j
Название книги | Сидни Шелдон: Сорвать маску-2, или Молчание вдовы |
Автор | Бэгшоу |
Год публикации | 2020 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Шелдон-best |
ISBN | 978-5-17-114713-6 |
EAN13 | 9785171147136 |
Артикул | P_9785171147136 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1120 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
Тилли БэгшоуТилли Бэгшоусмдни ШЕЛДОН Сорвать маску или Молчание вдовыИздательство ACT МоскваУДК 821.111-312.4ББК 84(7Сое)-44Б97Серия «Шелдон-best»Tilly BagshaweSIDNEY SHELDON’S THE SILENT WIDOWПеревод с английского И. НикитенкоКомпьютерный дизайн Я. ПоловцевойПечатается с разрешения Sidney Sheldon Family Limited Partnership и литературных агентств Janklow & Nesbit (UK) Ltd. и Prava I Prevodi International Literary Agency.Бэгшоу, Тилли.Б97 Сидни Шелдон : Сорвать маску-2, или Молчание вдовы : [роман] / Тилли Бэгшоу ; [перевод с английского И. Никитенко]. — Москва : Издательство АСТ, 2020. — 384 с. — (Шелдон-best).ISBN 978-5-17-114713-6Известный психотерапевт становится объектом охоты таинстЛос-Анджелес потрясает серия жестоких убийств. ЕдинственХитрый преступник постоянно опережает полицию. Осознав, что защищаться придется самостоятельно, Никки обращается за помощью к частному детективу Дереку Уильямсу.УДК 821.111-312.4ББК 84(7Сое)-44© Sheldon Family Limited Partnership, successor to the Rights and Interests of Sidney Sheldon, 2018© Перевод. И. Никитенко, 2018© Издание на русском языке AST Publishers, ISBN 978-5-17-114713-6Посвящается Элис, с любовьюПролог— Нет. Умоляю, не надо! Я не выдержу...При виде работающей дрели старик задергался в путах, глаза в ужасе расширились. Он представил, как стальное сверло вгрызается в плоть, дробит кости, словно шрапОни обещали распять его.Но ведь им известно, что у него много денег! Он мог заплатить столько, сколько они попросят! И даже больше! Разве покойник может выписать чек?Как давно его пытали на этом проклятом складе? Несколько дней? Или всего несколько часов? Старик то приходил в сознание, то снова ускользал в блаженное неведение, и время переставало иметь смысл. От ожоКогда в ход пошли самые жестокие орудия, казалось, пытки достигли высшей точки. Дрель явно венчала финал кошмарной пьесы, за которой, давая короткие указания, неотрывно следил безумный режиссер.Мужчина с карими глазами.Дьявол во плоти.— Умоляю! — Стоны старика перешли в тихое подвывание.Дрель взвыла на полную мощность. Здоровенные бу— Я сделаю все, что вы хотите! Не надо, о господи, не надо! — всхлипывала жертва, пытаясь отвернуться от вращающегося сверла. Из брюк потекла коричневая воКареглазый мужчина улыбнулся и, приложив ладонь к уху, язвительно бросил:— Что ты там говоришь? Прости, дружище, ничего не слышу из-за звука дрели.Он посмотрел на своих подручных, возбужденных, словно акулы, почуявшие кровь, и кивнул. Те бросились на старика. Все закончилось меньше чем за минуту. ФиБосс тоже чувствовал приятное волнение: азарт соЕще недавно жалкая куча тряпья, прибитая к деревян— Нам снять его, босс? — спросил один из бугаев.— Нет. — Кареглазый подошел к убитому старику, вытащил из его нагрудного кармана бумажник с чековой книжкой и банковскими картами и с презрением затолкал трупу в рот.Старый идиот так ни черта и не понял.Дело было вовсе не в деньгах.ЧАСТЬ ПЕРВАЯГлава 1ДОКТОР НИККИ РОБЕРТСБрентвуд, Лос-Анджелес12 маяВ мае в городе ангелов не бывает дождей, так что сеСад выглядел зеленым и очень красивым. Никки стоКонечно, поначалу Никки ничего не подозревала.Девятимиллиметровый «люгер» в ее руке казался маНикки и раньше пыталась покончить с собой. ПоВ этот раз все будет иначе. Любимая игрушка женщин не подведет.Смерть никогда не страшила доктора Робертс. РабоСлишком много людей погибло по ее вине. И вот сегодня еще один хороший, добрый человек расстался с жизнью. Человек, который заботился о Никки и был ей дорог.Так не должно продолжаться. С этим пора кончать.Дождь усиливался. Она вытерла ладонь о джинсы, чтоПриставила дуло к виску. Бросила взгляд на сад, коЗакрыв глаза, она видела их лица, одно за другим. КаЛюбимые Дуглас и Анна.Лу. Никки даже не знала, был ли у них шанс.Те, кого она подвела: Лиза, Трей, Дерек. Жаль. О, как ей было жаль!..Последними мелькают лица тех, кого она ненавидела.«Горите в аду! Проклинаю вас, проклинаю!»Слезы покатились по щекам. Зря Никки начала плаСлезы ничего не исправят.Глава 2ШАРЛОТТАДесять лет назадШарлотта Клэнси была охвачена волнением. Горячий летний ветер ласкал кожу, щеки рдели. Сексуальное возОна никогда не отличалась особой дерзостью. От— Не знаю, Шарли, — недоверчиво протянул тог— Ты прав, папа, но это не касается Мехико-Сити, — возразила Шарлотта. — Подобное происходит в отдаТакер Клэнси с гордостью слушал аргументы дочери. Ему нравилось, что она способна отстаивать свою позицию. Дочь никогда не бросала дела на полпути: если ставила цель, то неотступно добивалась ее достижения. Кроме того, Шарлотта была способна убедить других в своей правоте.В конце концов, окончательное решение приняла мать Шарли, Мэри.— Я тоже переживаю, милый, — резюмировала она, выслушав обе стороны за ужином в местном ресторан— Да, но в Огайо не отрезают головы и не похищают людей, чтобы продать на органы.Мэри нахмурилась.— Шарли утверждает, что и в Мехико не происходит ничего подобного. К тому же сотрудник агентства поМистер Клэнси уступил жене, и вот уже два месяца Шарлотта жила в Мехико-Сити. И как прекрасно жила! Сколько нового узнала о жизни! Она попробовала первый косячок, впервые в жизни напилась и изменила своему парню Тоду (сама не могла поверить наутро!), а потом без памяти влюбилась в женатого мужчину.Нет, не в главу семейства Энчеррито, у которого рапытывала угрызения совести, но это абсолютно ничего не меняло, поскольку речь шла о нем. Стоило ему появиться, заговорить с ней — да даже просто посмотреть! — и все принципы летели в тартарары. Страхи, сожаления, ценОна тихо хихикнула. Ей хотелось танцевать и выкриНо нет! Шарлотта не могла рассказывать о своем ро— Мы должны хранить все в тайне, кара*, — говорил он всякий раз, прижимая ее к себе. — Никто не должен знать о нас, понимаешь?Конечно, она понимала: ведь он женат, старше ее, к тому же очень важная персона, — но некоторые вещи казались ей странными и непонятными. Например, он мог исчезнуть посреди ночи ради важной деловой встречи или явиться с черным дипломатом, забитым плотными пачками долларов. Однажды Шарлотта видела, как такая пачка перекочевала в руки местного шефа полиции в но— Все, что связано с тобой, останется тайной, — с жа* От итал. cara — дорогая.На это он всегда улыбался и принимался целовать ее, уверяя, что тоже любит и находит такие признания оча— Это для твоей же безопасности, — говорил он.И эта загадочность лишь подбрасывала дров в огонь ее страсти.Иными словами, Шарлотта жила на полную катушку. А сегодняшний вечер обещал стать особенным.Заглянув в карту, оставленную возлюбленным — как романтично! — Шарлотта вышла из машины и зашагала по булыжной мостовой в направлении набережной.Прошлой ночью, взяв «ниссан» четы Энчеррито, она рискнула проследить за любимым мужчиной. Задача ока— Не стреляйте! — крикнула она так громко, что ее должны были услышать за каждым столом.Любимый резко обернулся, на лице промелькнули изумление и гнев, но почти сразу оно смягчилось.— Кара! — рассмеялся он и заспешил к ней. — Ты следила за мной?— Я. я просто хотела понять... — бормотала ШарВозлюбленный махнул рукой, и вооруженные люди расступились.— Даже не подозревал, что ты такая авантюристка. — Он с улыбкой потрепал ее по волосам, и она зарделась. — А ты смелая! Я тебя недооценил.Шарлотта выдохнула от облегчения и удовольствия. Любимый не держал зла и был рад ее видеть! Она посту— Идем, — потянул он ее за руку. — Раз уж ты здесь, устрою тебе экскурсию.Так Шарлотта узнала о его тайной империи.Кокаин.Само слово вызывало трепет. Прежде Шарлотта ви— Должно быть, ты потрясена, — спросил он после долгой экскурсии. — Ты все еще желаешь быть со мной? Ведь я преступник. — Последнее слово было произнесено с большой гордостью.— Я хочу быть рядом всегда, — прошептала ШарлотОни вернулись к его машине и занялись сексом так страстно, как никогда прежде. Затем он проводил ШарОбратно она ехала с зажженными фарами.Целую неделю от возлюбленного не было ни слуху ни духу. Шарлотта была сама не своя, предполагая худшее: