j
Название книги | Клиника: анатомия жизни |
Автор | Хейли |
Год публикации | 2024 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-116072-2 |
EAN13 | 9785171160722 |
Артикул | P_9785171160722 |
Количество страниц | 480 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 1360 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
АРТУРХЕИЛИКЛИНИКА: анатомия жизниИздательство АСТ МОСКВАУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Х35Серия «Эксклюзивная классика»Л|'(1п.|г На|1еуТНЕ 1;1\Л1 I )1Л( АО818Перевод с английского А.Н. АнваераСерийное оформление ЧаругинойПечатается с разрешения издательства 1')оиЫес1ау, ап трпп1 оГ ТНе КпорГ 1')оиЫес1ау РиЫ|хН|пд Сгоир, а аМяоп оГ Капе1огп Ноте, НРС..Хейли, Артур.Х35 Клиника: анатомия жизни : [роман] / Артур Хейли ; [пер. с англ. А.Н. Анваера]. — Москва : ИзI8В^ 978-5-17-116072-2Больница. Удивительный замкнутый мир, где лечат и спасают людей от смерти. Здесь каждую секунду надо быть готовым к схватке за жизнь человека.Здесь кипят нешуточные страсти, ведь врачи и медОни враждуют и дружат, вступают в мелкие «междоУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44I8В^ 978-5-17-116072-2© АгЙшг 11а|1еу, 1959© Перевод. А.Н. Анваер, 2011© Издание на русском языкеЛ8Т РиЫ|^Ьег^, 2022Глава 1В это жаркое летнее утро жизнь в клинике Трех Графств текла как обычно — то обманчиво замиВ приемном отделении, расположенном на перемного отделения, но и прилежной читательницей рекламы женских гигиенических средств. В резульНесколько минут назад из отделений поступила сводка о выписке. Вместо планировавшихся на выВ лучшем положении, по сравнению с персонаВ кабинете отоларинголога старик Руди Гер- мант, время от времени работавший на заводе — когда заставляли жена и дети, — удобно располоДоктор Макьюэн раздраженно вытащил ото— Было бы неплохо вымыть из ушей всю эту грязь, — язвительно заметил он.Такая раздражительность в общении с пациенРуди поднял на врача исполненный благожела— Что у меня, доктор? — вежливо поинтересо— Я сказал, что было бы неплохо... Собственно, это не важно, — ответил Макьюэн, лихорадочно соображая, чем могла быть вызвана глухота паци— Я не слышал, что вы сказали, — терпеливо объяснил Руди.Макьюэн повысил голос:— Ничего особенного! И ничего страшного! — В этот момент врач был страшно рад глухоте стаТучный терапевт, доктор Льюис Тойнби, при— Вы страдаете ожирением, и я предпишу вам диету. Кроме того, вам непременно следует бросить курить.Приблизительно в сотне ярдов от того места, где специалисты творили суд и расправу, по кори— Доктор Пирсон! Доктор Пирсон!Когда она поравнялась с ним, пожилой патоло— В чем дело?Маленькая мисс Милдред, старая дева пятиде— Доктор Пирсон, надо подписать протоколы вскрытия. Комитет здравоохранения затребовал дополнительные копии.— В другой раз. Я очень спешу. — Сегодня авНо мисс Милдред стояла на своем:— Прошу вас, доктор Пирсон. Это займет всего лишь секунду. Я и так уже гоняюсь за вами третий день.Доктор Пирсон неохотно сдался. Вздохнув, он взял у мисс Милдред протоколы и ручку, подошел к стоявшему в коридоре столу и принялся, ворча, подписывать листы.— Я даже не знаю, что подписываю. Что это?— Случай Хоудена, доктор Пирсон.Пирсон никак не мог остыть.— Этих случаев столько, что все и не упомнишь.Мисс Милдред терпеливо напомнила:— Это рабочий, который погиб от падения с вы— Угу, — неопределенно хмыкнул доктор Пирсон.Он подписывал страницу за страницей, а мисс Милдред продолжала свой рассказ. Она отличаласьнепреодолимой склонностью доводить до логиче— Вскрытие, однако, показало, что у Хоудена было совершенно здоровое сердце, да и вообще он не страдал никакими заболеваниями, от которых могло бы произойти падение.— Все это я знаю, — резко оборвал ее патоло— Простите, доктор Пирсон. Я думала...— Это был несчастный случай на производстве. Администрация предприятия должна выплачивать вдове пенсию.Доктор Пирсон поправил во рту сигару и постаДжозеф Пирсон подписал последний лист ипочти с ненавистью сунул пачку копий в руки мисс Милдред.— Теперь, надеюсь, я могу заняться делом?Сигара прыгала у него во рту, рассыпая пепел, отчасти на его халат, а отчасти на отполированный до блеска линолеум. Пирсон так давно работал в клинике Трех Графств, что ему сходила с рук и гру— Спасибо, доктор, — проворковала мисс Милдред. — Большое вам спасибо.Доктор Пирсон коротко кивнул в ответ и вышел в вестибюль, надеясь спуститься в подвал на лифте. Однако оба лифта были заняты, и Пирсон, испуВ хирургическом отделении, расположенном тремя этажами выше, было прохладнее. А в операзволит перевести их в соответствующие клиничеОтхлебывая огненно-горячий кофе, хирург-ор— Прошу прощения, Люси, — сказал доктор Бартлет, — но боюсь, что я сегодня случайно на— Ничего страшного, Гил, — ответила Люси. — Должно быть, тебе до того тяжело каждый день обходить детройтское чудовище, на котором ты ездишь, что просто некогда смотреть под ноги.Гил Бартлет, один из специалистов по общей хирургии, был известен как обладатель кремового «кадиллака», всегда тщательно вымытого и безуК ним подошел Кент О’Доннелл. О’Доннелл заведовал хирургическим отделением и, кроме того, был председателем медицинского совета клиБартлет тут же обратился к нему:— Кент, я как раз вас искал. На следующей неО’Доннелл задумался, перебирая в уме своюколлекцию цветных учебных фотографий. Он сра— Думаю, что найдется, — ответил он Бартле- ту. — Сегодня вечером поищу.— Если у тебя нет фотографий трахеи, дай ему снимки прямой кишки. Он все равно не заметит разницы, — сказала Люси Грейнджер.Врачи дружно рассмеялись.О’Доннелл тоже не смог сдержать улыбки. Они с Люси были старыми друзьями, и О’Доннелл часто думал, что, будь у них больше времени и возможОт этих мыслей О’Доннелла отвлекла медсестра, постучавшая и заглянувшая в дверь ординаторской.— Доктор О’Доннелл, — сообщила она, — вас ждут родственники вашего больного.— Скажите им, что я сейчас к ним выйду.Он пошел в раздевалку, снял хирургический коЭтажом выше хирургического отделения, в паДоктор Макмагон отпустил руку больного и выВ коридорах, куда выходили двери общих палат и палат для частных больных, наступило временное затишье. Утренние назначения сделаны, врачебные обходы закончены. Новая волна суеты наступит к обеду, а пока некоторые медсестры отправились в столовую выпить по чашке кофе, а другие остались на постах, чтобы закончить записи в картах.«Жалобы на непрекращающиеся боли в живоВо второй раз за это утро седовласая Уилдинг, бывшая в свои пятьдесят шесть одной из старейших медсестер отделения, сунула руку в карман меди«Дорогая мама, для тебя это будет большим сюрпризом, но здесь, в Сан-Франциско, я встретил девушку, с которой мы вчера поженились. Я пониСестра Уилдинг оторвалась от письма и подуния в колледж в Аннаполисе. Потом были его редНа четвертом этаже, в акушерском отделении, никогда нельзя было наперед сказать, каким будет день. Дети, думал доктор Чарльз Дорнбергер, моя руки вместе с двумя другими акушерами, имеют неприятное обыкновение появляться на свет пачЕго пациентка, жизнерадостная толстуха негриОчевидно, как это всегда бывало в подобныхслучаях, интерн освободил лифт от всех прочих пассажиров, чтобы доставить в родблок экстрен— Все эти милые люди вышли из лифта ради меня, — говорила негритянка. — Никогда в жизни не чувствовала себя такой важной.Дорнбергер услышал, как интерн посоветовал женщине расслабиться, на что она ответила:— Расслабиться, сынок? Я и так уже расслабиЖенщина засмеялась. Потом голос ее стих, заДорнбергер посушил руки, надел стерильный костюм и, следуя за каталкой с роженицей, потея от жары, пошел в родовой зал.В кухне клиники, где жара не причиняла ее ра