{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 90% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 99% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Гамлет. Макбет /м/. (Шекспир)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-108159-1

Гамлет. Макбет /м/
Название книги Гамлет. Макбет /м/
Автор Шекспир
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мЭксклюзивная классика
ISBN 978-5-17-108159-1
EAN13 9785171081591
Артикул P_9785171081591
Количество страниц 384
Тип переплета мяг. м
Формат -
Вес, г 1120

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Гамлет. Макбет /м/"
автор Шекспир

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика' '\"Гамлет\" и \"Макбет\" – две величайшие трагедии Шекспира. Трагедии, которые веками не сходят со сцены, а с появлением кинематографа – и с экранов. Трагедии, которые всегда вписываются в самые экстравагантные фантазии режиссеров с совершенной естественностью. Да и может ли быть по-другому, если вневременными
являются сами характеры их героев, чьи имена по праву стали нарицательными во всем мире, – трусливого честолюбца Макбета с его яростной вдохновительницей- женой и юного Гамлета, которого терзают глубинные проблемы бытия: смысл жизни, верность и предательство, любовь и ненависть.'

Читать онлайн выдержки из книги "Гамлет. Макбет /м/"
(Автор Шекспир)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Гамлет. Макбет /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Гамлет. Макбет /м/" (Автор Шекспир)

УИЛЬЯМ ШЕКСПИР
ГАМЛЕТ
МАКБЕТ
ИЗДАТЕЛЬСТВО АСТ МОСКВА
УДК 821.111-2
ББК 84(4Вел)-6
Ш41
Серия «Эксклюзивная классика»
Ш11!ат 8Еаке§реаге
ТНЕ 1НАЫСЛ1 Н18Т0К1Е ОЕ НЛМЕЕТ, РКАСЕ ОЕ ШАМАНКЕ
МАСВЕТН
Перевод с английского Б. Пастернака
Серийное оформление А. Фереза, Е. Ферез Компьютерный дизайн А. Чаругиной
Шекспир, Уильям.
Ш41 Гамлет. Макбет / Уильям Шекспир ; [пер. с англ. Б.Л. Пастернака]. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 384 с. — (Эксклюзивная классика).
I8В^ 978-5-17-108159-1
«Гамлет» и «Макбет» — две величайшие трагедии Шекспира. Трагедии, которые веками не сходят со сцены, а с появлением кинематографа — и с экранов. Трагедии, которые всегда вписываются в самые экс
УДК 821.111-2 ББК 84(4Вел)-6
© Перевод. Б.Л. Пастернак, наследники, 2018
1КВК 978-5-17-108159-1
ГАМЛЕТ
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
■ придворные.
Клавдий, король Датский.
Гамлет, сын прежнего и племянник нынешнего короля. Пол оний, гофмейстер королевского двора.
Горацио, друг Гамлета.
Лаэрт, сын Полония. Вольтиманд Корнелий Розенкранц Гильденстерн Озрик.
Придворный. Священник. Марцелл Бернардо , Франциско, солдат.
Рейнальдо, слуга Полония. Актеры.
Два могильщика.
Фортинбрас, принц Норвежский. Капитан.
Английские послы.
Гертруда, королева Датская, мать Гамлета. Офелия, дочь Полония.
Лорды, леди, и свита.
Призрак отца Гамлета.
офицеры, матросы, гонцы
Место действия — Эльсинор.
ДЕЙСТВИЕ I
Сцена первая
Эльсинор. Площадка перед замком.
Полночь. Ф ранциско на своем посту. Часы бьют двенадцать.
К нему подходит Бернардо.
Бернардо
Кто здесь?
Франциско
Нет, сам ты кто, сначала отвечай.
Бернардо
Да здравствует король!
Франциско
Бернардо?
Бернардо
Он.
Франциско
Вы аккуратны и пришли в свой час.
Бернардо
Двенадцать бьет. Поди поспи, Франциско.
Франциско
Спасибо, что сменили: я озяб, И на сердце тоска.
Бернардо
Как в карауле?
Франциско
Все, как мышь, притихло.
Бернардо
Ну, доброй ночи...
А встретятся Гораций и Марцелл, Подсменные мои, — поторопите.
Франциско
Послушать, не они ли. — Кто идет?
Входят Горацио и Марцелл.
Горацио
Друзья страны.
Марцелл
И слуги короля.
Франциско
Прощайте.
Марцелл
До свиданья, старина.
Кто вас сменил?
Франциско
Бернардо на посту.
Прощайте.
Уходит.
Марцелл
Эй! Бернардо!
Бернардо
Говори,
Гораций здесь?
Горацио
Да, в некотором роде.
Бернардо
Гораций, здравствуй. Здравствуй, друг Марцелл.
Марцелл
Ну как, являлась нынче эта странность?
Бернардо
Пока не видел.
Марцелл
Горацио считает это все
Игрой воображенья и не верит
В наш призрак, дважды виденный подряд.
Вот я и предложил ему побыть
На страже с нами нынешнею ночью
И, если дух покажется опять, Проверить это и заговорить с ним.
Горацио
Да, так он вам и явится!
Бернардо
Присядем,
И разрешите штурмовать ваш слух, Столь укрепленный против нас, рассказом О виденном.
Горацио
Извольте, я сажусь. Послушаем, что скажет нам Бернардо.
Бернардо
Минувшей ночью,
Когда звезда, что западней Полярной, Перенесла лучи в ту часть небес,
Где и сейчас сияет, я с Марцеллом, Лишь било час...
Входит Призрак.
Марцелл
Молчи. Замри. Гляди, вот он опять.
Бернардо
Осанкой — вылитый король покойный.
Марцелл
Ты сведущ: обратись к нему, Гораций.
Бернардо
Ну что, напоминает короля?
Горацио
Да как еще! Я в страхе и смятенье.
Бернардо
Он ждет вопроса.
Марцелл
Спрашивай, Гораций.
Горацио
Кто ты, без права в этот час ночной Принявший вид, каким блистал, бывало,
Похороненный Дании монарх?
Я небом заклинаю, отвечай мне!
Марцелл
Он оскорбился.
Бернардо
И уходит прочь.
Горацио
Стой! Отвечай! Ответь! Я заклинаю!
Призрак уходит.
Марцелл
Ушел и говорить не пожелал.
Бернардо
Ну что, Гораций? Полно трепетать. Одна ли тут игра воображенья?
Как ваше мненье?
Горацио
Богом поклянусь:
Я б не признал, когда б не очевидность!
Марцелл
А с королем как схож!
Горацио
Как ты с собой.
И в тех же латах, как в бою с норвежцем, И так же хмур, как в незабвенный день, Когда при ссоре с выборными Польши Он из саней их вывалил на лед.
Невероятно!
Марцелл
В такой же час таким же важным шагом Прошел вчера он дважды мимо нас.
Горацио
Подробностей разгадки я не знаю, Но, в общем, вероятно, это знак Грозящих государству потрясений.
Марцелл
Постойте. Сядем. Кто мне объяснит, К чему такая строгость караулов, Стесняющая граждан по ночам?
Чем вызвана отливка медных пушек
И ввоз оружья из-за рубежа
И корабельных плотников вербовка, Усердных в будни и в воскресный день? Что кроется за этой потной гонкой, Потребовавшей ночь в подмогу дню? Кто объяснит мне это?
Горацио
Постараюсь.
По крайней мере, слух таков. Король, Чей образ только что предстал пред нами, Как вам известно, вызван был на бой Властителем норвежцев Фортинбрасом. В бою осилил храбрый Гамлет наш, Таким и слывший в просвещенном мире. Противник пал. Имелся договор, Скрепленный с соблюденьем правил чести, Что вместе с жизнью должен Фортинбрас Оставить победителю и земли, В обмен на что и с нашей стороны Пошли в залог обширные владенья, И ими завладел бы Фортинбрас, Возьми он верх. По тем же основаньям Его земля по названной статье
Вся Гамлету досталась. Дальше вот что. Его наследник, младший Фортинбрас, В избытке прирожденного задора Набрал по всей Норвегии отряд
За хлеб готовых в бой головорезов. Формирований видимая цель, Как это подтверждают донесенья, — Насильственно, с оружием в руках Отбить отцом утраченные земли.
Вот тут-то, полагаю, и лежит Важнейшая причина наших сборов, Источник беспокойства и предлог К растерянности и горячке в крае.
Бернардо
Все так, наверно, именно и есть.
Не зря обходит в латах караулы Зловещий призрак, схожий с королем, Который был и есть тех войн виновник.
Горацио
Он как сучок в глазу души моей. Порой расцвета Рима, в дни побед, Пред тем как властный Юлий пал, могилы Стояли без жильцов, а мертвецы
На улицах невнятицу мололи.
В огне комет кровавилась роса, Являлись пятна в солнце; влажный месяц, На чьем влиянье зиждет власть Нептун, Был болен тьмой, как в светопреставленье. Такую же толпу дурных примет, Как бы бегущих впереди событья, Подобно наспех высланным гонцам, Земля и небо вместе посылают
В широты наши нашим землякам.
Призрак возвращается.
Но тише! Вот он вновь! Остановлю Любой ценой. Ни с места, наважденье! О, если только речь тебе дана, Откройся мне!
Быть может, надо милость сотворить Тебе за упокой и нам во благо.
Откройся мне!
Быть может, ты проник в судьбу страны И отвратить ее еще не поздно.
Откройся!
Быть может, ты при жизни закопал Сокровище, неправдой нажитое, — Вас, духов, манят клады, говорят, — Откройся! Стой! Откройся мне!
Поет петух.
Марцелл, Держи его!
Марцелл
Ударить алебардой?
Горацио
Бей, если увернется.
Бернардо
Вот он!
Горацио
Вот!
Призрак уходит.
Марцелл
Ушел!
Мы раздражаем царственную тень Открытым проявлением насилья.
Ведь призрак, словно пар, неуязвим, И с ним бороться глупо и бесцельно.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup