j
Название книги | Пламенная нежность /м/ |
Автор | Маккуистон |
Год публикации | 2019 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Ром/м/Ш |
ISBN | 978-5-17-113925-4 |
EAN13 | 9785171139254 |
Артикул | P_9785171139254 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 520 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ДЖЕННИФЕР МАККУИСТОНПЛАМЕННАЯ НЕЖНОСТЬИздательство ACT МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44М15Серия «Шарм» основана в 1994 годуJennifer McQuistonMOONLIGHT ON MY MINDПеревод с английского А.М. МедниковойКомпьютерный дизайн Г.В. СмирновойВ оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.Печатается с разрешения издательства HarperCollins Publishers и литературного агентства Andrew Nurnberg.Маккуистон, Дженнифер.М15 Пламенная нежность : [роман] / Дженнифер Мак- куистон ; [пер. с англ. А. М. Медниковой]. — Москва : Издательство АСТ, 2019. — 352 с. — (Шарм).ISBN 978-5-17-113925-4Плохое зрение Джулианы Бакстер сыграло скверную шутТеперь Патрик с клеймом жестокого преступника скрываПравда, причины для брака странные, но эксцентричную рыжую красавицу ничто не может остановить, и постепенно вынужденный союз перед лицом опасности превращается поУДК 821.111-31(73) ББК 84(7Сое)-44© Jennifer McQuiston, 2014© Перевод. А.М. Медникова, 2015ISBN 978-5-17-113925-4AST Publishers, 2019ПрологЙоркшир, Англия,ноябрь 1841 годаОн оказался не готов к встрече с добропорядочной английОн едва не выругался. Причем во весь голос. Очередное доказательство того, что этим вечером мистер Чаннинг был не расположен к соблюдению светских манер, и неважно, что грандиозный осенний бал, затеянный его матерью, в самом разгаре.У Патрика выдался отвратительный день — началось все с того, что конь мистера Чаннинга захромал, и его, скорее всего, придется забить, а закончилось очередной ссорой с братом, причем по столь ничтожному поводу, что Патрик уже успел его позабыть. Мисс Бакстер, стоящая сейчас перед ним, была нисколько не повинна в дурном настроении Патрика — просто подействовала на него подобно соли, попавшей на рану...Ей следовало бы находиться совсем в ином месте. В бальПатрик мог побиться об заклад, что справедливо как первое, так и второе.Скидывая тяжелое пальто на руки лакея, он пытался пода— Я могу быть вам чем-то полезен, мисс Бакстер?Приходилось признать, что юная леди достаточно хоро— Только не говорите, что ничего не помните!Мисс Бакстер надула губки и провела пальчиком по кромСтояла середина ноября, а ночью, должно быть, ударит мо— Возможно, вы соблаговолите освежить мою память?Он не мог позволить себе проигнорировать ее, как бы ему этого ни хотелось. Как-никак перед ним дочка виконта ЭйвеМисс Бакстер ничуть не обескуражила ни забывчивость Патрика, ни его резкий тон. Губы ее сложились в понимаю— Вы пообещали мне первый танец нынешним вечером, мистер Чаннинг.Патрик хмуро счищал грязь с ботинок, тщетно стараясь понять, о чем идет речь. Он смутно припомнил, что утром мисс Бакстер заигрывала с ним у буфетной стойки.4 Дожидаясь яиц всмятку, мистер Чаннинг был удручающе уязвимым... Неужели он и впрямь сказал эдакую глупость?Словно в подтверждение его мыслей мисс Бакстер кивком указала на двери бального зала, откуда раздались первые ак— Вы прибыли как раз вовремя!Полно, да она шутит! Костюм Патрика совершенно не го— Я только что из конюшни, и, похоже, нынче из меня ниДа, идея была что надо. Если мистера Чаннинга вновь не подвела память, то мисс Бакстер этим утром флиртовала и с его братом Эриком. Патрик вспомнил, как с трудом подавил вспышку зависти, которая, впрочем, была вызвана вовсе не интересом юной леди к Эрику, — это было удручающе предПрошло уже почти полгода, как он вернулся из Италии. После четырех лет обучения в университете Патрик стал отмистеру Чаннингу только и оставалось, что прозябать на отВпрочем, все это никоим образом не касалось мисс Бакстер. Ее вины не было в том, что она сейчас олицетворяла все то, что общество и отец ожидали от Патрика. И она нисколько не провинилась в том, что сам мистер Чаннинг всего этого соверМисс Бакстер надула дивной формы губки — ни дать ни взять лук Амура! Это зрелище могло бы запасть Патрику в душу — разумеется, если бы он позволил себе столь постыдную слабость.— Но сейчас я вовсе не желаю танцевать с вашим братом, мистер Чаннинг! Вы пообещали мне этот танец. А джентльме— А с чего вы решили, что я джентльмен? — спросил ПаВ этом вопросе прозвучала изрядная мера издевки, но не только: отчасти это было сущей правдой. Однако мисс Бакстер ничуть не смутилась, а запрокинула голову и расхохоталась.— А с чего это вы решили, — произнесла она, уморительно растягивая слова, — что я желаю танцевать с джентльменом?Ее слова — впрочем, как и смех — подействовали на ПатриДжулиана. Мистер Чаннинг вдруг вспомнил, как ее зовут. Он ожидал, что мисс Бакстер заулыбается, прикрываясь вееиз груди и обволакивал сознание подобно сладкому туману. Да она храбрая, эта девочка! К тому же явно отдала предпочтеИ, прекрасно осознавая, насколько это глупо, Патрик по— Только один танец, — объявил он. — А потом я пойду спать...На пороге бального зала Джулиана замешкалась, внима— Я полагал, вы желаете танцевать, — нахмурился мистер Чаннинг.Джулиана решительно проигнорировала раздражение, яв— Мы должны обставить наше появление максимально эффектно!— У меня выдался чертовски трудный денек, мисс Бакстер. И времени для игр нет.Но Джулиана лишь изогнула в улыбке изумительные губы. В конце концов, что такое жизнь, если не восхитительная игра? А мистер Чаннинг всего лишь пешка в ее игре, желает он того или нет...Большинство мужчин — и ее папенька в том числе — счиглубоким — для совсем уж сногсшибательного эффекта. И когТак что хочет того мистер Чаннинг или нет, но именно он послужит инструментом в ее игре — и совершенно неважно сейчас, что запах лошадиного пота окутывает его густым обСлегка сощурившись, Джулиана оглядела танцующих и наконец заприметила свою цель. В водовороте вальсирующих пар трудно было различить детали, однако ей показалось, что она увидела зеленый жилет брата мистера Чаннинга. Стоило Джулиане представить его пристальный взгляд, когда он за— Уверена, ваш отход ко сну вполне можно отсрочить на пять минут!— На рассвете я должен возглавить группу охотников. ВозДжулиана мысленно вооружилась терпением, а кавалер за— Уверена, что мысли о предстоящей охоте вполне воз- 8чивая шею и стараясь рассмотреть в толпе танцующих тот самый зеленый жилет.— Вы совершенно правы. Потому что сейчас я могу думать лишь о постели, которая меня заждалась...Сухой ответ кавалера отвлек Джулиану от поисков зелено— Мне кажется, постель вовсе не единственное, о чем вы будете думать, добравшись до своей комнаты, — позволила она себе вполне явный намек.Взгляд Патрика устремился на ее губы — чего, впрочем, мисс Бакстер и ожидала. Подумать только, как они предскаНо, боже правый, этот человек, кажется, оскорблен тем, что ему пришлось пожертвовать ради нее этими жалкими пятью минутами! Полно, да найдется ли здесь хотя бы один джентльОднако и молодежь горько разочаровала мисс Бакстер.В сущности, поводом для этого танца была удручающая скука, терзавшая Джулиану с самого начала торжеств. Отец объявил — и вполне решительно, — что ей не следует ни говоСнова все как обычно... вновь она повязана по рукам и ногам!На самом деле скандальные газетные статьи, в которых фиВиконт Эйвери, впрочем, придерживался на сей счет иноПеред глазами вновь промелькнул ярко-зеленый жилет, напомнив Джулиане об истинной цели этого танца.— Расскажите мне о своем брате, мистер Чаннинг. Разве ему не следует нынче ночью как следует выспаться?Карие глаза ее кавалера сузились:— Вы всегда так бесцеремонны, мисс Бакстер?— А вы всегда такой усталый?Джулиана вздернула бровь. Этому приему она прилежно обучалась перед зеркалом с раннего детства и к десяти годам достигла совершенства. Стоило ей применить этот трюк в дет10ством.Однако мистер Чаннинг не собирался делать ни то ни дру— Я вполне способен сейчас и на куда более смелые упраж— А я-то надеялась, что нам с вами удастся избежать разго— А разве я хоть слово сказал о ружьях?Джулиана была неподдельно изумлена. Полно, неужели мистер Чаннинг флиртует с нею? Странно... Утром, за завтраМисс Бакстер приготовилась к высокопарному диалогу и оттоптанным ножкам, но сознательно пошла на эти жертвы во имя поставленной цели. Однако все оказалось намного инВзор Джулианы уперся в подбородок мистера Чаннинга, поросший щетиной песочного цвета. Взглянув на его губы, она не заметила на них и тени привычной светской улыбки. ВпроМисс Бакстер обвела взглядом кружащиеся вокруг пары. Мистер Чаннинг был совершенно непохож на остальных каЧто бы Патрик рассказал ей, дай она ему хоть призрачный шанс?Джулиана украдкой взглянула на кавалера из-под полуопу— Надеюсь, вы взяли курс на нечто иное, нежели упомянуГубы мистера Чаннинга дрогнули. Нет, это не была улыбка в полном смысле слова, но черты его напряженного лица чуть разгладились.— Осторожней, мисс Бакстер! А то, не ровен час, та цель, что вас так привлекает, покажется вам не столь уж соблазниДжулиана едва не споткнулась. Но ведь Патрик никак не мог разгадать ее сегодняшней игры... потому что он джентльПонимая, что вальс вот-вот закончится, Джулиана попы— За ужином, который вы, к сожалению, не почтили своим присутствием, большинство джентльменов объявили, что на— Но не на вашей, побьюсь об заклад! Ведь именно поэтоУ Джулианы едва не подогнулись колени. Этот человек раз— Вам нет нужды притворяться. Честно говоря, вы все раМузыка наконец умолкла, и по залу прокатилось эхо фи— В самом деле? — спросила мисс Бакстер, силясь усмирить биение своего преступного сердца. Глядя на кавалера, она не уставала изумляться его блестящей способности к самокон— Ни в малейшей степени, — сказал он, предлагая ей руку.Идя рука об руку с мистером Чаннингом к дверям бального зала, Джулиана чувствовала странное раздражение. Учитывая то обстоятельство, что среди всех танцующих леди она самая красивая, этот человек должен быть счастлив, что она провела время в его объятиях, пусть тому и были чисто стратегические причины...— А почему вы не возражаете? — вырвалось у нее.И мисс Бакстер тотчас почувствовала, как окаменели му— А потому, что и сам время от времени люблю преследоДжулиана рассмеялась. Отчасти затем, чтобы скрыть обуПриходилось сознаться — этот странный разговор за- 13ставил ее позабыть на время всякие зеленые жилеты и охот— Так вы... преследуете меня, мистер Чаннинг? — ДжулиОн склонился к ней. Расстояние, разделявшее их, стало опасно близким. Джулиана почувствовала тяжелый дух лоша— Эрик вон там, у самого выхода из зала. Разве вы не виПо коже Джулианы мигом побежали мурашки.— Тогда зачем мы ушли? — шепотом спросила она.Однако Чаннинг подступил к ней еще ближе — так что его брюки и ее юбка соприкоснулись. Джулиана ощутила запах разогретого в танце льна его сорочки.— А затем, что мой брат еще сильней заинтересуется вами, если вообразит, будто я намереваюсь вас поцеловать.От мысли о поцелуе у Джулианы перехватило дыхание. То, что происходило сейчас, было куда интимнее, нежели близость в танце... и, похоже, из разряда чего-то неподобающего. Мисс Бакстер вздернула подбородок:— Так вы намереваетесь меня поцеловать, мистер Чаннинг?— Вне всякого сомнения.Он улыбнулся ей с высоты своего роста, и при взгляде на его губы у Джулианы едва не подогнулись ноги: губы Патрика более не были сурово сжаты в нитку, но выглядели еще 14 более угрожающими. Это вовсе не походило на дежурную великосветскую улыбочку. О нет, сейчас на его губах играКак она этого не разглядела? Да этот человек куда привлеМистер Чаннинг подался к ней всем телом, и Джулиана вдруг ощутила спиной холод стены. Когда он успел загнать ее в угол? Она заморгала, томимая смутным, но сладким ожидаА сама она оказалась куда впечатлительней, нежели ей каДжулиана не отрываясь глядела на пятнышко грязи на праПерепачканный невесть в чем второй сын!Тем не менее, когда губы Патрика приблизились к ее губам, Джулиана помимо воли привстала на цыпочки, потянувшись ему навстречу.Что бы там ни утверждали светские скандальные хроники, за свои девятнадцать лет Джулиана ни разу не целовалась с мужчиной. Впрочем, хоть борзописцы и погрешили против истины, наделив мисс Бакстер опытом, коего 15