j
Название книги | Черный обелиск |
Автор | Ремарк |
Год публикации | 2023 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Эксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-113991-9 |
EAN13 | 9785171139919 |
Артикул | P_9785171139919 |
Количество страниц | 480 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1360 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Эксклюзивная классика'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ЭРИХ МАРИЯ РЕМАРКЧЕРНЫЙ ОБЕЛИСКИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВАУДК 821.112.2-31ББК 84(4Гем)-44 Р37Серия «Эксклюзивная классика»Erich Maria Remarque DER SCHWARZE OBELISKПеревод с немецкого В. СтаневичСерийное оформление Е. ФерезПечатается с разрешения The Estate of the Late Paulette Remarque и литературных агентств Mohrbooks AG Literary Agency и Synopsis.Ремарк, Эрих Мария.Р37 Черный обелиск : [роман] / Эрих Мария Ремарк ; [пер. с нем. В. Станевич]. — Москва : ИздательстISBN 978-5-17-113991-9«Черный обелиск» (1956 г.) — знаменитый роман Ремарка, во многом автобиографичный.Сложные годы после Первой мировой войны, провинци«Черный обелиск» — с одной стороны, роман о великой силе любви, способной вылечить даже душевнобольного, с другой — философские размышления о Боге, религии, смысле жизни, и, наконец, с третьей — яркая историческая картина эпохи, где все заметнее заявляет о себе приближающийся фаУДК 821.112.2-31ББК 84(4Гем)-44ISBN 978-5-17-113991-9© The Estate of the late Paulette Remarque, 1956© Перевод. В.О. Станевич, наследники, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2021IСолнце заливает светом контору фирмы по установЯ смотрю на часы. Скоро полдень, и, так как сегодПредвкушая наслаждение, достаю из ящика стола сигару. Это черная бразильская. Представитель ВюртемЯ бросаю обгоревшую десятимарковую бумажку в печку и встаю. И тут же слышу, как в доме напротив расстолом, словно еще вожусь с пишущей машинкой. При этом искоса заглядываю в ручное зеркальце, которое пристроил так, чтобы в нем отражалось упомянутое окно. Как обычно, Лиза, жена мясника Вацека, стоит там в чем мать родила, зевает и потягивается. Она тольСобственно говоря, не известно, зачем я разыгрыпоказ. Но Лиза голая, и поэтому она выставляет не шары, а груди, ей все равно. Просто-напросто она радуЛиза появляется снова. Она налепила себе усы и в восторге от столь блистательной выдумки. Она по- военному отдает честь, и я готов допустить, что ее бесВдруг, словно где-то прорвав плотину тишины, заГеоргу Кролю ровно сорок лет, но его лысая голова уже блестит, точно шар на кегельбане в саду пивной Боля. Она блестит с тех пор, как я его знаю, а познакоЯ щелкаю каблуками и докладываю:— Главный штаб фирмы «Кроль и сыновья»! Пункт наблюдения за действиями врага. В районе мясника Ва- цека подозрительное передвижение войск.— Ага, — отвечает Георг. — Лиза делает утреннюю зарядку. Вольно, ефрейтор Бодмер! Почему не надевае— Откуда же я могу знать, господин обер-прокурор, если я и самой жизни-то не видел?— Добродетель, юность и наивность! — безапелля— Бедность, болезнь и одиночество, — отзываюсь я и становлюсь вольно.— Это только другие названия для опыта, старости и заблуждений ума.Георг вынимает у меня изо рта сигару, мгновение смотрит на нее и определяет, как опытный коллекцио— Добыча взята на фабрике металлических изделий.Он извлекает из кармана чудесно осмугленный ды— Ничего не имею против конфискации сигары, — заявляю я. — Хотя это грубое насилие, но ты, как быв— А я не гомосексуалист.— Георг, — продолжаю я, — на войне ты моей ложГеорг смотрит на пепел сигары. Пепел бел как снег.— После войны прошло четыре с половиной года, — наставительно отвечает он. — Тогда безмерное несчастье сделало нас людьми. А теперь бесстыдная погоня за собErgo!* Нет ли у тебя еще одной сигары? Эта фабрика никогда не позволит себе подкупать служащих одной сигарой.Я вынимаю из ящика стола вторую сигару и отдаю ему.— Ум, опытность и старость все же иногда идут на пользу, — замечаю я.Он усмехается и вручает мне взамен сигар пачку си— А что произошло еще? — осведомляется он.— Ничего. Клиентов не было. Но я вынужден на— Опять? Ведь тебе только вчера повысили!— Не вчера. Сегодня утром в девять часов. Какие-то несчастные восемь тысяч марок! И все-таки в девять утра это было еще кое-что. А потом объявили новый курс доллара, и я теперь уже не могу на них купить даже галстук, только бутылку дешевого вина. А мне необхо— Сколько же стоит доллар сейчас?— Сегодня в полдень он стоил тридцать шесть тысяч марок! А утром всего тридцать тысяч!Георг Кроль рассматривает свою сигару.— Уже тридцать шесть тысяч! Дело идет быстрее ко— Всеобщим банкротством, господин фельдмар— Только маленький чемоданчик с запасом на се* Следовательно! (лат.)двух с половиной кило бумажных денег. Инфляция рас— Если так пойдет дальше, то всего через несколько месяцев.— Боже мой! — вздыхает Георг. — Где прекрасные спокойные дни 1922 года? Доллар поднялся в тот год с двухсот пятидесяти марок всего до десяти тысяч. Уже не говоря о 1921-м — тогда это были какие-то несчастные триста процентов.Я выглядываю на улицу. Лиза стоит у окна, теперь она в шелковом халате, на котором изображены попугаи. Зеркало она повесила на шпингалет и приглаживает щеткой свою гриву.— Взгляни на это создание, — с горечью восклицаю я. — Оно не сеет, не жнет, но отец небесный все же пиГеорг улыбается.— Что ж, ты скромная жертва эпохи. А Лиза на всех парусах плывет по волнам немецкой инфляции. Она — прекрасная Елена спекулянтов. На продаже могильных камней не разживешься, сын мой. Почему ты не перей— Оттого что я сентиментальный философ и сохра— Неужели ты не можешь купить галстук завтра?— Завтра воскресенье. И он мне нужен именно завтра.Георг приносит из прихожей свой чемодан. Открыв его, бросает мне две пачки денег.— Хватит?Я вижу, что в них главным образом сотни.— Добавь еще полкило этих обоев, — говорю я. — Здесь самое большее пять тысяч. Спекулянты-католики по воскресеньям, во время обедни, кладут столько на тарелочку да еще стыдятся своей скупости.Георг скребет себе голый затылок — атавистический жест, утративший в данном случае всякий смысл. Затем дает мне третью пачку.— Слава Богу, что завтра воскресенье, — говорит он. — Никакого нового курса на доллар не будет. Един— А как мы? — осведомился я. — Уже банкроты или наши дела идут блестяще?Георг делает длинную затяжку из своего мундштука:— Мне кажется, никто сейчас в Германии ничего на этот счет о себе уже сказать не может. Даже божествен— Реальные ценности! — Я смотрю в сад, где стоит наша продукция. — У нас в самом деле не бог весть что осталось. Главным образом надгробия из песчаника и чугуна. Но мрамора и гранита маловато. А то немногое, что есть, твой брат распродаст с убытком. Может быть, самое лучшее совсем ничего не продавать, а?Георгу незачем отвечать. На улице звенит велосипедГенрих Кроль-младший, совладелец фирмы — виновник наших постоянных забот и треволнений.Генрих — невысокий, плотный мужчина с соломенего облику что-то домашнее и вместе с тем спортивное: в наш век автомобилей кажется, что у таких людей можГенрих снимает шляпу и вытирает лоб платком. На улице довольно прохладно, и он отнюдь не вспотел: он делает это, только желая подчеркнуть, что вот он — чер— А я наш мраморный крест продал, — заявляет он с притворной скромностью, за которой чувствуется безмолвный рев торжества.— Какой? Тот маленький? — осведомляюсь я тоном, полным надежды.— Нет, большой, — ответствует Генрих с еще боль— Что? Большой крест из шведского гранита с двой— Вот именно. А разве у нас есть еще другие?Генрих наслаждается своим глупым вопросом, он считает его вершиной саркастического юмора.— Нет, — отвечаю я. — Других у нас уже нет. В том- то и беда! Этот был последним. Гибралтарская скала.— За сколько же ты продал? — осведомляется Георг Кроль.Генрих потягивается.— За три четверти миллиона, без надписи, без до— Господи! — восклицаем мы с Георгом одновреГенрих смотрит на нас вызывающе — у дохлой пик— Да, бой был нелегким, — говорит он и почему-то опять надевает шляпу.— Лучше бы вы проиграли его, — отвечаю я.— Что?— Проиграли бы этот бой.— Что? — сердито повторяет Генрих. Я легко вы— Он жалеет, что ты продал крест, — поясняет Георг Кроль.— Жалеет? Как прикажешь это понимать? Черт бы вас побрал! Мотаешься с утра до ночи, продаешь блестя— Генрих, — кротко прерывает его Георг. — Мы же знаем, что ты из кожи вон лезешь, но мы живем сейчас в такое время, когда продажи разоряют. В стране уже давно инфляция. С тех пор как кончилась война. Но в этом году инфляция усиливается и развивается как ско— Это я и без тебя знаю. Я же не идиот.Ни один из нас не возражает. Только идиоты утверж— При покупке памятник с крестом обошелся нам в пятьдесят тысяч. А продали мы его за три четверти миллиона — кажется, прибыль неплохая.Он снова барахтается в мелководье тупых сарказмов. Генрих считает, что должен воспользоваться случаем и поддеть меня — ведь я когда-то был школьным учителем. Вскоре после войны я в течение девяти месяцев учил ребят в глухой степной деревне, пока не бежал оттуда, пресле— Еще выгоднее было бы, если бы вы вместо на— Обелиск? Какое отношение обелиск имеет к на— Именно поэтому его было бы и не жаль, — наГенрих Кроль отрывисто сопит. В его толстом носу сидят полипы, и нос легко распухает.— Может быть, вы вздумаете уверять меня, что сей— Это мы скоро узнаем, — замечает Георг Кроль. — Завтра приезжает Ризенфельд. Нам придется делать но— Ну, у нас есть еще обелиск, — коварно вставляю я.— Почему же вы тогда сами не продаете? — задыхаясь от возмущения, спрашивает Генрих. — Значит, Ризен- фельд приезжает завтра утром? Тогда и я останусь дома и сам с ним переговорю! Посмотрим, каковы цены!Мы с Георгом обмениваемся взглядами. Мы отлич— Цены меняются каждый день, — говорит Георг. — Тут и спорить не о чем.— Ах так? Может быть, и ты считаешь, что я про— Смотря по обстоятельствам. Деньги привез?Генрих смотрит на Георга, вытаращив глаза.— Привез? Опять новая выдумка? Как я мог их при— Это не невозможно, — отвечаю я, — а, напротив, теперь очень принято. И называется — уплатить деньги вперед.— Деньги вперед! — Генрих презрительно морщит толстый нос. — Что вы, школьный учитель, понимаете? Как можно в нашем деле требовать денег вперед? От скорбящих родственников? Когда венки на могиле не успели завянуть? А вы хотите требовать денег за то, что еще не доставлено?— Конечно! А когда же? В такие минуты люди ста— Становятся мягче? Ну что вы понимаете! Да они в такие минуты тверже, чем сталь! Они ведь только что заплатили врачу, священнику, за гроб, за могилу, за цвеОпять бестактность, типичная для Генриха! Но я на нее не обращаю внимания. Верно, для нашего каталога я не только нарисовал надгробия и размножил рисунки на «Престо», но, чтобы усилить воздействие, раскрасил их и воссоздал «настроение» — плакучие ивы, клумбы анютиных глазок, кипарисы и вдов под траурной вуа