала головой.
— У тебя своих четверо. А жить с Джейми?.. Да я бы давно сошла с ума!
Невестка робко улыбнулась, и Ханна заставила себя улыбнуться в ответ. Конечно, Сара пытается по
— Спасибо и на том, что помогла мне донести все это до дому, — добавила Ханна.
— Жаль, что так вышло. — Сара избегала смотреть золовке в глаза.
— И мне жаль, но вышло так, как вышло, и ничего уже не исправить.
Как бы ей хотелось, чтобы все складывалось ина
Молли сидела на верхней ступеньке, радостно хло
Дочь конечно же позабыла почистить туфли — об этом свидетельствовали грязные следы на полу в ко
14 К тому же в своем доме. Пройдет несколько
недель — все изменится. Как же она будет тосковать по этому милому домику!..
Ханна снова вздохнула, схватив висевшую возле двери тряпку, чтобы вытереть пол. Ей не хотелось ра
За спиной скрипнула калитка.
— Прошу прощения, мэм, — раздался низкий тягу
Ханна обернулась, чтобы посмотреть на вошедше
— Что случилось?
— Там... — Мужчина заговорил громче. — Боюсь, там произошло крушение.
— Что за крушение, где?
Доктор жил на другом конце Мидлборо, в доброй миле отсюда. Оставалось надеяться, что при крушении никто серьезно не пострадал.
Незнакомец махнул рукой в сторону деревни.
— Вон там, почти на повороте. Огромная яма на дороге, знаете ли. Мне повезло, что я не угодил в нее. — Он опять махнул рукой и потерял равновесие, завалившись на калитку.
— Что случилось? — снова спросила Ханна.
Яма осталась на месте камня, который всего лишь несколько дней назад рабочие выкопали после много
— Ну, он в нее угодил, разумеется. И вылетел из коляски.
Ханна кивнула. Она привыкла помогать ближним, хотя людей, вылетающих из щегольских эки
пажей, ей еще видеть не приходилось. Но они 15
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup