0

К сожалению, в Вашей корзине нет ни одного товара.

▼ ▼ Почитать книгу онлайн можно внизу страницы ▼ ▼
Купить книгу Человек-невидимка. Машина времени и читать онлайн
Cкачать книгу издательства Феникс Человек-невидимка. Машина времени (автор -  в PDF

▲ Скачать PDF ▲
для ознакомления

Бесплатно скачать книгу издательства Феникс "Человек-невидимка. Машина времени " для ознакомления. The book can be ready to download as PDF.

Все отзывы (рецензии) на книгу

Оставьте свой отзыв, он будет первым. Спасибо.
> 5000 руб. – cкидка 5%
> 10000 руб. – cкидка 7%
> 20000 руб. – cкидка 10% БЕСПЛАТНАЯ ДОСТАВКА мелкооптовых заказов.
Тел. +7-928-622-87-04

Человек-невидимка. Машина времени


Новые тиражи или похожие книги

▼ ▼ Книги этого издания на складе уже НЕТ!
ВНИМАНИЕ! Посмотрите, пожалуйста, возможно, новое издание интересующей Вас книги уже есть на складе. В этом случае книга будет в следующем списке книг (сразу после этого текста!). Перейдите на страницу книги и ее можно будет купить. Спасибо. ▼ ▼
Название книги Человек-невидимка. Машина времени
Год публикации 2021
Издательство АСТ
Раздел каталог Развивающая и познавательная литература для дошкольников
ISBN 978-5-17-115642-8
Артикул P_9785171156428
Количество страниц 288 страниц
Тип переплета цел.
Полиграфический формат издания -
Вес книги 440 г
Книг в наличии
Книга закончилась, ее нет на складе.
Возможно, через некоторое время появится следующее издание, однако, указать точную дату сейчас сложно.

Аннотация к книге "Человек-невидимка. Машина времени" (Авт. )

Книга из серии 'Школьное чтение' \'Произведения многократно переведены на русский язык и экранизированы.\'

Читать книгу онлайн...

К сожалению, для этого издания чтение онлайн недоступно...

Способы доставки
Сроки отправки заказов
Способы оплаты

Другие книги автора Уэллс


Другие книги серии "Школьное чтение"


Другие книги раздела "Развивающая и познавательная литература для дошкольников"

Читать онлайн выдержки из книги "Человек-невидимка. Машина времени" (Авт. )

Издательство АСТ
ГЕРБЕРТ УЭЛЛС
ЧЕЛОВЕК- НЕВИДИМКА
МАШИНА ВРЕМЕНИ
Москва Издательство АСТ 2021
УДК 821.111-312.9
ББК 84(4Вел)-44
У98
Серийное оформление и дизайн обложки А. Фереза
Рисунок на обложке В. Неручевой
Перевод с английского Д. Вейса («Человек-невидимка»), К. Морозовой («Машина времени»)
Уэллс, Герберт Джордж.
У98 Человек-невидимка. Машина времени / Г. Д. Уэллс ; [пер. с англ. К. Морозовой, Д. Вейса]. — Москва : Издательство АСТ, 2021. — 288 с.
ISBN 978-5-17-115639-8 (Классика для школьников)
ISBN 978-5-17-115642-8 (Школьное чтение)
Герберт Джордж Уэллс (1866—1946) — английский пи
«Человек-невидимка» впервые издан в 1897 году. Его герой, талантливый студент Гриффин, — один из самых уз
Невидимка Гриффин бродит по Лондону, чувствуя пре
«Машина времени» — роман-антиутопия, опубликованный в 1895 году. Путешественник во времени отправляется в дале
УДК 821.111-312.9 ББК 84(4Вел)-44
ЕНЕ
© Морозова К., пер., 2021
© Вейс Д., пер., 2021
© Неручева В., ил. на обл., 2021
© ООО «Издательство АСТ», 2021
ЧЕЛОВЕК-НЕВИДИМКА
Глава 1
ПОЯВЛЕНИЕ НЕЗНАКОМЦА
Незнакомец появился в начале февраля; в тот мо
— Огня! — крикнул он. — Во имя человеколю
Стряхнув с себя снег, он последовал за миссис Холл в приемную, чтобы договориться об условиях. Разговор был короткий. Бросив ей два соверена, не
Миссис Холл затопила камин и покинула гостя, чтобы собственноручно приготовить ему поесть. Заполучить в Айпинге зимой постояльца, да еще такого, который не торгуется, — это была неслы
Когда ветчина поджарилась, а Милли, вечно сон
щих замечаний, что, видимо, должно было подстег
— Позвольте, мистер, ваше пальто и шляпу, — обратилась она к нему, — я отнесу их на кухню и повешу сушить.
— Не надо, — ответил он, не оборачиваясь.
Она решила, что ослышалась, и уже готова была повторить свою просьбу.
Но тут незнакомец повернул голову и посмотрел на нее через плечо.
— Я предпочитаю не снимать их, — заявил он.
При этом хозяйка заметила, что на нем большие синие очки-консервы и что у него густые бакенбар
— Хорошо, мистер, — сказала она, — как вам будет угодно. Комната сейчас нагреется.
Незнакомец ничего не ответил и снова повернул
— Завтрак подан, мистер!
— Благодарю вас, — ответил он тотчас же, но не двинулся с места, пока она не закрыла за собой дверь. Тогда он круто повернулся и подошел к столу.
— Ох уж эта девчонка! — сказала миссис Холл. — А я и забыла про нее! Вот канительщица! — Взяв
Она постучала и тут же вошла. Незнакомец сделал быстрое движение, и она едва успела увидеть что-то белое, мелькнувшее под столом. Он, очевидно, что-то подбирал с полу. Она поставила горчицу на стол и при этом заметила, что пальто и шляпа гостя лежат на стуле у камина, а на стальной решетке стоит па
— Теперь, я думаю, можно взять ваши вещи и просушить.
— Оставьте шляпу, — сказал приезжий сдавлен
С минуту она стояла, вытаращив глаза, потеряв от удивления дар речи.
Нижнюю часть лица он прикрывал чем-то белым, по-видимому, салфеткой, которую привез с собой, так что ни его рта, ни подбородка не было видно. Потому-то голос и прозвучал так глухо. Но не это поразило миссис Холл. Лоб незнакомца от самого края синих очков был обмотан белым бинтом, а дру
комец появился впервые. Одет он был в коричневую бархатную куртку; высокий темный воротник, под
Он не отнял салфетки от лица и, по-прежнему придерживая ее рукой в коричневой перчатке, смо
— Оставьте шляпу, — снова невнятно сказал он сквозь салфетку.
Миссис Холл, оправившись от испуга, положила шляпу обратно на стул.
— Я не знала, сударь... — начала она, — что вы... — И смущенно замолчала.
— Благодарю вас, — сухо сказал он, многозначи
— Я сейчас все высушу, — сказала она и вышла, унося с собой платье. В дверях она снова посмотрела на его забинтованную голову и синие очки; он все еще прикрывал рот салфеткой. Закрывая за собой дверь, она вся дрожала, и на лице ее было написано смятение. — В жизни своей... — прошептала она. — Ну и ну! — Она тихо вернулась на кухню и даже не спросила Милли, чего она там возится.
Незнакомец между тем внимательно прислуши
— Бедняга, он расшибся, или ему сделали опера
Она подбросила угля в печку, придвинула под
— А очки! Да что говорить, водолаз какой-то, а не человек. — Она повесила на подставку шарф. — А лицо прикрывает тряпкой! И говорит сквозь нее!.. Может быть, у него рот тоже болит? — Тут она обер
Когда миссис Холл вошла в гостиную, чтобы убрать со стола, она нашла новое подтверждение своей догадке, что рот незнакомца изуродован или искалечен несчастным случаем: незнакомец ку
— На станции Брэмблхерст, — сказал он, — у ме
Миссис Холл охотно отвечала на все вопросы, на
— Дорога к станции очень крутая, — сказала она и, пользуясь случаем, добавила: — В прошлом году на этой дороге опрокинулся экипаж. Седок и кучер оба убились насмерть. Долго ли до беды? Одна ми
Но гостя не так-то легко было втянуть в разговор.
— Правда, — сказал он, спокойно глядя на нее сквозь непроницаемые очки.
— А потом когда еще поправишься, правда? Вот, к примеру сказать, мой племянник Том поре
— Это неудивительно, — сказал приезжий.
— Одно время мы даже думали, ему придется сделать операцию, так ему было худо.
Приезжий отрывисто засмеялся, словно залаял.
— Так ему было худо? — повторил он.
— Да, мистер. И это было вовсе не смешно для тех, кому приходилось с ним возиться. Вот хоть бы и мне, мистер, потому что сестра все нянчилась со своими малышами. Только и знай завязывай да раз
— Дайте мне, пожалуйста, спички, — вдруг пре
Миссис Холл замолчала. Несомненно, с его сто
— Благодарю, — коротко сказал он, когда она положила спички на стол, и, повернувшись к ней спиной, стал снова глядеть в окно. Очевидно, раз
незнакомца рассердила ее, и Милли пришлось это почувствовать на себе.
Приезжий оставался в гостиной до четырех часов, не давая решительно никакого повода зайти к нему. Почти все это время там было очень тихо, вероят
Однако если бы кто-нибудь внимательно прислу
Глава 2
ПЕРВЫЕ ВПЕЧАТЛЕНИЯ МИСТЕРА ТЕДДИ ХЕНФРИ
В четыре часа, когда уже почти стемнело и мис
— Что за скверная погода, миссис Холл! — ска
Снег за окном валил все гуще.
Миссис Холл согласилась, что погода ужасная, и вдруг, увидев чемоданчик с инструментами, про
— Знаете что, мистер Хенфри, раз вы уже здесь, взгляните, пожалуйста, на часы в гостиной. Идут они хорошо и бьют как следует, но часовая стрелка как остановилась на шести часах, так ни за что не хочет сдвинуться с места.
Она провела часовщика до двери гостиной, посту
Приезжий, — как она успела заметить, открывая дверь, — сидел в кресле у камина и, казалось, дре
— Не разрешите ли, мистер, часовщику осмо
— Осмотреть часы? — спросил он, сонно озира
Миссис Холл пошла за лампой, а он встал с крес
— Добрый вечер, — сказал незнакомец, глядя на него, «как морской рак», по выражению Тедди, на такое сравнение его навели, очевидно, темные очки.
— Надеюсь, я вас не обеспокою? — сказал мистер Хенфри.
— Нисколько, — ответил приезжий. — Хотя я думал, — прибавил он, обращаясь к миссис Холл, — что эта комната отведена мне для личного пользо
— Я полагала, сударь, — сказала хозяйка, — что вы не будете возражать, если часы...
Она хотела добавить: «починят», — но осеклась.
— Конечно, — прервал он ее. — Правда, вообще я предпочитаю оставаться один и не люблю, когда ме
Незнакомец повернулся спиной к камину и зало
— Когда часы починят, я выпью чаю, — заявил он. — Но не раньше.
Миссис Холл уже собиралась выйти из комна
— Вы уверены, что раньше его невозможно доста
— Уверена, — ответила она довольно холодно.
— Мне следовало сразу сказать вам, кто я такой, но я до того промерз и устал, что еле ворочал язы
— Ах вот как, — проговорила миссис Холл, на которую эти слова произвели сильнейшее впечат
— Багаж мой состоит из всевозможных приборов и аппаратов.
— Очень даже полезные вещи, — вставила мис