j
Название книги | Сияние /м/ |
Автор | Кинг |
Год публикации | 2023 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-112489-2 |
EAN13 | 9785171124892 |
Артикул | P_9785171124892 |
Количество страниц | 640 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 1760 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Посвящается Джо Хиллу Кингу, чье сияние неугасимоРедактором этой моей книги, как и двух предыдуС.К.Некоторые из лучших курортных отелей мира расВ этой же зале стояли... огромные часы из черПри всем том праздник казался веселым и велиЭ. А. По. Маска красной смерти*Сон разума рождает чудовищ.ГойяСолнце насильно сиять не заставишь.Народная мудрость* Перевод М. А. Энгельгардта.Предисловие автораКак мне представляется, в творчестве любого писателя — обычно на достаточно раннем этапе — возникает «роман-перепутье», когда автору предоС одной стороны, я мог описать жестокость отца Джека и этим ограничиться. Само собой, думал я, читатель легко увидит связь между отношениями Джека со своим отцом в прошлом и собственным отношением к своему сыну Дэнни, мальчику-экс6меня пойти глубже — признать, что Джек все-таки любил отца, вопреки (а может быть, как раз благодаря) его непредсказуемой и жестокой натуре. И я прислушался к своему внутреннему голосу, что принципиально изменило в романе очень многое. Вместо героя, постепенно превращавшегося из срав«Оверлука» подводят Джека к краю пропа- 7 сти), хотя вполне возможно, что наши выводы в чем-то были близки. Разве воспоминания — не единственно реальные призраки в наших жизнях? Разве не заставляют они нас порой произносить слоПринятое мной решение постараться изобразить отца Джека человеком из плоти и крови, которого не8ходило мне в голову в осознанной или хотя бы полуосознанной форме, когда я писал «Сияние», сидя в своем маленьком кабинете с видом на Флати- роны; мне нужно было создать роман и выполнять ежедневную норму в 3000 слов (сейчас, на шестом десятке, я радуюсь, если удается выдать 1800). Тогда я увидел лишь появившийся у меня выбор: сделать из отца маленького Дэнни в чистом виде плохого парня (что мне удалось бы с закрытыми глазами) или же попытаться создать характер более сложный и неодИ, признаться, не будь я к тому времени до некоРезультат получился далеким от идеала, и местаствуют. Они обитают внутри нас, и порой 9 именно они одерживают верх.А тот факт, что иной раз — точнее, очень часто! — вопреки всем препятствиям в нас побеждают не они, а наши добрые ангелы, можно считать еще одной жизненной истиной в романе «Сияние». И слава Богу, что так происходит на самом деле.Стивен КингНью-Йорк, 8 февраля 2001 г.Часть перваяПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ВОПРОСЫГлава 1СОБЕСЕДОВАНИЕВот ведь надутый недомерок! — подумал Джек Торранс.В Уллмане было пять футов пять дюймов роста, и двигался он с порывистой стремительностью, котоСлушая Уллмана, Джек вынужден был признатьМежду тем Уллман задал ему вопрос, смысл кото— Простите, о чем вы спросили?— Я спросил, вполне ли ваша жена осо— Уэнди — необыкновенная женщина.— И сын у вас тоже необыкновенный?Джек расплылся в своей самой широкой улыбке, которую всегда пускал в ход, если хотел обаять собе— Да, нам бы хотелось так думать. Для пятилетОтветной улыбки от Уллмана он не дождался. Тот лишь сунул заявление и анкету Джека обратно в папУллман встал и подошел к стоявшему в углу шка— Не могли бы вы обойти стол с моей стороны, мистер Торранс? Мы вместе посмотрим планировку этажей.Он вернулся с пятью большими листами и расстеВсе мужчины моего склада пользуются либо «Ин— Верхний этаж, — пустился в энергичные объ12 ничего, кроме старого хлама. Со времен ВтоДжеку, который подозревал, что в любой гости— И разумеется, вы ни при каких обстоятель— Само собой. — Джек сверкнул парадной улыбУллман убрал план чердачного этажа и сунул его в самый низ кипы листов.— «Оверлук» располагает ста десятью помещеНеужели нельзя обойтись без рекламы?Но Джек промолчал. Ему очень нужна была эта работа.Уллман переложил план четвертого этажа вниз, и они изучили схему третьего.— Сорок номеров, — сказал Уллман. —Тридцать двухместных и десять одноместных.На втором этаже у нас по двадцать номеров каждой из этих категорий. В придачу к этому на всех этажах имеются по три стенных шкафа для постельного беДжек помотал головой. Уллман мгновенно убрал планы третьего и второго этажей.— Так. Теперь первый этаж. Начнем с вестибю— Только относительно подвала, — сказал Джек. — Ведь для зимнего смотрителя это самый важный этаж. Его основное рабочее место, если мож— Там вам все покажет Уотсон. План подвала виОн нацарапал несколько слов в блокнотике, кото14 в кармане, словно знаменуя финал фокуса.Видишь, малыш Джеки, вот он был, а вот его нет. Ну и тип!Затем они вернулись на исходные позиции. Улл— Буду с вами предельно откровенен, мистер Торранс. Альберт Шокли — влиятельный человек и один из совладельцев отеля «Оверлук», принесшего в этом сезоне прибыль впервые за всю свою историю. Мистер Шокли также заседает в нашем совете дирекДжек держал руки крепко сцепленными на коле— Как мне показалось, мистер Торранс, я вам не слишком симпатичен. Но мне это безразлично. И уж конечно, те чувства, которые я у вас вызываю, ниесть, можно сказать, по одному работнику на 15 каждый номер отеля. И я не думаю, что нравлюсь многим из них, а кое-кто, как я подозреваю, считает меня в некотором роде сволочью. Это вполне справедливо. Мне действительно приходится быть до известной степени мерзавцем, чтобы управлять этим отелем так, как он того заслуживает.Он посмотрел на Джека, ожидая ответной реплиУллман продолжал:— «Оверлук» был построен в тысяча девятьсот седьмом — тысяча девятьсот девятом годах. Ближай— Ну, Гардингом и Никсоном я бы хвалиться не стал, — пробормотал Джек.Уллман нахмурился, но продолжил:— Для мистера Уотсона «Оверлук» оказался не— Имя мне знакомо, — заметил Джек.— Еще бы! Все, к чему прикасался этот человек, казалось, тут же превращалось в золото... Но только16 не «Оверлук». Дервент превратил устаревшую развалюху в образцовое заведение, вложив в отель миллион долларов еще до того, как порог пе— Роке?— Британская игра, предшественница крокета, мистер Торранс. Крокет — это всего лишь уродливая версия роке. Как гласит легенда, Дервента научил иг— Не сомневаюсь, — с угрюмым видом сказал Джек. Роке-корт, фигурно подстриженные живые из— Когда убытки превысили три миллиона, Дер* Герой американских рассказов для детей, написанных Говардом Р. Гэрисом (1873—1962). — Здесь и далее примеч. пер.владельцев. И вот по итогам прошлого фи- 17 нансового года мы вышли на безубыточный уровень. А в нынешнем году бухгалтерия «Оверлука» зафиксировала прибыль, что произошло впервые поДжек подумал, что этот болтливый коротышка имеет полное право гордиться собой, но потом на него вновь накатила первоначальная антипатия.И он сказал:— Простите, мистер Уллман, но я не вижу связи между, бесспорно, весьма колоритной историей отеля и вашим мнением, что я не гожусь для этой работы.— Одна из причин убыточности «Оверлука» соПри этом Уллман вновь посмотрел на Джека хо— Я совершил ошибку. И честно признаю это. Отец семейства оказался горьким пьяницей.Джек почувствовал, как его губы медленно начи