j Тысяча начал и окончаний: Новое прочтение азиатских мифов и легенд. Автор Де ла Круз / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-112865-4

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Тысяча начал и окончаний: Новое прочтение азиатских мифов и легенд. (Де ла Круз)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-112865-4

Тысяча начал и окончаний: Новое прочтение азиатских мифов и легенд
Название книги Тысяча начал и окончаний: Новое прочтение азиатских мифов и легенд
Автор Де ла Круз
Год публикации 2019
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги Все новые сказки
ISBN 978-5-17-112865-4
EAN13 9785171128654
Артикул P_9785171128654
Количество страниц 352
Тип переплета мат.
Формат -
Вес, г 520

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Тысяча начал и окончаний: Новое прочтение азиатских мифов и легенд"
автор Де ла Круз

Книга из серии 'Все новые сказки' \'Несчастные влюбленные, вмешивающиеся в дела людей небожители, колоритные плуты, битвы мудрецов и страшные предзнаменования — эти элементы сказки, мифа и фольклора притягивали нас на протяжении веков.
И вот теперь пятнадцать блистательных авторов с азиатскими корнями переосмыслили традиционную мифологию своих народов в чарующих, душераздирающих, романтических и страстных рассказах.
Гора теряет свое сердце. Две сестры обращаются в птиц, чтобы избежать плена. Мизантроп, призванный на битву богов, познает истинное значение жертвы. Кавалер, когда-то убитый братьями матери, возвращается с того света, чтобы поухаживать за ее дочерью. Несчастные влюбленные, которым не суждено быть вместе, в последнем объятии становятся бабочками из пепла. Девушка продолжает семейную традицию, помогая неприкаянным душам мертвых обрести посмертный покой.
От классической фэнтези и реализма до научной фантастики, от историй о любви до историй о мести — рассказы, собранные в этой изысканной коллекции Эллен Ох и Элси Чэпмен, очаруют читателей с первых слов.
Для всех поклонников "Фантастических созданий" Нила Геймана и "Потому что ты любишь ненавидеть меня" Эмери.\'

Читать онлайн выдержки из книги "Тысяча начал и окончаний: Новое прочтение азиатских мифов и легенд"
(Автор Де ла Круз)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Тысяча начал и окончаний: Новое прочтение азиатских мифов и легенд"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Все новые сказки"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Тысяча начал и окончаний: Новое прочтение азиатских мифов и легенд" (Автор Де ла Круз)

ЭЛЛЕН OX
ЭЛСИ ЧЭПМЕН
ТЫСЯЧА
НАЧ АЛ И ОКОН Ч АНИ Й
Издательство ACT Москва
УДК 821.111-312.9 (73)
ББК 84(7Сое)-44
Т 93
A THOUSAND BEGINNINGS AND ENDINGS
Печатается с разрешения авторов и литературных агентств
Baror International, Inc. и Nova Littera SIA.
Перевод с английского Назиры Ибрагимовой
Дизайн обложки Екатерины Ферез
Т93 Тысяча начал и окончаний: Новое прочтение азиат
ISBN 978-5-17-112865-4
Несчастные влюбленные, вмешивающиеся в дела людей небожители, колоритные плуты, битвы мудрецов и страшные предзнаменования — эти элементы сказки, мифа и фольклора притягивали нас на протяжении веков.
И вот теперь пятнадцать блистательных авторов с азиатскими корня
Гора теряет свое сердце. Две сестры обращаются в птиц, чтобы избе
От классической фэнтези и реализма до научной фантастики, от исто
УДК 821.111-312.9 (73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-17-112865-4
© 2018 by Ellen Oh, Elsie Chapman
© Н. Ибрагимова, перевод на русский язык, 2019
© ООО «Издательство АСТ», 2019
ОТ РЕДАКТОРОВ
Дорогие читатели!
Для одной из нас первой книгой, которую выдал ей библиотекарь, когда она наконец-то набралась смело
Мы обе потом запоем прочитали другие мифы: древ
Но мы ни разу не встретили подобных сборников, которые были бы полностью азиатскими. И очень ча
сказаны авторами не-азиатами, и что-то в них было не так. В них всегда чего-то не хватало. В лучшем случае они казались поверхностными, а в худшем — даже обид
Вот почему эта антология так важна для нас. В ней члены азиатской диаспоры заново возрождают свои лю
Прекрасные, трогательные, надрывающие душу, блестящие — не хватает слов, чтобы описать, как мы любим все эти сказки. Мы надеемся, что вы тоже их полюбите. Наша мечта сбылась, и нам удалось подарить вам эту книгу, написанную потрясающими писателями, имеющими азиатские корни.
Элси Чэпмен
Эллен Ох
Рошани Чокши
ЗАПРЕТНЫЙ ПЛОД
Не доверяйте плодам Марии Макилинг.
Если обнаружите, что ваши карманы полны колючих плодов, выбросьте их в окно. Не
пробуйте их на вкус. Не гладьте кожуру и не изумляй
тесь ее невероятно розовому цвету... не розовому цвету мяса или розовому цвету языка, а деликатному розовому цвету зари, вырывающейся из объятий ночи. Такой цвет не из этого мира.
Наполните карманы солью. Выверните рубаху на
Но когда пойдете прочь, прочтите молитву. Потому что она не виновата.
Гора не может не смотреть.
Она смотрит с тех времен, когда луна была всего лишь крохотным неспелым плодом, а хранительница склонялась над своим дворцом; с тех пор, как небо еще было таким воспаленным и кроваво-красным, как но
Смертные не были красивыми, в том смысле, что у них были приятные черты лица, хотя, конечно, у некоторых лица были приятными. Но, если уж на
было видеть только мельком. Они были красивыми, благодаря своей хрупкости, они исчезали быстро, как ледяной цветок под лучами солнца. И то, что они все время менялись, делало их еще более пре
— Дайанг, — говорил ее отец, глядя вниз из обла
Хранительница горы только смеялась.
Ее сердцу ничего не грозило.
Утверждать, что твоему сердцу ничего не грозит, — это не к добру. Сердца склонны к мятежу. Как только они почувствуют себя загнанными в ловушку, они по
Так и произошло с Марией Макилинг.
Немногие навещали ее, потому что немногие могли вскарабкаться на склоны горы. Вот так дивата* горы познала одиночество. Это было ощущение недоброже
Однажды дивата пошла к подножию своего скло
* Так на Филиппинах называют божество или дух. Здесь «дивата» — хранительница, дух горы.
Она лениво, сонно, двигала руками. Под ее ладо
Тихий треск прервал ее мысли.
На смену покою пришла другая тишина. Это была тишина не пустоты, а намерения. В ней чувствовалось присутствие живого существа.
Кто-то намеренно остановился.
Дивата рывком села прямо.
Там, на лесной прогалине, стоял молодой мужчина, смертный. Он был одет в добротный охотничий плащ и держал в руке нож, но при виде хранительницы горы уронил его. Он опустился на колени и протянул к ней руки.
— Богиня, я умоляю тебя о прощении! — произнес юноша.
Дивата едва удержалась, чтобы не фыркнуть. Нехо
Юноша поднял глаза и робко посмотрел на нее сни
— Я не богиня, — сказала дивата.
Его брови вопросительно изогнулись.
— Разве ты не дух горы?
— Да, это я.
Она подумала о матери, о сестрах — они проводили время, рисуя звезды на небе, устраивая половодье на реках и мечтая о новых существах. Они не были по
хожи на нее, ведь ее обязанностью было заботиться, а не создавать. Гора ничего не имела против: она долж
Мужчина встал. Дивата пристально смотрела на него. Его глаза еще не привыкли щуриться от слиш
— Тогда прости мою самонадеянность, — сказал он. — Я невольно подумал, что самая прекрасная жен
Она оттолкнулась от камня и подошла к нему. Его глаза широко раскрылись, брови приподнялись, а губы приоткрылись от удивления. Трепет возбуждения про
— Я тебя хочу, — просто сказала она.
Глаза человека широко раскрылись. А дивата, хоть она и не могла ни согнуться, ни сломаться, почув
дел. Одно дело прятаться, быть невидимой и оставаться отдельной, и совсем другое — стоять под его взглядом.
Она потянулась к нему, и он ответил ей тем же.
Дивата любила многих и была любима ими. Но ни один из них не был человеком.
Все было иначе. Горячая кровь струилась под его кожей. В нем горело нетерпение... и дивата рассеянно подумала, не опалит ли оно ее.
Бессмертные не знают нетерпения. Им нет ника
Эти объятия были другими.
И дивате они очень понравились.
— Как тебя зовут? — спросила она, когда они не
— Булан, — ответил он.
Речь еще не была вплетена в символы. Она не могла написать имя на его груди пальцем. Вместо этого она произнесла это имя, прижимаясь губами к его запястью, к впадинке за ухом, к шее.
— А тебя? — спросил он, приподнимаясь на локте. Он посмотрел на нее, и она попыталась понять, какие у него глаза. Они были темными. Сияющими. Похожи
— Ты можешь называть меня Дайанг.
«Принцесса».
Булан улыбнулся.
— Подходящее имя.
Деревня беспокоилась о Булане. Когда он не вер
его нашли. Он широко улыбался, держа в руках грозди фруктов и овощей.
— Должно быть, я потерял счет времени, — ска
Жители деревни испытывали слишком большое об
С того самого дня Булан стал проводить все меньше и меньше времени в деревне. Он не разрешал никому ходить вместе с ним в походы на гору Макилинг.
— Слишком опасно, — говорил он. Но в его голосе звучала нотка собственника.
Каждый вечер Булан возвращался с самыми неж
Однако Булан не только получал подарки.
Он и дарил тоже.
Он принес хранительнице горы перо, такое бело
и вплел его в ее волосы. Он принес раковину в виде иде
— Я чувствую себя маленьким мальчиком, — од
К этому моменту прошло уже несколько месяцев. Дивата наслаждалась его обществом. Не только прикос
Поэтому, в ответ на вопрос, что он мог бы ей по
— Твое сердце.
Ответом ей было молчание. Булан смотрел на нее, что-то тайно взвешивал — она видела это в его глазах, — но он ничего не сказал. Только легонько поцеловал ее.
— Я вернусь.
Дивата смотрела ему вслед. Она подумала, что он, может быть, не вернется, но на следующий день Булан снова стоял перед ней. В его руке было изящное перо, унизанное бусинками. А под мышкой он держал грубо сотканное платье из полотна и маленький узелок. У не
Когда она подошла к нему, юноша опять распро
— Дайанг, — произнес он. — Мое сердце всегда принадлежало тебе. Но я бы хотел дать тебе больше это
Ей не приходило в голову, что Булан тоже может хотеть чего-то. И когда дивата поняла, что он отвечает на ее любовь, в ней вспыхнула великая радость.
Она надела это платье ради Булана, несмотря на то, что нитки врезались в ее кожу, деревянные сандалии натерли ей пальцы ног, а жемчужный гребень расцара
В ту ночь, когда они занимались любовью, она скло
Она наклонилась так низко, что у нее выпало сердце.
А она этого даже не заметила.
Когда Булан прижал ее к себе, он заметил что-то в своей ладони. Драгоценный камень, не больше ногтя большого пальца.
— Дайанг, — произнес он.
Это слово по-прежнему означало «принцесса», но уже не казалось официальным. В нем не было важно
— Что это? — спросил он. — Это твое?
Дивата долго смотрела на драгоценный камень.
Таким существам, как она, не нужны сердца. Они легко живут и без них. Сердце имеет значение только в том случае, если они хотят покинуть то место, к ко
— Это мое сердце, — сказала она. Она сомкнула его пальцы на драгоценном камне. — Ты станешь моим му
Дивата и Булан решили, что она спустится с вер
Но Булан хотел сделать свою свадьбу особенной. Он хотел, чтобы все увидели, как прекрасна и добра его жена, какое счастье для него ее присутствие. Он хотел, чтобы их праздник был грандиозным, достой
Дивата провела пальцем по тревожным морщинкам в уголках его рта.
— Что тебя тревожит, любовь моя? — спросила она.
Булан покраснел.
— Ах, Дайанг, как бы я хотел устроить для тебя тор
Гора знала, что Булан никогда не примет от нее зо
Она его обманула.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup