j Мой любимый герцог /м/. Автор Грей / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-114883-6

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Мой любимый герцог /м/. (Грей)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-114883-6

Мой любимый герцог /м/
Название книги Мой любимый герцог /м/
Автор Грей
Год публикации 2020
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги Ром/м/Ш
ISBN 978-5-17-114883-6
EAN13 9785171148836
Артикул P_9785171148836
Количество страниц 352
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 520

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Мой любимый герцог /м/"
автор Грей

Книга из серии 'Ром/м/Ш' \'Тридцать лет – возраст, когда даже записному повесе настает время позабыть бурные забавы юности и начать восстанавливать погубленную репутацию. Однако способ, который тетушка предлагает герцогу Ратберну, – взять под опеку сиротку Марлену Фаст и найти ей подходящего мужа, – это уже как-то чересчур даже для него.
Сиротка? Чертенок она, а не сиротка! Непокорная, дерзкая девчонка будто задалась целью довести беднягу Ратберна до белого каления. И, что самое интересное, чем сильнее герцог злится на юную бунтарку, тем явственнее пробуждаются в его душе чувства, куда более пылкие, чем положено строгому опекуну…\'

Читать онлайн выдержки из книги "Мой любимый герцог /м/"
(Автор Грей)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Мой любимый герцог /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Ром/м/Ш"

Другие книги раздела "Сентиментальная литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Мой любимый герцог /м/" (Автор Грей)

АМЕЛИЯ ГРЕИ
МОИ ЛЮБИМЫЙ ГЕРЦОГ
Издательство ACT Москва
УДК 821.111-31(73) ББК 84(7Сое)-44
Г79
Серия «Шарм» основана в 1994 году
Amelia Grey
IT’S ALL ABOUT THE DUKE
Перевод с английского А. Ф. Фроловой
Компьютерный дизайн Г. В. Смиржвой
В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством FortRossInc.
Печатается с разрешения издательства St. Martin’s Press и литературного агентства NovaLittera SIA.
Грей, Амелия.
Г79 Мой любимый герцог : [роман] / Амелия Грей ; [перевод с английского А. Ф. Фроловой]. — Москва : Издательство АСТ, 2020. — 352 с. — (Шарм).
ISBN 978-5-17-114883-6
Тридцать лет — возраст, когда даже записному повесе настает время позабыть бурные забавы юности и начать восстанавливать погубленную репутацию. Однако способ, который тетушка предлагает герцогу Ратберну, — взять под опеку сиротку Марлену Фаст и найти ей подходящего мужа, — это уже как-то чересчур даже для него.
Сиротка? Чертенок она, а не сиротка! Непокорная, дер
строгому опекуну...
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
ISBN 978-5-17-114883-6
© Amelia Grey, 2018
© Издание на русском языке
AST Publishers, 2020
«Мои дорогие читатели!
Холодной снежной зимой нам так не хватает улыбок и тепла! Возможно, кому-то поднимут настроение мысли о солнце и весне, а также последние сплетни грядущего сезона. Увы, злословие не будет слишком уж захватываю
Для всех юных девиц, которые, вероятно, обдумывают возможность уронить свои кружевные платочки к начи
Кже'11едеёЫ1ый скандальный ёисток
мисс Готры Труф
Глава 1
Распутник может появиться у ва
Мисс Труф
Любой мужчина, утверждающий, что не испы
Прийти к этому обескураживающему заключению было непросто, но именно поэтому Рат сейчас стоял, поеживаясь от холодного воздуха, перед скромным домом, расположенным рядом с сент-джеймсским парком, и, что весьма странно, с его собственным домом, и смотрел, как служанка копается в земле — похоже, что-то сажает.
Месяц назад, неслабо выпив, Рат, никогда не стремившийся к покаянию за свои грехи, внезапно словно переродился: ни с того ни с сего подписал документ, приняв на себя роль опекуна юной леди, которая жила в этом самом доме, что в тридцати ша
пойдет ему на пользу. Он и так нес на своих плечах немалое чувство вины — даже, пожалуй, непосиль
Именно Рат предложил то злосчастное пари с письмами от тайных поклонников, которое до сих пор доставляет неприятности не только ему и его друзьям, Гриффину и Хоку, но и родственникам. В то время он считал себя везунчиком — ведь у него не было сестры, которую следовало выдать замуж, как у Гриффина. Ситуация изменилась в одночасье, когда старый друг его отца тяжело заболел и попро
Он подумал о мисс Марлене Фаст, и воспоми
Юные хулиганки крайне редко становятся благо
сделает ей предложение. Рат мог обеспечить ей хо
Он не собирался брать на себя обязанности опе
Рат опять посмотрел на дверь. Надо в конце кон
Глубоко вздохнув, он пошел к двери, пытаясь убедить себя, что вовсе не важно, насколько он был пьян, когда совершил достойный поступок, согла
— Тише, дружок, — сказал Рат, снял перчатку, на
Через несколько секунд дверь открыла дородная матрона в чепце и переднике и приветливо улыбну
— Добрый вечер, сэр. Как о вас доложить?
— Я пришел к мисс Марлене Фаст, — сообщил Рат, снял шляпу и положил в нее перчатки.
Откуда-то издалека донесся звонкий голос:
— Тат, где ты? Что там стряслось?
— Сейчас вы ее увидите, сэр, — сообщила слу
Рат повернул голову в указанном направлении и действительно увидел высокую стройную девушку, легкой грациозной походкой вышедшую из-за угла. Ветер распахнул полы ее накидки, прижимая платье к ногам. Лица ее Рат не видел, потому что ее широко
— Тише, Тат, — мягко сказала она собачке. — Ты всем докучаешь.
Песик оглянулся на хозяйку, немного подумал и опять залаял.
— Ну хватит, хватит, — без всякого раздражения или строгости попросила она песика и сняла одну из перчаток, в которых явно копалась в земле. — Я здесь, с тобой, и у нас гость.
Собака продолжала лаять, но теперь подбежала к хозяйке и поднялась на задние лапки.
— Нет, на руки не возьму. Успокойся, иначе джентльмен может подумать, что ты невоспитанный пес и бросаешься на гостей.
Рат улыбнулся: неужели она подумала, что его ис
Девушка подошла ближе, подняла голову, и Рат наконец увидел ее лицо. В глазах его зажегся инте
Рата не удивило, что мисс Фаст сама копается в земле, как служанка или садовник. Судя по его воспоминаниям, чего-то подобного и следовало ожи
Роскошные блестящие зеленые глаза взирали на него с откровенным любопытством. Остановившись, она сняла вторую садовую перчатку и положила обе в корзинку. На щеках вспыхнул румянец, сделав ее еще привлекательнее.
— Мисс Фаст, — проговорил Рат, стараясь не об
Ее красиво изогнутые брови удивленно приподня
— Что привело вас сюда, ваша светлость?
Она выглядела страшно напряженной, взгляд перемещался с него на дверь, потом на угол дома, словно она искала место, где бы спрятаться, куда сбежать, или, возможно, думала позвать кого-то на помощь. Ее била дрожь, и Рат мог побиться об за
Проклятье! Он вовсе не хотел ее испугать своим неожиданным появлением, хотя и знал, что порой один лишь титул может вызвать тревогу. Но чтобы такой страх... она взирала на него так, словно опа
Это его немало озадачило, а еще больше то обстоя
Он так напряженно обдумывал ее странную ре
— Итак, почему вы здесь?
Мисс Фаст с тревогой взглянула на его экипаж, стоявший неподалеку на обочине. Корзинка с садо
— С вами приехал кто-то еще? — уточнила она с тревогой.
Прямота ее вопросов обескураживала. Надо как-то ее успокоить. Возможно, стоит напомнить, что они уже встречались, — иными словами, он не совсем ей чужой.
— Я один, — заверил он девушку, хотя понятия не имел, почему это так для нее важно. — Вы меня не помните? Мы встречались лет шесть-восемь назад.
— Смутно, — осторожно проговорила мисс Фаст.
Что-то подсказывало Рату, что девушка не вполне с ним честна, но он решил не уточнять: ей и так не
Подумав, Рат снова заговорил как можно спо
— Мой отец был лучшим другом вашего опекуна, мистера Олингуорта, когда они учились в Итоне, Оксфорде, да и потом тоже. Мы приезжали к мистеру Олингуорту в его имение в Котсуолде, и вы были там.
— Да, но я не помню, зачем вы приезжали.
В это Рат поверил без труда.
— Я тоже. Возможно, у них было какое-то дело. Или это был обычный дружеский визит. В то время отец учил меня управлять нашими владениями.
Она опять окинула взглядом улицу у него за спиной.
— А с какой целью вы приехали сейчас?
Тот же вопрос. Что он должен сказать? Он не же
Рат мягко улыбнулся, всячески показывая, что у него и в мыслях нет ничего дурного. Наверное, именно такого поведения ожидал бы от него отец, весьма для него необычного. Никогда еще ему не приходилось никого успокаивать, как, впрочем, и пугать до дрожи, особенно леди. Очевидно, не
Рат никогда ни с кем не сюсюкал и не цацкался, но сейчас, подавив естественное желание повер
— Я бы предпочел, если вы не возражаете, разго
Девушка заколебалась.
— Если вы не одна, разумеется, — добавил он по
— Нет, не одна. Там, в доме, моя кузина.
Рат получил некоторое представление о мисс Фаст от мистера Олингуорта, когда заезжал к нему неделей раньше. Худой и бледный старик принял его в спальне, в постели, где полулежал, привалившись к горе поду
Потребовалось немало времени и усилий, но, в конце концов, Рат узнал, что мистер Олингуорт три года назад поселил мисс Фаст с кузиной в предместье Сент-Джеймс, чтобы начать подготовку к ее дебюту, но тот так и не состоялся из-за резко ухудшивше
— Что ж, в таком случае вам тем более нечего меня бояться.
Мисс Фаст на мгновение нахмурилась, но потом расправила плечи и дерзко вздернула подбородок: по-видимому, не знала, что ее страх столь очевиден.
— Бояться? Вас?
— Возможно, мне показалось, — решил не спо
— Я не помню только первые два-три года своей жизни, ваша светлость, но зато отлично помню сле
Если это правда — а у Рата не было повода сомне
— Приношу свои извинения. Я не знал, что до ми
— Я никого и ничего не боюсь. Полагаю, для того, что я сейчас чувствую, больше подходит слово «бес
Возможно, она беспокоится из-за того, что ее за
— Но почему мой визит так. обеспокоил вас?
— Я уже несколько раз спрашивала, почему вы здесь, но вы так и не ответили.
— Три раза, если быть точным, но что это?..
Рат сделал паузу, обдумывая неожиданно при
Приложив палец к губам, он шепотом сказал:
— Стойте спокойно. Не шевелитесь. Вы кое-что принесли из сада, и оно все еще у вас на щеке.
Ее тонкие брови взлетели на лоб, в глазах мельк
— Что там? Я ничего не вижу! Вроде бы ничего не ползает...
Она оторвалась наконец от корзинки и поднесла было одну руку к лицу, но Рат остановил, сделав к ней шаг:
— Нет, не двигайтесь.
— Это пчела? Или божья коровка? — Она опустила руку и опять вцепилась в ручку корзинки. — Неу
— Ш-ш-ш, — повторил Рат и подошел еще ближе.
— Или даже оса? — продолжила перечислять де
Рат ей поверил. Девочка, которая способна швы
— Они время от времени досаждают, особенно в сухие жаркие дни. Осы могут ужалить, но если при
ложить к месту укуса тряпочку, смоченную в уксусе, то боль и отек очень быстро проходят.
Рата обычно безумно раздражала нервная бол
Он достал из кармана сложенный носовой платок и аккуратно вытер платком грязь со щеки девушки.
Ее голова непроизвольно дернулась, длинные тем
— Ну вот, — сказал он удовлетворенно.
— Его больше нет? — спросила она с тревогой.
— Нет.
— А что это было? Божья коровка? Она улетела?
Рат показал ей белый платок, на котором красова
Мисс Фаст взяла платок, внимательно рассмо
— Грязь? — воскликнула она в гневе, смяв платок в руке. — У меня на щеке была всего лишь грязь?
Он кивнул, а девушка еще крепче вцепилась в ручку своей корзинки, едва не кипя от негодования.
— Вы все это задумали... заставили меня молчать, чтобы...
— Молчать? — рассмеялся Рат. — Это называется «молчать»?
Мисс Фаст фыркнула, а он заметил:
— Да вы не замолчали ни на мгновение, хотя я не
— Уверена, что вы ошибаетесь! — заявила девушка, а глаза ее метали молнии от возмущения. — В любом случае во всем виноваты вы. Все, что о вас говорят и пишут, — правда.
— Возможно, так и есть.
— Ни один приличный джентльмен не прикос
— Я знаю правила, мисс Фаст, хотя не всегда им следую.
По правде говоря, Рат старался обходить стороной невинных девиц. Ну, возможно, была у него под
Рат любил женщин и любил получать удовольст
Хорошо, что в глазах очаровательной мисс Фаст больше нет страха, только возмущение. Это было ближе и понятнее Рату.
— Мне необходимо обсудить с вами кое-что важ
— Да, конечно, — сказала девушка после некото
Тат опять залаял и побежал в дом, словно при
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup