j Обмани меня дважды /м/. Автор Дьюран / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-114805-8

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Обмани меня дважды /м/. (Дьюран)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-114805-8

Обмани меня дважды /м/
Название книги Обмани меня дважды /м/
Автор Дьюран
Год публикации 2019
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги Ром/м/Ш
ISBN 978-5-17-114805-8
EAN13 9785171148058
Артикул P_9785171148058
Количество страниц 320
Тип переплета мяг. м
Формат -
Вес, г 480

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Обмани меня дважды /м/"
автор Дьюран

Книга из серии 'Ром/м/Ш' \'Рыжеволосая красавица Оливия Холлидей видит лишь один способ спастись от могущественных врагов – ей предстоит проникнуть под видом новой горничной в дом крупного политика Аластера де Грея, герцога Марвика, и выкрасть у него некие компрометирующие письма.
Однако с похищением писем как-то не складывается, – зато Оливия, сама того не подозревая, завладевает сердцем Аластера, запретившего себе любить и доверять женщинам после предательства покойной жены.
Но что будет, если ее тайна раскроется? Выдержит ли Аластер новый удар, новое предательство со стороны той, которая подарила ему счастье вновь обрести любовь?..\'

Читать онлайн выдержки из книги "Обмани меня дважды /м/"
(Автор Дьюран)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Обмани меня дважды /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Ром/м/Ш"

Другие книги раздела "Сентиментальная литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Обмани меня дважды /м/" (Автор Дьюран)

РОМАН
Издательство ACT Москва
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
Д92
Серия «Очарование» основана в 1996 году
Meredith Duran
FOOL ME TWICE
Перевод с английского М.В. Келер
Компьютерный дизайн Г.В. Смирновой
В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.
Печатается с разрешения Pocket Books, a division of Simon & Schuster Inc.
и литературного агентства Andrew Nurnberg.
Дьюран, Мередит.
Д92 Обмани меня дважды : роман / Мередит Дьюран ; [пер. с англ. М. В. Келер]. — Москва : Издательство АСТ, 2019. — 320 с. — (Очарование).
ISBN 978-5-17-114805-8
Рыжеволосая красавица Оливия Холлидей видит лишь один способ спастись от могущественных врагов — ей пред
Однако с похищением писем как-то не складывается, зато Оливия, сама того не подозревая, завладевает сердцем Аластера, запретившего себе любить и доверять женщинам после предательства покойной жены.
Но что будет, если ее тайна раскроется? Выдержит ли Аластер новый удар, новое предательство со стороны той, ко
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-17-114805-8
© Meredith Duran, 2014
© Перевод. М. В. Келер, 2014
© Издание на русском языке
AST Publishers, 2019
Глава 1
Лондон, 1885 год
Оливия остановилась перед местом своего следующего преступления. Это игра ее воображения, или дом разросся? Все остальные особняки на этой улице казались вежливыми и элегантными, аккуратно выстроившимися за рядами жи
Сложив руки, Оливия тоже зло взглянула на горгулью. Она ведь теперь воровка, не так ли? И не важно, что в свои двадцать пять лет она все еще молится перед сном и вздра
Смелые мысли. Вот только желудок подскакивал в живо
Развернувшись, Оливия направилась к живой изгороди, окружавшей следующий участок. Святой господь! Неужели именно такой ей хотелось стать? Оливия говорила себе, что у нее нет выбора, но это ложь. У человека всегда есть выбор. Она могла бы снова убежать, уехать во Францию или даже дальше.
Осенний ветерок донес до ее слуха детский смех. В парке, расположенном в центре площади, маленький мальчик играл со щенком в догонялки. Мальчуган носился кругами, визжа от восторга, когда спаниель прихватывал его зубками за пятки. Неужели он здесь один?
Тревога Оливии улеглась, когда она заметила пару, на
К горлу Оливии подкатил комок. Если она сейчас уйдет, у нее никогда не будет возможности создать собственный дом без риска. И она навсегда останется одна. Всегда будет убегать.
Строго говоря, воровство и мошенничество аморальны. Но ее дело справедливо, а предполагаемая жертва — тиран. Марвик заслуживает того, чтобы попробовать собственное лекарство. И она не будет испытывать чувства вины!
Поправив очки на носу, Оливия зашагала назад к дому герцога. Медный молоток у двери показался ей скользким. Объявление было напечатано неделю назад, так что место горничной уже может быть занято. И тогда все ее мучитель
Дверь отворилась. Молоденькая брюнетка, прислонив
— Ого! Ничего себе, вы ростом с мужчину! — вскликнула она. — Полагаю, пришли узнать о месте горничной?
Оливии понадобилось несколько дней, чтобы уговорить Аманду написать рекомендации. Но тут в одну секунду она поняла, что могла бы составить их и сама. Никто не собира
нок отвечает вот это существо.
— Да, — кивнула Оливия. — Место горничн...
— Тогда добро пожаловать в дурдом, — перебила ее брю
ет — этого никто не знает.
Оливия последовала за Полли по вестибюлю. Казалось, тут недавно произошла драка; около стены были раз- 4 бросаны осколки вазы. Впрочем, возможно, дело было
в чьем-то недовольстве, потому что греческая урна у лестни
Да уж, в самом деле, сумасшедший дом. И первым тут сошел с ума хозяин, догадалась Оливия. Ее бывшая нанима
Тиран, напомнила себе Оливия. Марвик — грубиян, чудо
— Но вы еще услышите о нашем герцоге, — сказала Пол
Оливия смутилась — на мгновение она подумала, что Полли прочла ее мысли. Но потом Оливия взяла себя в руки.
— Разумеется, — согласилась она. — Герцог Марвик сде
Полли фыркнула, и это избавило Оливию от неприятной необходимости лицемерно расхваливать герцога.
— Да вы и половины не знаете, — заявила Полли. Пока они спускались вниз по лестнице, Полли начала многослов
Экономка уволилась девять дней назад, после того как герцог запустил в нее туфлей. С тех пор половина горничных просто сбежала. О, жалованье по-прежнему предлагается хо
— Это была настоящая веселуха, — заключила Полли, когда они оказались в задней части дома. — Как будто ты за
— Да уж! — Оливию слегка затошнило. Благодаря пись
Несколько месяцев назад Элизабет завладела письмами, написанными покойной женой герцога. Судя по их содержа
Полли забарабанила кулаками в дверь кладовки.
— Новенькая пришла! — крикнула она.
Дверь со скрипом приотворилась. В щель высунулась рука с пухлыми пальчиками и схватила рекомендации Оливии. Дверь тут же вновь захлопнулась.
Сложив на груди руки, Полли топнула ногой.
— Ну да, ну да, — громко проговорила она. — У этой вид заслуживает доверия. Клянусь вам, это не Брэдли ее подо
Оливия ощутила, что ее поза становится все напряжен
«Это не твое дело», — напомнила она себе. Неразбериха с прислугой в этом доме пойдет ей на пользу. Ее цель — обы
торых высказывались предположения о том, что он заводил дела на своих политических коллег, и это были досье, свиде
Оливия ждала, что в доме окажется немало внимательных глаз, готовых поймать ее на том, как она вмешивается не в свое дело. Но эти... Да они не заметят, если она выкрадет из дома серебро! Если, конечно, предположить, что тут осталось серебро, которое можно украсть.
— Вам повезло, — заметила Полли, выводя Оливию из задумчивости. — Старый Джонз в таком отчаянии, что, по
— О! — Заморгав, Оливия поправила очки. Ей такое 6 и в голову не приходило.
— И вам придется забыть о краске для волос, — добавила Полли, прищелкнув языком. — Хороший оттенок рыжего, но для прислуги слишком кричащий.
— Я не крашу волосы. — Оливия подумывала о том, что
Полли посмотрела на нее скептически.
— Ого! Тогда, надо понимать, это просто шутка матушки Природы.
— Говорю же: этой мой натуральный цвет. — Если бы Оливия действительно красила волосы, то нипочем не вы
Дверь распахнулась. Джонз оказался внушительным джентльменом с бульдожьими челюстями и серебряными, как четырехпенсовик, волосами. Он сжимал в руке реко
— Это выглядит вполне удовлетворительно, мисс Джон
Полли вопросительно взглянула на Оливию.
— Мисс Джонсон, да? — спросила она.
Простые комнатные горничные не заслуживали столь официального обращения. Оливия с ужасом подумала о том, что Аманда не послушалась ее наставлений: ни слова не пи
— Пойдемте, пойдемте, — сказал Джонз, протискиваясь в открытую дверь и едва не взлетая вверх по лестнице. — Следуйте за мной, прошу вас.
— Наша лучшая гостиная, — объявил Джонз. Выведя Оливию из салона, он проворно заспешил по коридору. — Так вы два года работали в доме леди Риптон?
Оливия торопливо шла следом за ним. В коридоре вы
— Да, сэр, — ответила Оливия. — Я два года работала гор
Это, конечно, ложь. Оливия получила профессию секретаря. Но ей несказанно повезло: Аманда, с которой она вместе учи
— Мне хотелось бы знать... — Джонз почесал подбородок. Казалось, его больше всего интересует клочок бороды под ухом, который он явно пропустил во время утреннего омо
Под зачарованным взглядом Оливии Джонз вспомнил
о своих манерах и, покраснев, сунул руку в карман жилета.
— А вы, случайно, не грамотная? — поинтересовался дво
Оливия могла бы ответить ему на французском, итальян
— Да, сэр, — кивнула Оливия. — Я умею читать и писать.
— Боюсь предположить, что вы и с цифрами умеете об
Да, умение считать не входило в обязанности обычной горничной. Но противиться умоляющему взгляду Джонза, устремленному на нее, было невозможно. Он казался в пол
— Да, — сказала она. — Я вполне хорошо считаю.
По лицу Джонза пробежало облегчение, которое, как ни странно, сменилось чем-то, сильно напоминающим чистой воды тревогу. Он остановился возле другой двери.
— Библиотека, — сообщил дворецкий, но прежде чем он успел показать ее Оливии, за углом раздался хриплый смех, от которого Джонз поморщился. — Сегодня у нас какая-то неразбериха, — торопливо произнес он. — Но можете мне поверить, обычно я не допускаю ничего подобного.
Его смущение оказалось заразительным. Когда смех раз
Из-за угла выскочили две горничные. Одна из них дер
— Мьюриел!
Горничные на мгновение замерли, а затем, к изумлению Оливии, развернулись и направились туда, откуда пришли.
Джонз бросил им вслед сердитый взгляд. Но, как замети
— У вас есть ко мне какие-нибудь вопросы, мисс Джон
Оливия на мгновение задумалась.
— Ну-у... Жалованье, разумеется.
— Двадцать пять фунтов стерлингов в год, а после пяти лет службы повышение до тридцати, — ответил Джонз. — Что-нибудь еще?
Оливия судорожно вспоминала, что обычно волнует гор
— Когда его светлость уезжает, мы должны путешество
Едва задав этот вопрос, Оливия тут же о нем пожалела, потому что дворецкий бросил на нее страдальческий взгляд.
— Я не думаю. — Он откашлялся. — Его светлость не бу
Никто не остается в Лондоне на зиму. Оливия попыталась скрыть свое изумление.
— Понятно, — кивнула она.
— Возможно, вы слышали. — Дворецкий задумался. — Я бы хотел заверить вас, что о таком нанимателе, как его светлость, можно только мечтать.
Бедняга Джонз! Собственная ложь приводила его в уны
— Ничуть не сомневаюсь в этом, сэр, — сказала она.
Не такую ложь она собиралась говорить сегодня. Да, Оли
тель премьер-министров и кукловод бесчисленных членов парламента. Оливия предполагала, что его старшая прислуга будет горделива и высокомерна, как и все прислуги в боль
Но если Марвик когда-то управлял нацией, то сейчас у него не получается управлять даже собственным домом. Его слуги одичали. Это казалось Оливии абсолютно бессмыслен
И как только Оливия совершит свою кражу, на этого на
ходящегося в осаде дворецкого — единственного человека в доме, проявляющего хоть немного здравого смысла, — сва
Она не может этого сделать. Использовать этого несчаст
— Мистер Джонз. — заговорила Оливия одновременно
с дворецким.
— Мисс Джонсон, у меня к вам очень необычное предло
— Да нет, — солгала Оливия. Как далеко он заходит! Ми
— Ну да. Она подала заявление. весьма неожиданно. Хотел бы я знать. — Джонз промокнул лоб носовым плат
Она же просила Аманду не приукрашивать!
— Леди Риптон слишком добра, — возразила Оливия. — Да, это верно, очень редко бывали случаи, когда я ей помо
— Видите ли, у нас проблема с экономкой. — Джонз говорил, запинаясь на каждом слове; было понятно, что его пугает собственное предложение, и он хотел бы поскорее по
ти миссис Райт. Вы образованы, знакомы с укладом жизни представителей высших классов. И я хотел бы знать, не мо
Оливия затаила дыхание. Такой удачи она и предполо
Но — тут ее настроение упало — это все равно будет об
своим местом.
— Я не смогу, — пролепетала она. — У меня нет опыта.
— Я вас всему научу. — Джонз схватил ее за руку. — Чест
Джонз осторожно выпустил ее руку. Конечно, он прав. Если бы она на самом деле была Оливией Джонсон, горнич
Поэтому, чтобы не вызывать подозрений, Оливия сказала:
— Действительно, это большая честь. Но вы должны дать мне денек-другой, чтобы обдумать ваше предложение. Чтобы я могла сама себе ответить на все вопросы и понять, достой
Смирение Оливии пришлось Джонзу по душе. Улыбнув
шись, он согласился на ее условия.
— А-а, это вы. — Миссис Примм отошла в сторону, про
Миссис Примм вела себя так, словно оказывала сво
— Ужин уже подали?
— Подали и съели, — заявила миссис Примм. — Вы же
знаете, что я никого не жду.
Скрыв разочарование, Оливия пошла вверх по лестнице. В животе ворчало, но голод ее не убьет.
Оказавшись в своей комнате, Оливия опустилась на коле
Во время поездки на омнибусе она проводила в уме рас
Оливия подняла глаза на рисунки, которые прибила к сте
ни старалась.
За границей она всегда будет незнакомкой. Вынужденная избегать британских экспатриантов, она станет еще более одинокой, чем сейчас.
Ха! Оливия отогнала жалость к себе. Горьковато-сладкое, липкое чувство. Если человек слишком долго предается ему, то в конце концов оказывается в ловушке.
Отперев замок на ящике, Оливия с удовлетворением взве
жалованье, и этих денег вместе с накоплениями матери хва
муазель.
Оливия положила деньги, а потом, поскольку месяца
Мама никогда не боялась Бертрама. Если бы он всег- 12 да был негодяем, Оливии было бы легче понять его
сейчас. Она пролистала наблюдения за цветами, описание сменяющих друг друга времен года, платьев, только что при
«Правда спрятана дома».
Какая правда? Тайна останется нераскрытой, потому что Оливия не решалась поехать в Алленз-Энд.
Ступеньки застонали. Оливия едва успела спрятать сунду
— Неужели я не могу побыть одна? — спросила она, когда дверь открылась.
Миссис Примм не обратила внимания на ее слова.
— Есть кое-что, — кислым тоном проговорила она, — о чем я забыла сказать раньше.
Оливия встала. У нее больше не будут вымогать деньги.
— Я уже согласилась на новую работу, мэм, — сказала она. — Вы сказали, что ваша цена — окончательная. И я со
— Сегодня вас искал какой-то мужчина, — сообщила миссис Примм.
Оливию охватил страх.
— Что?! — переспросила она.
«Будь спокойна!» Оливия откашлялась.
— Как любопытно. Понятия не имею, кто бы это мог быть.
У миссис Примм было круглое, розовощекое лицо. Это придавало ей выражение благожелательности, которая никак не вязалась с ее циничным тоном.
— Я знала, что вы так скажете, — заявила она. — Он при
— Он представился? — Оливии не верилось, что она го
— Манн, что ли. Нет, Мур. — Миссис Примм удовлетворенно кивнула, не заметив, к счастью, тихого 13
звука, вырвавшегося из груди Оливии. — Он, прошу заме
— И вы... — Только сейчас Оливия почувствовала, что сжимает свое горло — в точности, как это однажды делал Мур. Сунув руку в карман, она сжала ее в кулак. Томас Мур был человеком Бертрама, возможно, даже. нанятым им убийцей.
Миссис Примм пожала плечами:
— Знаете, он не полицейский, а я не сваха. Я сказала ему, что вас ждет продвижение по службе.
— О! — Оливия яростно заморгала и попыталась взять себя в руки, потому что ее охватило абсолютно неподобающее жела
Хозяйка прервала ее благодарности, резко скривив рот.
— Мне неприятности не нужны, — заявила она. — Вы должны уйти немедленно.
— Как вы думаете. В общем, могу ли я воспользоваться задней дверью?
Миссис Примм угрюмо кивнула:
— Думаю, можете. А если вам вновь понадобится жилье, сюда возвращаться не стоит. Вы меня поняли?
— Я не вернусь. Обещаю. — Это было самое легкое обе
Дверь закрылась. Оливия быстро собрала вещи. Каждый раз, убегая, она оставляла больше, чем брала с собой. Все ее вещи помещались в единственный чемодан, вес которого свидетель
За пределами дома, в узком проходе позади него, уже стемнело. Эта тропинка была единственной причиной, за
ваться ею.
Оливия стала быстро спускаться по изрезанной борозда
щие на Континент, отбыли с утренним приливом. Можно, конечно, отправиться на вокзал Ватерлоо и сесть на первый же уходящий поезд, но что она будет делать, приехав посреди ночи бог знает куда?
Шум улицы с каждым шагом становился громче — звон сбруи, стук колес; в толпе Оливия будет в безопасности. «Ты и так в безопасности», — сказала она себе, чувствуя, как все быстрее бьется сердце. Нет, это не так. Человек Бертрама знает, что она в Лондоне.
«Его светлость не хочет неприятностей». В тот первый ве
Мур заманил ее в экипаж, пообещав отвезти в какой-ни
похороны мамы.
Но его слуга не отвез ее в отель. Вместо этого экипаж свернул на дорогу, которая становилась все темнее, и вскоре они уже ехали в первозданной тьме болот. А когда Мур заго
Но Мур, похоже, не слышал ее.
«Ему неприятности не нужны, — повторил он. — Так что я возьму их на себя».
А потом он продемонстрировал Оливии, что подразумевал под этими словами.
Она до сих пор чувствовала, как его руки сжали ей горло. Воспоминания об этом были совсем живыми. Мозг человека вытворяет странные вещи, когда ему не хватает кислорода. Он видит цвета, огни, картинки лучших времен, когда человек чувствовал себя любимым.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup