Название книги | Война и мир. Книга 1 |
Автор | Толстой |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Лучшая мировая классика |
ISBN | 978-5-17-112385-7 |
EAN13 | 9785171123857 |
Артикул | P_9785171123857 |
Количество страниц | 736 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 2000 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Лучшая мировая классика'
'Война и мир\" — роман-эпопея Льва Толстого, одно из крупнейших произведений мировой литературы, описывающее жизнь русского общества в эпоху Наполеоновских войн. \"Война и мир\" — это масштабная картина жизни России, взятая во всех ее социальных слоях (от крестьян до императора Александра I), и детальное описание хода военных действий, и осмысление поведения человека на войне, но главное — это глубокое философское осмысление и исследование жизни как таковой — в быту, в семье, в мирное время, на войне.
\rИменно поэтому \"Войну и мир\" можно читать и перечитывать всю жизнь — этот роман никогда не потеряет своей актуальности.
\r'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ЛЕВ НИКОЛАЕВИЧ .ТОЛСТОЙЛЕВ НИКОЛАЕВИЧ ,ТОЛСТОЙлВОЙНА И МИРРоманКнига 1Тома 1, 2тИздательство АСТ МоскваУДК 821.161.1-31ББК 84(2Рос=Рус)1-44Т53Толстой, Лев Николаевич.Т53 Война и мир. [Роман. В 2 кн.] Кн. 1. Т. 1, 2 / Лев НиколаеI8В^ 978-5-17-112385-7 (С.: Лучшая мировая классика. Кн. 1) Серийное оформление и дизайн обложки В. Воронина I8В^ 978-5-17-060765-5 (С.: Русская классика. Кн. 1) Компьютерный дизайн Ю.М. Мардановой«Война и мир» — роман-эпопея Льва Толстого, одно из крупИменно поэтому «Войну и мир» можно читать и перечитывать всю жизнь — этот роман никогда не потеряет своей актуальности.УДК 821.161.1-31ББК 84(2Рос=Рус)1-44Ы?\ 978-5-17-112385-7Ы?\ 978-5-17-060765-5ТОМ ПЕРВЫЙЧАСТЬ ПЕРВАЯI— ЕИ Ыеп, топ рппсе. Оёпек е! Висцие-8 пе 8оп! р1и8 цие де8 арападе8, де8 поместья, де 1а Гат111е Виопараг!е. №п,_]еVои8 ргё\аеп8 цие 81 Vои8 пе те сШев рав цие поив аVоп8 1а диегге, 81 Vои8 Vои8 регте!!ех епсоге де ра111ег 1ои1е8 1е8 1пГат1е8, 1ои1е8 1е8 а1гос11с8 де се! Ап!юИп8! (та раго1е, Уу сг<Й8) — _]е пе Vои8 соппа18 р1и8, Vои8 п’ё!е8 р1и8 топ ат1, Vои8 п’ё!е8 р1и8 мой верный раб, сотте Vои8 д11с8*. Ну, здравствуйте, здравствуйте. ,1е \'<Й8 цие_]е Vои8 Га18реиг**, садитесь и рассказывайте.Так говорила в июле 1805 года известная Анна Павловна Шерер, фрейлина и приближенная императрицы Марии Фео«81 Vои8 п’ауех г1еп де пиеих а 1а1ге, Моп81еиг 1е сот!е (или топ рппсе), е! 81 1а регареейте де ра88ег 1а 8о1гёе сИех ипе раихте та1аде* Ну, князь, Генуя и Лукка — поместья фамилии Бонапарте. Нет, я вам вперед говорю, если вы мне не скажете, что у нас война, если вы еще по(В дальнейшем переводы с французского не оговариваются. Здесь и далее все переводы, кроме специально оговоренных, принадлежат Л. Н. Тол** Я вижу, что я вас пугаю.пе Vоиз еГГгауе раз ёгор, ,]е зега1 сКагтёе де Vоиз уои с11е/ т<)1 еп1ге 7 её 10 Кеш'ез. ДппеИе 8с11егег»*— [Леи, цие-11е \аги1еп1е зог11е!** — отвечал, нисколько не смуОн говорил на том изысканном французском языке, на ко— АVапё 1ои1 сШез-тои соттеп! Vоиз а11е/, с-Кёге ат1е?*** Ус— Как можно быть здоровой... когда нравственно страдаешь? Разве можно, имея чувство, оставаться спокойною в наше вре— А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, — сказал князь. — Дочь заедет за мной и по— Я думала, что нынешний праздник отменен. .1е Vоиз аVоие цие ёоиёез сез Гёёез её ёопз сез Геих еГагиПсе соттепсепё а с1е\'еп1г тзёрШез****.— Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отме— № те ёоигтепёе/ раз. ЕЛ Ыеп, ^и’а-ё-оп дёсйе раг гаррогё а 1а с1ёрёс!1е де №\'оз11/<)ГГ? ^из заVе/ ёоиё*****.* Если у вас, граф (или князь), нет в виду ничего лучшего и если перспектива вечера у бедной больной не слишком вас пугает, то я буду очень рада видеть вас нынче у себя между семью и десятью часами. А н н а Ш е р е р.** Господи, какое горячее нападение!*** Прежде всего скажите, как ваше здоровье, милый друг?**** Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.***** Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильце— Как вам сказать? — сказал князь холодным, скучающим тоКнязь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. СдержанВ середине разговора про политические действия Анна Пав— Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хо* Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли, и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.** Этот пресловутый нейтралитет Пруссии — только западня.спасет Европу!.. — Она вдруг остановилась с улыбкой насмешки над своею горячностью.— Я думаю, — сказал князь, улыбаясь, — что, ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли при— Сейчас. А ргороа, — прибавила она, опять успокоиваясь, — нынче у меня два очень интересные человека, 1е хёсопИе де Мойе- тай, 11 ей аШё аих МоПтогепсу раг 1ез КоРапз*, одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоя— А? Я очень рад буду, — сказал князь. — Скажите, — прибаАнна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.— Мопменг 1е Ьагоп де Рипке а еёе гесоттапде а Гтрегаёпсе- тёге раг 8а аоеиг*****, — только сказала она грустным, сухим то* Кстати, — виконт Мортемар, он в родстве с Монморанси чрез Рога** аббат Морио.*** вдовствующая императрица.**** Барон этот ничтожное существо, как кажется.***** Барон Функе рекомендован императрице-матери ее сестрою.****** много уважения.Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захо— Ма18 а ргоро8 де уо1ге ГатШе, — сказала она, — знаете ли, что ваша дочь, с тех пор как выезжает, ГаН 1е8 деКсе де (ои(1е топде. Оп 1а (гоцуе Ье11е сотте 1е |оиг*.Князь наклонился в знак уважения и признательности.— Я часто думаю, — продолжала Анна Павловна после миИ она улыбнулась своею восторженною улыбкой.— ^ие Vои1е2-Vои8? 1_аГа1ег аигад дН цие _]е п’а1 ра8 1а Ьо88е де 1а ра1егп11ё**, — сказал князь.— Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас...Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.— Что ж мне делать? — сказал он наконец. — Вы знаете, я сде* Кстати, о вашем семействе... составляет наслаждение всего общества. Ее находят прекрасною, как день.** Что делать! Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви.*** дурни.— И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, — сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.— 5с 8Ш8 уойс верный раб, е1 а Vои8 8еи1е _]е рш8 1’ауоиег. Мои дети — се 8оп11е8 еп1га\'С8 де топ ех181епсе*. Это мой крест. Я так себе объясняю. ^ие Vои1е2-Vои8?..** — Он помолчал, выражая жеАнна Павловна задумалась.— Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудно— Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит сорок тысяч в год, — сказал он, видимо не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.— Что будет через пять лет, ежели это пойдет так? ^Па 1’ауап- 5аде д’ёйе рёге*****. Она богата, ваша княжна?— Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покой1с8 р^е^^е8******. У нее брат, вот что недавно женился на 1_18с Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.— ЕсоШех, сйёге Аппейе*******, — сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему-то книзу. — Аггап- де2-то^ сейе айане с1 ,]с 8Ш8 Vойе вернейший раб а 5ои5 ^ата^8* Я ваш... и вам одним могу признаться. Мои дети — обуза моего су** Что делать?..*** имеют манию женить.**** девушка... наша родственница, княжна.***** Вот выгода быть отцом.****** Бедняжка несчастлива, как камни.******* Послушайте, милая Анет.(рап — сотте топ староста т’ёегй дез* донесенья: покой-ер-п). Она хорошей фамилии и богата. Все, что мне нужно.И он с теми свободными и фамильярными грациозными дви— Диепде/**, — сказала Анна Павловна, соображая. — Я нынIIГостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как 1а Гетте 1а р1из зедшзапёе де РеЧегзЬоигд*****, молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; при— Вы не видали еще, — или: — вы не знакомы с та 1ап- ^е?****** — говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весь* Устройте мне это дело, и я навсегда ваш... как мой староста мне пи** Постойте.*** Лизе (жене Болконского).**** Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девицы.***** самая обворожительная женщина в Петербурге.****** моей тетушкой?Все гости совершали обряд приветствования никому не изМолодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимиМаленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкой на руке и, весело оп— .Га1 арройе топ оцуладе**, — сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.— Смотрите, Аппейе, пе те |оие/ раз ип таиууаз 1оиг, — обра* увеселение.** Я захватила работу.*** не сыграйте со мной злой шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я укутана.И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, се— 8оуе/ 1гапс|ш11е, Мае, Vоиа аеге/ Гои^оига 1а р1иа рйе*, — от— ^иа 8аVе/, топ тап т’аЬапёоппе, — продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, — 11 Vа ае Гаке Гиег. ^^^еа-то^, роигцио1 еейе УЙате диегге**, — сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к кра— ^ис11с йё 11с1еиас регаоппе, цие еейе реШе рппсеаае!*** — скаВскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панта— С’еаГ Ыеп атаЫе а Vоиа, топаюиг Р1сггс, ё’ёГге Vепи уо1г ипе рануге та1аёе****, — сказала ему Анна Павловна, испуганно пе* Будьте покойны, Лиза, вы все-таки будете лучше всех.** Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война.*** Что за милая особа, эта маленькая княгиня.**** Очень мило с вашей стороны, мосье Пьер, что вы приехали навес