j
Название книги | Прошлой ночью с герцогом /м/ |
Автор | Грей |
Год публикации | 2020 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Ром/м/Ш |
ISBN | 978-5-17-114885-0 |
EAN13 | 9785171148850 |
Артикул | P_9785171148850 |
Количество страниц | 320 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 480 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
АМЕЛИЯ ГРЕЙПРОШЛОЙ ночью С ГЕРЦОГОМИздательство ACT МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Г79Серия «Шарм» основана в 1994 годуAmelia GreyLAST NIGHT WITH THE DUKEПеревод с английского Т.А. ПерцевойКомпьютерный дизайн Г.В. СмирновойВ оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.Печатается с разрешения издательства St. Martin’s Press и литературного агентства Nova Littera SIA.Грей, Амелия.Г79Грей ; [перевод с английского Т.А. Перцевой]. — МоISBN 978-5-17-114885-0Герцог Гриффин, вовсю наслаждавшийся своей репуОднако красота Эсмеральды немедленно пробуждает в неисправимом Гриффине охотничий азарт соблазнителя, и он начинает осаду этой неприступной крепости. НеприУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44© Amelia Grey, 2017© Перевод. Т.А. Перцева, 2019ISBN 978-5-17-114885-0AST Publishers, 2020Глава 1Не говорите в частной беседе того, что не хотите услышать на людях.Мисс Фортескью.Можно и нельзя. Руководство для компаньонок, гувернанток, гувернеров и няньНетерпение Бенедикта Мерсера росло с каждой секундой. Похоже, настроение четвертого герцога Гриффина вряд ли в ближайшее время улучшится, судя по тому факту, что, когда он вошел в агент— Даже камин не разожгли, чтобы хоть немного согреться, — проворчал себе под нос Бенедикт, сунув шляпу под мышку и пытаясь стянуть мокрые кожаСтены конторы были голыми — правда, все в дыПолное отсутствие служащих вряд ли казалось удивительным, учитывая неудачи, преследовавшие Бенедикта в последнее время.Достаточно плохо было уже то, что по городу поползли слухи: кто-то замыслил месть против его сестер, и все из-за прошлых прегрешений БенедикНе хватало еще следующие шесть недель сопроНо, похоже, сегодня в этом заведении ему не поГриффин уже повернулся к выходу, но тут из приоткрытой двери раздался женский голос. Значит, в соседней комнате кто-то есть. Вот и прекрасно! Он нетерпеливо передернул плечами. Желание поскорее покончить с раздражавшим его делом и заняться свошись к двери, Бенедикт прислушался, ожидая паузы в разговоре, чтобы объявить о своем присутствии.— Это совершенно неприемлемо, мисс Пенни- уэйт. Вы прекрасная, очень способная гувернантСудя по словам и властному тону, дама была не— Но что же мне делать? — прозвучало так, слов— То есть вы не можете взять в руки своего пи— Я пыталась, — прогнусавила девица, — но он отказывается выполнять мои требования.— Вы должны больше стараться, — прозвучало твердо в ответ.Гриффин подобрался поближе к двери. Дама с напором — никакого милосердия к бедной душе, слушавшей ее наставления, — продолжила:— Вы не должны позволять семилетнему мальУслышав последнюю фразу, Гриффин ошеломСобеседница воинственно настроенной дамы ах— Вы когда-нибудь поступали так?— О, во имя всего святого, мисс Пенниуэйт! — раздраженно воскликнула дама. — Конечно, нет, так что не смотрите на меня с таким ужасом!Заинтригованный, Гриффин подошел еще бли— Не подумайте, что я призываю вас быть неЕсли эта дама и есть мисс Фортескью, Гриффин пришел по адресу. Только обладательница такой стойкости и силы духа сможет справиться с двумя изГриффин подошел к двери и увидел стоявшую за письменным столом высокую даму с прекраснойфигурой и тонкими чертами лица. Сначала он ре— Теперь можете вскинуть подбородок и расГриффин, не в силах оторвать от хозяйки агентВозможно, он сделал неосторожное движение, издал какой-то звук или она просто ощутила его приНа мгновение она была явно поражена или смуНичего, пусть пока гадает. Ему хотелось посмо— Мисс Пенниуэйт, мы продолжим этот разговор немного позже. Сейчас вы должны вернуться на меС этим напутствием дама поправила шаль, обоКакие чувственные у нее губы! Какой изящный маленький носик!Непонятно почему, но ему вдруг захотелось наУголки прелестного ротика слегка приподнялись в официальной улыбке. Очевидно, она давала ему поГриффин осознал, что его тянет к ней, да так, как давно, очень давно не тянуло ни к одной женщине, и причина явно не только в ее неброской красоте. И еще он подумал, что никакая они не мисс МейПока он размышлял, она остановилась в не— Вам нужна помощь?«О да», — подумал Бенедикт, но вслух сказал:— Возможно. Я искал мисс Мейми Фортескью.В этот момент мимо него быстро прошла, не поднимая головы, девушка с явно заплаканным лиПрежде чем ответить, она стиснула руки:— К сожалению, она больше не работает в агентПрежде чем ответить, он сунул кожаные перчат— Бенедикт Мерсер, герцог Гриффин.Глаза Эсмеральды понимающе блеснули, и она воскликнула, быстро приседая:— Прошу прощения, ваша светлость! Не каждый день в агентство приходят герцоги.Гриффин был готов биться об заклад, что она права. Да и он бы никогда не зашел, если бы, проходя мимо, не увидел вывеску. Все, что касалось подбора прислуги, было в ведении его всезнающего дворецС тех пор как стало известно о злополучном пари, Гриффин редко посещал балы и вечеринки, где соби— Не стоит волноваться по этому поводу, мисс Свифт. Вы могли меня и не знать, но, вне всякого сомнения, слышали обо мне.Мисс Свифт открыла было рот, словно хотела что-то сказать, но, похоже, передумала и решила воздержаться от комментариев. Можно представить, о чем она подумала: вряд ли о чем-то хорошем.Хоть Гриффина давно перестало волновать, кто что о нем думает и говорит, острое осознание присутЕму хотелось узнать, что же она собиралась ска— Не стоит стесняться, мисс Свифт: мой титул не должен препятствовать вам высказывать свое мнение. Уверяю, это нисколько меня не расстроит и не изменит моего решения обратиться за помощью именно к вам.— Правда? — спросила она с надеждой в го— Даю вам слово.— В таком случае я готова поклясться, что каждая женщина от восьми до восьмидесяти лет в Англии, Шотландии и Уэльсе слышала про герцога ГриффиВот как? Похоже, она не лишена чувства юмора, и это не может не радовать. Приятно также видеть, что ее ничуть не устрашил его титул, особенно после того как он предложил не стесняться. Слишком ча— Вы забыли Португалию, Францию, Испанию и, возможно, большую часть Америк, — пожал плеУголки ее губ изогнулись в улыбке, и это ему тоже понравилось, хотя он немного и преувеличил: «сент-джеймсские повесы», как их называли, были не столь широко известны.— Признаю ошибку, ваша светлость, но я думаЕе осведомленность еще больше подогрела его интерес. Уверенность в себе и легкость в обращении буквально притягивали его и очень отличали ее от других.— Не сомневаюсь, что статьи о повесах из Сент- Джеймса, напечатанные за последние недели, обо— Да, мне это известно... слышала.Вот как? Слышала?Бенедикт улыбнулся. Мисс Свифт не удастся его одурачить. Он был уверен, что она читает. нет, по— Мисс Труф, очевидно, профессионал в своем деле, — добавила мисс Свифт.— Вне всякого сомнения. Раз уж она вспомнила эту историю, произошедшую бог знает когда, и ухи— Возможно, это означает, что бывают случаи, когда ни положение, ни состояние не могут защиХрабрость мисс Свифт не знала границ, нужно от— Очень верно сказано, мисс Свифт. Я давно по— Согласна. Лучшее, на что можно надеяться, — это попытаться оставить скелеты в шкафу.Он едва заметно кивнул:— Да, и то лишь на время.— Возможно, в этом и заключается самый больЕе ответ застал его врасплох и пробудил эмоции, которых он давно не испытывал. Гриффин обдуЖаль, что она не высказалась яснее. Заглянув в глубину янтарно-карих глаз, Бенедикт ясно увидел непогребенных призраков, окружавших ее, и задался вопросом: неужели и она так же усердно старается похоронить своих демонов, как он — своих?Инстинкт и в немалой степени любопытство побуждали его порасспросить ее подробнее. Ему хотелось проникнуть в ее чувства, узнать прошлое, определить, что ее беспокоит, но он не сделал ничего подобного.Внезапно появившееся выражение беспомощ— Это возвращает нас к причине моего визита. Мне нужны услуги вашего персонала.— Да, конечно. — Ответ прозвучал сухо и офиГриффин остался стоять, как, впрочем, и она.— Хоть я предпочел бы и обойтись без посещения светских мероприятий, все же, боюсь, это невозмож— Близнецы! Какая прелесть! — не сдержала вос— Не уверен, что это так: по мне, это сплошная головная боль, — бросил язвительно Бенедикт.— Потому что вы их опекун?— Да. Вне всякого сомнения, любой здравомыс— Какая неприятность, ваша светлость, — спо— Вот я и решил нанять для них компаньонку.— Что ж, вполне разумно. Хоть мы и не сможем заменить любовь и внимание вашей тети, уверена, что сумеем найти даму, способную взять на себя ее обязанности. У нас есть три опытные женщины с превосходными рекомендациями и отзывами, и любая из них сможет приступить к работе, когда вам будет угодно. Могу я назначить собеседование с вами?В этот момент Гриффин осознал причину, по ко«Почти все», — поправил он себя. Ему не нраСовершенно очевидно, что вымуштрована она идеально. Ее манеры и убежденность в том, что споЕсли бы не то обстоятельство, что он решил исправиться и давно встал на путь истинный, то с легкостью поддался бы порочным чувствам, кото