j
Название книги | Мистер Мерседес /м/ |
Автор | Кинг |
Год публикации | 2023 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | мКороль на все времена |
ISBN | 978-5-17-109542-0 |
EAN13 | 9785171095420 |
Артикул | P_9785171095420 |
Количество страниц | 544 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1520 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мКороль на все времена'
'Восемь убитых и пятнадцать раненых на счету бесследно исчезнувшего убийцы, протаранившего на \"мерседесе\" ни в чем не повинных людей…
Стивен Кинг написал триллер, который заставит вас в ужасе оглядываться на каждый проезжающий мимо \"мерседес\" и совершенно по-другому смотреть на людей, с которыми вы сталкиваетесь каждый день.
Кто знает, какие жуткие тайны скрываются за соседней дверью и кто хочет свести счеты именно с вами?..'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
СТИВЕНКИНГМИСТЕР МЕРСЕДЕСИздательство ACT МоскваУДК 821.111-313.2(73)ББК 84 (7Сое)-44К41Серия «Король на все времена»Stephen King MR. MERCEDESПеревод с английского В. ВебераСерийное оформление А. КудрявцеваХудожник В. ЛебедеваКомпьютерный дизайн А. СмирноваФото автора на обложке: Shane LeonardПечатается с разрешения автора и литературных агентств The Lotts Agency и Andrew Nurnberg.Кинг, Стивен.К41 Мистер Мерседес : [роман] / Стивен Кинг ; [пер. с англ. В. Вебера]. — Москва : Издательство АСТ, 2021. — 544 с. — (Король на все времена).ISBN 978-5-17-109542-0Восемь убитых и пятнадцать раненых на счету бесследно исСтивен Кинг написал триллер, который заставит вас в ужасе оглядываться на каждый проезжающий мимо «мерседес» и соверУДК 821.111-313.2(73)ББК 84 (7Сое)-44ISBN 978-5-17-109542-0© Stephen King, 2014© Перевод. В. Вебер, 2014© Издание на русском языке AST Publishers, 2021С мыслями о Джеймсе М. КейнеИз грузовика с сеном меня выбросили около полудня ...** Начальная фраза романа «Почтальон всегда звонит дважды» Джеймса М. Кейна. — Здесь и далее примеч. пер.Серый «мерседес»9—10 апреля 2009 г.Оги Оденкерк обычно ездил на «датсуне» 1997 года выпуска, который, несмотря на большой пробег, ника— Удачи, парень, — пожелал водитель, когда Оги выходил из автобуса. — Ты должен что-нибудь полуТолько первым не вышло. Добравшись до гребня широкой, круто поднимавшейся дороги, которая вела к Городскому центру, Оги увидел у дверей большого зала Центра не меньше двух десятков человек: кто-то сидел, другие стояли. Стойки, соединенные желтыми лентами с надписями «НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ», уже расставиОказавшись в конце состоявшей из соискателей очереди, которой скоро предстояло превратиться в анаконду, Оги удивился и смутился, увидев, что перед ним женщина с младенцем, спящим в слинге. Щечки младенца покраснели от температуры, в каждом вдохе слышался хрип.Женщина услышала приближение запыхавшегося Оги и обернулась. Молодая и симпатичная, несмотря на темные мешки под глазами. У ее ног стояла стега— Привет, — поздоровалась она. — Добро пожало— Надеюсь, нам удастся ухватить червячка. — Не долго думая, он протянул руку. Почему нет? — Огаст Оденкерк. Оги. Недавно уценен. В двадцать первом веке это означает, что меня турнули с работы.Она пожала его руку. Крепко, твердо, без всякой застенчивости.— Я Дженис Крей, а эта маленькая котомка радоОги поморщился.Дженис кивнула:— Я знаю. Он сказал, что очень сожалеет, отпу— Такое здесь сплошь и рядом, — ответил Оги, подумав: Неужели она никого не смогла найти, чтобы посидели с ребенком? Неужели никого?— Мне пришлось взять ее с собой. — Ей не требоа я не могу. Если не получу работу, просто не знаю, что мы будем делать.— Ваши родители не могли ее взять? — спросил Оги.— Они живут в Вермонте. Будь я поумнее, отвезла бы Патти туда. Там хорошо. Только у них свои проблеОги кивнул. Такое тоже случалось сплошь и рядом.Несколько автомобилей поднялись по крутому склону со стороны Мальборо-стрит, где Оги вышел из автобуса. Повернули налево, на огромную и пока еще пустую равнину автостоянки, которая, Оги знал навер— Если я получу работу, то смогу нанимать няМалышка сухо закашлялась, встревожив Оги, шеДетям и похуже приходится, без должной уверенС деньгами что-то произошло. Он этого не понимал, работал в экспедиционном отделе «Грейт лейкс транс— Люди увидят меня с ребенком и подумают, что я безответственная, — тревожилась Дженис. — Я это знаю. Уже вижу на их лицах то, что прочитала на ва— Если вы пытаетесь извиниться, то это лиш— Да ладно. Я незамужняя мать-одиночка без ра— Не волнуйтесь, — заверил ее Оги. — Все будет хорошо. — Это прозвучало вполне к месту.— Жаль только, что так сыро, вот и все. Я ее тепДождь не пошел, но влажность увеличивалась, и вскоре они уже видели капельки, висевшие в ярком свете фонарей. В какой-то момент Оги осознал, что Дженис Крей спит стоя. Она чуть согнула одну ногу, ее плечи поникли, мокрые волосы прилипли к лицу, подбородок уткнулся в грудь. Оги посмотрел на часы: без четверти три.Десятью минутами позже Патти Крей проснулась и заплакала. Ее мать (Мать-одиночка, подумал Оги) дернулась, всхрапнула, совсем как лошадь, подняла голову и попыталась вытащить малышку из слинга. Поначалу не получилось: ножки застряли. Оги пришел на помощь, придержал слинг с боков. Когда Патти все-таки вытащили, она уже вопила, и Оги заметил капельки воды, поблескивавшие на ее розовой курточ— Она голодна, — пояснила Дженис. — Я могу дать ей грудь, но малышка еще и мокрая. Я это чувОги задался вопросом, какой божок-шутник приСпальник он еще раньше пристроил рядом с сум— Залезай в него. Согреетесь обе. Потом я переОна всмотрелась в него, прижимая к груди изви— Ты женат, Оги?— Разведен.— Дети?Он покачал головой.— Почему ты так добр к нам?— Потому что вы здесь, — ответил он, пожав плеОна еще мгновение не отрывала от него взгляда, решаясь, потом передала ему малышку. Оги держал ее на вытянутых руках, зачарованный красным, разъярен— Давай ее сюда.Оги отдал, и женщина уползла в спальник. Позади, там, где очередь уходила ко второму изгибу, двое мо— Увидели что-то интересное? — бросил Оги, и они отвернулись.— Дашь мне подгузник? — спросила Дженис. — Я хочу переодеть ее перед кормлением.Он опустился на колено на мокрую мостовую, рас— Тут бутылочка «Бэби мэджик». Достать?Из спальника торчали только каштановые волосы.— Да, пожалуйста.Он передал подгузник и лосьон. Спальник зашеве— Неужели нельзя заткнуть ребенку рот?Тут же послышался другой голос:— Кто-нибудь, вызовите службу социальной заОги ждал, наблюдая за спальным мешком. Нако— Положишь в сумку? Там есть пластиковый меОги взял подгузник, положил в пластиковый меКонечно, подумал Оги. И СПИДом не заболеешь, если горстями жрать аскорбинку.Прошло двадцать минут. Новые автомобили подъЕсли мне предложат жарить бургеры в «МакдоналдВероятно.Как насчет зазывалы в «Уол-марте»?Наверняка. Широкая улыбка и вопрос: «Как пожиОбщение с людьми — это мое, подумал он. И рас— Что смешного? — донеслось из спальника.— Ничего, — ответил он. — Корми малышку.— Этим я и занимаюсь. — В голосе Дженис слыВ половине четвертого он присел, приподнял клаИ когда поднимался (улыбаясь этой абсурдной мысли), имя выплыло из глубин памяти. Роза. Так зваОги посмотрел на спальный мешок, где собирался провести предрассветные часы, и подумал о Дженис Крей, которой хотелось извиняться за «Колумбайн», и за 9/11, и за Барри Бондса. Возможно, она согласи* «Я нарцисс Саронский, лилия долин» (Книга Песни песней Соломоновых, 2:1).работу — или не получат, шансы примерно одинакоЛюди подходили и подходили. Очередь уже полноПослышался очередной хлопок транспаранта.Туман все сгущался.Около пяти утра Оги очнулся от полудремы, потоОги видел Городской центр, медленно выплывав— На других планетах открыта жизнь! — насмешШутка вызвала смех, пошли разговоры. Ночь за