j
Название книги | Любовный компромисс/м/ |
Автор | Хауэлл |
Год публикации | 2019 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Ром/м/Ш |
ISBN | 978-5-17-114594-1 |
EAN13 | 9785171145941 |
Артикул | P_9785171145941 |
Количество страниц | 320 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 480 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ХАННА ХАУЭЛЛЛЮБОВНЫЙ КОМПРОМИССИздательство ACT МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Х26Серия «Шарм» основана в 1994 годуHannah HowellCOMPROMISED HEARTSПеревод с английского М.В. КузинойКомпьютерный дизайн Г.В. СмирновойВ оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.Печатается с разрешения Kensington Publishing Corp. и литературного агентства Andrew Nurnberg.Хауэлл, Ханна.Х26 Любовный компромисс : [роман] / Ханна ХауISBN 978-5-17-114594-1Путь на Запад труден и полон опасностей, и юной деТак начинается их дорога через бескрайние прерии, полные жестоких краснокожих воинов и безжалостных бандитов, — дорога, на которой Эмили и Клауду предстоУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44ISBN 978-5-17-114594-1© Hannah Howell, 1989© Перевод. М.В. Кузина, 2018© Издание на русском языкеAST Publishers, 2019Глава 1Территория Колорадо, 1870 год— Забытая Богом земля. — Эмили Корделия МейХорошо еще, что упала вперед, подумала она, иначе наверняка зашибла бы ребенка. Подобрав с земли зонтик, Эмили сокрушенно вздохнула. Вид у зонтика и впрямь был довольно жалкий. Вероятно, шляпка выглядит не лучше. Голая, выжженная солнцем равОна шла уже два дня, но никаких признаков цивиПри этой мысли по спине Эмили пробежал холосих пор не понимала, за что индейцы мстят ни в чем не повинным людям.От неминуемой гибели Эмили спасла ее страсть к чистоте — именно в этот момент ей вздумалось искупаться в ручье, протекавшем довольно далеко от лагеря; но даже туда долетали звуки беспощадСамым страшным для нее оказалось возвращение к еще дымившимся повозкам, над которыми стоял удушающий запах смерти. Индейцы не пощадили ни стариков, ни женщин, ни детей, кроме одного маПочему это произошло, для Эмили так и осталось загадкой. Причин, чтобы оставлять в живых трехлетПри падении Эмили ободрала руки, и теперь ссаЭмили методично обыскала то место, которое совсем недавно было их лагерем. В результате в ее распоряжении оказались невероятно упрямый мул, расхлябанная повозка, несколько вещей Торнтона и мизерное количество пищи и воды. Эмили эконо— Мы идем домой? — вывел ее из задумчивости голосок Торнтона.— Да, милый. Только боюсь, до дома нам еще даЭмили чуть было не расплакалась, но тут же взяла себя в руки. Нет, она не станет поддаваться слабоБрат писал, что она могла бы учить в школе детиЭмили стойко сносила свалившиеся на нее напаЭмили коснулась рукой кармана, где лежало письмо Харпера, на которое она так и не успела отЖаль только, что Харпер не прислал ей денег. Каролина не пожелала дать сестре хотя бы пенни, и Эмили была вынуждена предпринимать долгое, трудное и полное опасностей путешествие, довольстТуфельки Эмили на тонкой подошве, не предЭмили плохо представляла себе, куда направляИ тем не менее она упрямо продолжала идти впеЕдинственное, что приносило ей хоть какую-то радость, так это то, что они с Торнтоном до сих пор живы.Когда, остановившись в конце дня на привал, Эмили развела небольшой костер, взгляд ее упал на мальчугана, мирно игравшего камушками. С потерей родителей он примирился чрезвычайно быстро, поКогда они с Торнтоном забрались под повозку и улеглись спать, Эмили с удовольствием ощутила тепло его крепкого тела. Он был слишком мал, чтобы оказать ей какую-то реальную помощь, но с ним Эмили чувствовала себя не так одиноко. Погружаясь в блаженное забытье, она с грустью подумала, что заКлауд пришел к выводу, что нет более бесполез— Снова в путь? — неторопливо спросил его Джеймс Карлин, облокачиваясь на коновязь.Клауд, не отрываясь от своего занятия — он седлал чалого жеребца, — коротко кивнул:— Да. И думаю, что на сей раз уезжаю отсюда на— А как же красотка Эбигейл? Ну и характерец у тебя, Клауд Райдер! Не позавидуешь.Бросив взгляд в ту сторону, куда указал Джеймс, Клауд недовольно поморщился. Он надеялся уехать без сцен, однако одного взгляда на Эбби оказалось достаточно, чтобы понять: она рассчитывает как раз на обратное. Несмотря на то что эта особа была весьма изобретательна в постели, Клауду хотелосьсбежать от нее не меньше, чем от этого молокососа майора, готовившегося совершить глупость, за кото— От милейшей Эбигейл пора уносить ноги, и чем скорее, тем лучше. Эта красотка вцепилась в меня, словно дикая кошка, не знаю теперь, как ее отодрать.Джеймс рассмеялся и окинул друга придирчивым взглядом. Он никогда не мог взять в толк, отчего женщины так легко вешаются Клауду на шею. Ху— Ты мне не говорил, что собираешься уезжать, — покраснев от злости, проговорила Эбигейл, подходя к Клауду.— Разве? Должно быть, вылетело из головы, — небрежно бросил он и, прищурившись, взглянул на пышнотелую брюнетку.У Эбигейл перехватило дыхание. Еще секунду накак ее тут же охватило желание. Вот за это она и не— Как ты можешь так со мной обращаться после всего, что между нами было? — дрожащим голосом проговорила Эбигейл и сама подивилась тому, что может так легко выжать из себя слезы.— Детка, я взял тебя не девственницей, и уж кто- кто, но только не я обучил тебя всем тем фокусам, на которые ты такая мастерица, — безжалостно отрезал Клауд. — Так что не строй из себя праведницу, эта роль тебе не подходит.— Негодяй! — прошипела Эбигейл. — Да в форте каждая собака знает, что ты проводил со мной все ночи напролет! И теперь ты вот так просто оседлаешь коня и уедешь?!— Да. — Клауд почти не поморщился, когда бывГолос его прозвучал настолько зловеще, что Эби— Когда-нибудь одна из тех, с кем ты так бесце— Не сомневаюсь. Только на Эбигейл тебе не стоит растрачивать свою жалость. Артистка из нее — хоть куда, и, увидишь, она не долго будет горевать — подцепит себе какого-нибудь бедолагу и окрутит так,что тот на ней женится. Я же этой девице никаких обещаний не давал, так что и нарушать мне нечего. Партию свою она вела хорошо, но проиграла и теНесколько секунд мужчины молчали. Наконец Джеймс спросил:— Ты в самом деле не собираешься возвращаться?— Я ведь уже сказал, верно?— Ты и раньше так говорил, но всегда приезжал обратно.— На сей раз не приеду. Когда закончилась война, мне казалось, что я уже сыт по горло всякими пере— Верится с трудом.— Почему? Любой мужчина к этому приходит рано или поздно.— Понимаешь, никак не могу представить тебя сиКлауд пожал плечами:— Может быть, ты и прав. И все-таки бродить по белу свету да драться со всеми подряд мне уже поряд— И что же ты собираешься теперь делать?— Вернусь на свою землю — мой брат, должно быть, уже чертовски устал ее караулить. У него и свои владения имеются, за которыми нужен глаз да глаз.— Ты никогда не говорил, где находится твоя земля.— В Сан-Луис-Вэли. Если я отправлюсь в путь прямо сейчас, то успею перебраться через горы до того, как снег засыплет перевал. А придет весна, будусо своей землей разбираться — хватит уж ей год от года зарастать сорной травой. Может, даже поставлю дом к тому времени, как соберется весь клан РайдеКлауд вскочил в седло и протянул Джеймсу руку.— Береги себя. Если сможешь, не оставайся с этим идиотом майором, он наверняка тебя погубит. У этого чертова дурака башка совсем не варит.— Не беспокойся, я живучий. — Джеймс крепко пожал протянутую руку. — Ты тоже береги себя. На_ деюсь, ты найдешь то, что ищешь.— Кто знает. Будешь в Сан-Луис-Вэли, милости прошу в гости.Ведя запасную лошадь в поводу, Клауд, не огляМысль эта неожиданно показалась Клауду наПробормотав под нос проклятие по адресу собКогда, взобравшись на холм, Клауд увидел идущую впереди женщину, он подумал, что это ему помереПодъехав ближе, Клауд убедился, что странный бугор на ее спине, который он вначале принял за горб, не что иное, как ребенок. Недоверчиво покачав головой, он поехал за женщиной.Наблюдая за тем, как она в очередной раз падает и встает, Райдер тихонько рассмеялся; однако он не мог не восхищаться ее упорством. Женщина аб«Может, и правда, что Господь хранит дураков, пьяниц и детей? — подумал он. — Интересно узнать, где ее муж?»Заинтригованный, Клауд продолжал ехать следом за женщиной. Он видел, как она вновь споткнулась и упала, слышал, как, поднявшись, выругала Богом забытую землю и послала на голову упрямого мула, не желавшего идти дальше, целый град проклятий. Как Клауд ни старался, он не мог придумать, откуда посреди безлюдной, выжженной солнцем равнины взялась эта странная особа с ребенком на спине. Ееодежда, потрепанная и запыленная, носила следы былого изящества, из чего Клауд заключил, что женБлиже к вечеру женщина стала устраиваться на ночлег. Клауд никак не мог взять в толк, почему ему не хочется ни подъезжать к незнакомке, ни уезжать от нее. Впрочем, все это не имело никакого значеНаблюдая за тем, как женщина укладывает ребенка спать, Клауд не мог не заметить, каких трудов стоило ей сдержать слезы. А когда она, опустившись на ко— Бог ты мой! — Клауд проглотил слюну. — Да инБолее восхитительного зрелища ему еще никогда не доводилось видеть. При свете луны роскошные воПосле того как незнакомка улеглась рядом с реНаконец, решив, что уже в состоянии владеть соКогда Клауд привязывал лошадь к кусту, мул неПотом он быстро потушил костер и присел рядом с повозкой на корточки. Незнакомка продолжала безмятежно спать, не ведая о его присутствии. Клауд покачал головой. Какие же они оба беззащитные и беспомощные!Вглядевшись в прелестное лицо женщины, Клауд подумал, что, пожалуй, правильнее назвать незнаКожа ее, мягкая и гладкая, как шелк, оттенка те