j Пиковая дама. Автор Пушкин / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-105782-4

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Пиковая дама. (Пушкин)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-105782-4

Пиковая дама
Название книги Пиковая дама
Автор Пушкин
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мЭксклюзивная классика
ISBN 978-5-17-105782-4
EAN13 9785171057824
Артикул P_9785171057824
Количество страниц 352
Тип переплета мяг. м
Формат -
Вес, г 1040

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Пиковая дама"
автор Пушкин

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика' '\"Пиковая дама\" – одна из самых загадочных повестей А.С. Пушкина. Одноименная опера П.И. Чайковского, регулярные театральные постановки и солидное количество экранизаций красноречиво свидетельствуют о невероятной популярности этого произведения, а знаменитые \"тройка, семерка, туз\" известны даже тем, кто незнаком с историей Германна.
\rНе уступают в популярности и литературной значимости и поэмы \"Полтава\", \"Медный всадник\", \"Руслан и Людмила\" – совершенно разные в сюжетном отношении произведения объединяет читательская и зрительская любовь, будь то постановки на сцене, кинокартины на экране или чтение оригинала.
\rВ состав сборника также входят и другие прозаические и поэтические шедевры, без которых невозможно составить представление о столь разнообразном творчестве великого поэта.'

Читать онлайн выдержки из книги "Пиковая дама"
(Автор Пушкин)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Пиковая дама"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Пиковая дама" (Автор Пушкин)

А.С. ПУШКИН
ПИКОВАЯ ДАМА
ПОВЕСТИ И ПОЭМЫ
ИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВА
УДК 821.161.1
ББК 84(2Рос=Рус)1
П91
Серия «Эксклюзив: Русская классика»
Серийное оформление Е. Ферез
Пушкин, Александр Сергеевич.
П91 Пиковая дама : [повести и поэмы] / Александр Сергеевич Пушкин. — Москва : Издательство АСТ, 2021. — 352 с. — (Эксклюзив: Русская клас
ISBN 978-5-17-105782-4
«Пиковая дама» — одна из самых загадочных пове
Не уступают в популярности и литературной значи
В состав сборника также входят и другие прозаиче
УДК 821.161.1
ББК 84(2Рос=Рус)1
ISBN 978-5-17-105782-4
© ООО «Издательство АСТ», 2021
ПОВЕСТИ
ПИКОВАЯ ДАМА
Пиковая дама означает тайную недоброжелательность.
Новейшая гадательная книга
I
А в ненастные дни
Собирались они
Часто;
Гнули — бог их прости! — От пятидесяти На сто,
И выигрывали,
И отписывали
Мелом.
Так, в ненастные дни, Занимались они Делом.
Однажды играли в карты у конногвардейца Нару- мова. Долгая зимняя ночь прошла незаметно; сели ужинать в пятом часу утра. Те, которые остались в вы
— Что ты сделал, Сурин? — спросил хозяин.
— Проиграл, по обыкновению. Надобно при
— И ты ни разу не соблазнился? ни разу не поста
— А каков Германн! — сказал один из гостей, указывая на молодого инженера, — отроду не брал он карты в руки, отроду не загнул ни одного пароли, а до пяти часов сидит с нами и смотрит на нашу игру!
— Игра занимает меня сильно, — сказал Гер
— Германн немец: он расчетлив, вот и всё! — за
— Как? что? — закричали гости.
— Не могу постигнуть, — продолжал Томский, — каким образом бабушка моя не понтирует!
— Да что ж тут удивительного, — сказал Нару- мов, — что осьмидесятилетняя старуха не понтирует?
— Так вы ничего про нее не знаете?
— Нет! право, ничего!
— О, так послушайте:
Надобно знать, что бабушка моя, лет шестьдеla Venus moscovite *; Ришелье за нею волочился, и бабушка уверяет, что он чуть было не застрелился от ее жесто
* Московскую Венеру (фр.).
В то время дамы играли в фараон. Однажды при дворе она проиграла на слово герцогу Орлеанскому что-то очень много. Приехав домой, бабушка, отле- пливая мушки с лица и отвязывая фижмы, объявила дедушке о своем проигрыше и приказала заплатить.
Покойный дедушка, сколько я помню, был род бабушкина дворецкого. Он ее боялся, как огня; однако, услышав о таком ужасном проигрыше, он вышел из себя, принес счеты, доказал ей, что в пол
На другой день она велела позвать мужа, надеясь, что домашнее наказание над ним подействовало, но нашла его непоколебимым. В первый раз в жизни она дошла с ним до рассуждений и объяснений; ду
С нею был коротко знаком человек очень за
безный. Бабушка до сих пор любит его без памяти и сердится, если говорят об нем с неуважением. Бабушка знала, что Сен-Жермен мог располагать большими деньгами. Она решилась к нему прибег
Старый чудак явился тотчас и застал в ужасном горе. Она описала ему самыми черными красками варварство мужа и сказала наконец, что всю свою на
Сен-Жермен задумался.
«Я могу вам услужить этой суммою, — сказал он, — но знаю, что вы не будете спокойны, пока со мною не расплатитесь, а я бы не желал вводить вас в новые хлопоты. Есть другое средство: вы мо
Молодые игроки удвоили внимание. Томский за
В тот же самый вечер бабушка явилась в Верau jeu de la Reine *. Герцог Орлеанский метал; бабушка слегка извинилась, что не привезла сво
* На карточную игру у королевы (фр.).
выиграли ей соника, и бабушка отыгралась совер
— Случай! — сказал один из гостей.
— Сказка! — заметил Германн.
— Может статься, порошковые карты? — подхва
— Не думаю, — отвечал важно Томский.
— Как! — сказал Нарумов, — у тебя есть бабушка, которая угадывает три карты сряду, а ты до сих пор не перенял у ней ее кабалистики?
— Да, чёрта с два! — отвечал Томский, — у ней было четверо сыновей, в том числе и мой отец: все четыре отчаянные игроки, и ни одному не открыла она своей тайны; хоть это было бы не худо для них и даже для меня. Но вот что мне рассказывал дядя, граф Иван Ильич, и в чем он меня уверял честью. Покойный Чаплицкий, тот самый, который умер в нищете, промотав миллионы, однажды в моло
Однако пора спать: уже без четверти шесть.
В самом деле, уже рассветало: молодые люди до
II
Il parait que monsieur est decidement pour les suivantes. — Que voulez-vous, madame? Elles sont plus fraiches *.
Светский разговор
Старая графиня *** сидела в своей уборной перед зеркалом. Три девушки окружали ее. Одна держала банку румян, другая коробку со шпильками, тре
Здравствуйте, grand’maman **, — сказал, во- шедши, молодой офицер. - Bonjour, mademoiselle Lise ***. Grand’maman, я к вам с просьбою.
Что такое, Paul ****?
Позвольте вам представить одного из моих приятелей и привезти его к вам в пятницу на бал.
Привези мне его прямо на бал, и тут мне его и представишь. Был ты вчерась у ***?
Как же! очень было весело; танцевали до пяти часов. Как хороша была Елецкая!
* — Вы, кажется, решительно предпочитаете камери
Что делать? Они свежее (фр.).
** Бабушка (фр.).
*** Здравствуйте, Лиза (фр.).
**** Павел (фр.).
— И, мой милый! Что в ней хорошего? Такова ли была ее бабушка, княгиня Дарья Петровна?.. Кстати: я чай, она уж очень постарела, княгиня Дарья Пе
— Как, постарела? — отвечал рассеянно Том
Барышня подняла голову и сделала знак моло
— Умерла! — сказала она, — а я и не знала! Мы вместе были пожалованы во фрейлины, и когда мы представились, то государыня...
И графиня в сотый раз рассказала внуку свой анекдот.
— Ну, Paul, — сказала она потом, — теперь по
И графиня со своими девушками пошла за шир
— Кого это вы хотите представить? — тихо спро
— Нарумова. Вы его знаете?
— Нет! Он военный или статский?
— Военный.
— Инженер?
— Нет! кавалерист. А почему вы думали, что он инженер?
Барышня засмеялась и не отвечала ни слова.
Paul! — закричала графиня из-за ширмов, — пришли мне какой-нибудь новый роман, только по
— Как это, grand’maman?
— То есть такой роман, где бы герой не давил ни отца, ни матери и где бы не было утопленных тел. Я ужасно боюсь утопленников!
— Таких романов нынче нет. Не хотите ли разве русских?
— А разве есть русские романы?.. Пришли, ба
— Простите, grand’maman: я спешу... Простите, Лизавета Ивановна! Почему же вы думали, что На- румов инженер?
И Томский вышел из уборной.
Лизавета Ивановна осталась одна: она оставила работу и стала глядеть в окно. Вскоре на одной сто
— Прикажи, Лизанька, — сказала она, — карету закладывать, и поедем прогуляться.
Лизанька встала из-за пяльцев и стала убирать свою работу.
— Что ты, мать моя! глуха, что ли! — закричала графиня. — Вели скорей закладывать карету.
— Сейчас! — отвечала тихо барышня и побежала в переднюю.
Слуга вошел и подал графине книги от князя Павла Александровича.
— Хорошо! Благодарить, — сказала графиня. — Лизанька, Лизанька! да куда ж ты бежишь?
— Одеваться.
— Успеешь, матушка. Сиди здесь. Раскрой-ка первый том; читай вслух.
Барышня взяла книгу и прочла несколько строк.
— Громче! — сказала графиня. — Что с тобою, мать моя? с голосу спала, что ли?.. Погоди: подвинь мне скамеечку, ближе... ну!
Лизавета Ивановна прочла еще две страницы. Графиня зевнула.
— Брось эту книгу, — сказала она, — что за вздор! Отошли это князю Павлу и вели благодарить. Да что ж карета?
— Карета готова, — сказала Лизавета Ивановна, взглянув на улицу.
— Что ж ты не одета? — сказала графиня, — всегда надобно тебя ждать! Это, матушка, несносно.
Лиза побежала в свою комнату. Не прошло двух минут, графиня начала звонить изо всей мочи. Три девушки вбежали в одну дверь, а камердинер в дру
— Что это вас не докличешься? — сказала им гра
Лизавета Ивановна вошла в капоте и в шляпке.
— Наконец, мать моя! — сказала графиня. — Что за наряды! Зачем это?.. кого прельщать?.. А какова погода? — кажется, ветер.
— Никак нет-с, ваше сиятельство! очень ти- хо-с! — отвечал камердинер.
— Вы всегда говорите наобум! Отворите форточку. Так и есть: ветер! и прехолодный! Отложить карету! Лизанька, мы не поедем: нечего было наряжаться.
«И вот моя жизнь!» — подумала Лизавета Ива
В самом деле, Лизавета Ивановна была прене- счастное создание. Горек чужой хлеб, говорит Данте,
и тяжелы ступени чужого крыльца, а кому и знать горечь зависимости, как не бедной воспитаннице знатной старухи? Графиня ***, конечно, не имела злой души; но была своенравна, как женщина, изvis-a-vis *, и дамы брали ее под руку всякий раз, как им нужно было идти в уборную поправить что-нибудь в своем на
* Пары (в контрдансе) (фр.).
ряде. Она была самолюбива, живо чувствовала свое положение и глядела кругом себя, — с нетерпением ожидая избавителя; но молодые люди, расчетливые в ветреном своем тщеславии, не удостаивали ее вни
Однажды, — это случилось два дня после вечера, описанного в начале этой повести, и за неделю перед той сценой, на которой мы остановились, — однажды Лизавета Ивановна, сидя под окошком за пяльцами, нечаянно взглянула на улицу и увидела молодого ин
Дня через два, выходя с графиней садиться в ка
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup