j
Название книги | Ты прекрасна! /м/ |
Автор | Крамер |
Год публикации | 2019 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Ром/м/Оч |
ISBN | 978-5-17-116473-7 |
EAN13 | 9785171164737 |
Артикул | P_9785171164737 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
РОМАНИздательство ACT МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44К77Серия «Очарование» основана в 1996 годуKieran KramerYOU’RE SO FINEПеревод с английского А.Ф. ФроловойКомпьютерный дизайн Г.В. СмирновойВ оформлении использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.Печатается с разрешения издательства St. Martin’s Press, LLC и литературного агентства Nova Littera SIA.Крамер, Киран.К77 Ты прекрасна! : роман / Киран Крамер ; [пер. с англ. А.Ю. Фроловой]. — Москва : Издательство АСТ, 2019. — 352 с. — (Очарование).ISBN 978-5-17-116473-7В юности Лейси Кларк мечтала стать кинозвездой, а законОднако именно там Лейси встречает знаменитого актера Бо Уайлдера, который, похоже, не просто ухаживает за ней от скуНо можно ли верить в то, что мужчина, о котором мечтаУДК 821.111-31 (73) ББК 84(7Сое)-44© Kieran Kramer, 2015© Издание на русском языкеISBN 978-5-17-116473-7AST Publishers, 2019Глава 1Лейси Кларк выросла на Юге, поэтому знала все о Скарлетт О’Хара и Таре и о том, как выжить в трудные времена. В Лос-Анджелесе ей удалось избежать падения на самое дно, но она все равно вернулась домой; причем в таком же положении, в каком и уехала — то есть имея лишь несколько долларов в кармане.Зато теперь у нее был Генри, ее пятилетний сын.Она уложила малыша в постель в крошечной комнаГенри доверчиво вложил свою ручонку ей в ладонь, а его губки, пухлые и сухие — все же три тысячи миль окно в машине оставалось открытым, — были розовыми как кусочки арбуза.— Расскажи мне какую-нибудь историю, мама, — чуть хрипловатым голоском попросил Генри.Дождь лил как из ведра, но диктор по радио сказал, что к утру прояснится, и это была хорошая новость. Даже несмотря на то что ей, Лейси, предстояло начать строительство новой жизни на пустом месте.— Как насчет истории о храбром маленьком мальчи— Эй, так это же я! — воскликнул Генри.— Ну да... — Лейси погладила малыша по волосикам. — Конечно, можешь думать, что это 3ты, но того мальчика звали Фрэнк. И он был тайным агентом.О-хо-хо... Жаль, что у нее не было навыков тайного агента в Лос-Анджелесе. И она не позволила себе зацеБольше никогда!— Где наш дом, мама? — Карие глаза мальчика напол— Дом там, где мы с тобой вместе, разве не так? — Лейси ласково улыбнулась сыну. Удивительно, что у нее, такой юной и наивной девушки, оказалась целая бездна мудрости, позволившая ей принять самое верное в жизни решение. Она усыновила младенца — сына ее бывшего голливудского бойфренда. Этот честолюбивый актер обманул ее с семнадцатилетней фанаткой и стал «счастливым» отцом.Генри все еще был встревожен, и Лейси пояснила:— Мы проведем здесь шесть недель, а потом двинем«Здесь» — это Индиго-бич в Южной Каролине, в саЧто же касается Каллума. Неудачник по уши влюим адвокатам и агентам улаживать последствия со стуИ в результате...Ох, в какую же сложную ситуацию она угодила. Даже думать не хотелось о том, как много ей предстояло сде— Я хочу здесь остаться, — заявил Генри. — Мне здесь нравится.— Но ты же видел только бензоколонку! — Лейси ус— Что это? — Генри наморщил лобик и внимательно посмотрел на нее — точно так же, как тогда, когда она впервые взяла его на руки в больнице. Тогда его большие темно-карие глаза казались не по возрасту взрослыми — ему ведь было всего несколько дней от роду. И он словно понимал, что у него нет ни отца, ни матери, которые любили бы его. «Я люблю тебя больше жизни», — поду— Ну. не знаю. — Лейси нахмурилась. — Видишь ли, я думала, что сюда какое-то время никто не будет приходить. — Она встала с кровати. — Возможно, это доставщик пиццы ошибся адресом. — Внезапно сердце ее тревожно забилось, и она добавила: — Так что не бес— Да. — Ребенок зевнул и закрыл глаза. — СпокойЛейси закрыла дверь, прошла через свою комнату, смежную с комнатой ребенка, и быстро 5сбежала по винтовой лестнице, радуясь, что за шумом ливня ее шагов почти не слышно. «Господи, пошли ему спокойные и добрые сны. Пусть его убаюкает дождь», — твердила она мысленно.У подножья лестницы, на кухонном столе, стояла уютная медная лампа, светившая из-под старого абажура приятным желтым светом. Лейси прошла мимо дощатоСпустя секунду Лейси уже стояла у массивной дереЛейси почувствовала себя Трусливым Львом, но тут же подумала о Генри, и страх сразу прошел. Теперь она была Индианой Джонсом и Грязным Гарри в одном лице.— Кто там?! — крикнула она.— Ради бога, помогите мне открыть этот проклятый замок! — заорал мужчина за дверью. В замочной скваЛейси знала этот голос. Точно знала. Но она не испуХм... откуда она знала этот голос? А что, если...Лейси нахмурилась и прокричала:— Вы ошиблись адресом! Это частное жилье!— Да, я знаю. Поторопитесь, пожалуйста. Козырек не спасает от дождя, а эта сумка от Луи Виттона совсем не дешевая.Мужчина говорил с безмятежностью настоящего южанина, не забивавшего себе голову грамматикой. На Юге и джентльмены, и неотесанная деревенщина — все точно знали: истинная ценность человека определяетдержать в руках ружье, пить бурбон и рассказывать заНемного успокоившись, Лейси проговорила:— Мне очень жаль, что вам так плохо, но я вас не впущу в дом. В наши дни ни один разумный человек не откроет дверь незнакомцу. — Тем более женщина, у коЛейси не выпускала из рук фонарь. Если этот мужчи— Вы считаете, что маньяк стал бы тратить время на беседу с вами? Послушайте, вы не можете оставить меня на улице! Я промок и заболею. Или уйду — и заблужусь...— Ничем не могу помочь, сэр. Я же сказала, что не впущу вас. Уходите — или я позвоню в полицию. Так что лучше смывайтесь, пока не поздно.— Смываться?.. — Мужчина изо всех сил ударил по двери, вероятно — ногой. — Хм... и правда. Еще немУ Лейси была своя собственная невеселая история, поэтому она вовсе не собиралась ему сочувствовать. Но почему-то посочувствовала. Все мужчины-южане знали, как разговаривать с женщинами — это у них в крови.«Не дури! Будь твердой!» — прикрикнула она на себя.— Вам следует вернуться в машину, — сказала Лей— Не надо переносить свои напасти с мужчинами на меня, девушка. И лучше было бы оставить в покое мою мать. — Снаружи блеснула молния, и тут же раздался оглушительный удар грома. — А теперь. Откройте, наЛейси судорожно сглотнула. Черт бы побралэту предательскую дрожь в коленках! Она опа- 7салась молнии. И не желала нести ответственность за человека... поджаренного на ее пороге. Но она не под— Ваши ключи не открывают дверь, — сообщила она, — потому что вы перепутали адрес. Этот дом арен— Вот именно! — воскликнул незнакомец за двеГлаза Лейси округлились.— Вы знаете Каллума?.. — пробормотала она.— Разумеется, я его знаю. Иначе какого черта я бы здесь делал? А вы-то знаете его?— Да, но... — Каллум жил на западном побережье. Местные жители его не знали. Если только не имели отношения к кино.Лейси тяжело вздохнула. Она-то надеялась как мож— Эй, леди?! — послышалось из-за двери.— Да, слушаю, — пробормотала Лейси. Интересно, что он теперь скажет, чтобы убедить ее открыть дверь?— Я же говорю вам!.. — Теперь в голосе незнакомца появились нотки угрозы. — Я совершенно не собираюсь тащиться в паршивый клоповник, по недоразумению названный гостиницей «Бич-Бам-инн», и разбираться со всей этой чертовщиной утром. Мне необходимо как можно раньше приступить к работе, а для этого я долЛейси вздохнула.— Я впущу вас, — сообщила она, — но только на ми— Давно пора.Дрожащими руками — но готовая в любой мо- 8 мент дать отпор — Лейси открыла дверь. Прямоу нее над головой полыхнула молния. А удар грома был так силен, что заложило уши.— Добро пожаловать в мое жилище, — сказал незнакоНезнакомец был примерно того же возраста, что и она, и он прямо-таки кипел от злости; это стало соУ Лейси на мгновение остановилось сердце — ведь это был...Да-да, это был Бо Уайлдер! Тот самый Бо Уайл— Черт побери... — пробормотала Лейси в растерян— Да, понимаю, — буркнул гость. Он давно уже не брился, но все равно был красив как Ральф Лорен* — высокий, широкоплечий, импозантный. Пожалуй, даже изысканный и элегантный — таким бывает вспотевший и покрытый пылью мускулистый конь, выигрывающий дерби в Кентукки.Шок и — чего греха таить? — благоговение быстро сменились негодованием. Ведь у мужчины были крас* Американский модельер, дизайнер, предприни— У меня для вас плохие новости, мистер Уайлдер. — Голос Лейси слегка дрогнул, но она все же смело заяви— На следующие два месяца — мой, — отрезал гость и уронил сумку на пол — при этом явно постарался уро— Вы же не думаете, что я куплюсь на это? — пробурГость неожиданно обрадовался, и его глаза засвети— Черт меня подери! — воскликнул он. — Да ведь вы — та самая горячая штучка из «Инопланетян на моВышедший на экраны пять лет назад фильм сразу стал хитом, но не в лучшем смысле слова. Поэтому Лей— Со мной эти сексистские штучки не проходят, ми— Грета, это же комплимент! — воскликнул Уайлдер.Лейси тихонько вздохнула. Пусть сейчас он для нее — заноза в заднице, но, боже правый, какой мужчина! И к тому же видел ее фильм... Тело Лейси помимо ее воли отреагировало на новую энергию, исходившую от гостя. Увы, приходилось признать, что ей — да-да! — всегда нравились плохие парни. Действительно плохие. Не те, которые бунтовали, чтобы привлечь к себе внимание, а те, что выступали против системы, потому что были* «Лос-Анджелес Лейкерс» — американский професси** «Стад Маффин» — порнографический журнал для 10 геев.слишком умны, чтобы долго терпеть скуку, и слишком эгоистичны, чтобы упустить возможность развлечься. Как и она...Но с нее хватит! Хватит плохих парней и волнений, ко— Сейчас вы выглядите как героиня из «Я люблю Люси»*, — заявил гость. — Но на самом деле вы все еще Грета Гильденстерм. Вы никуда не спрячете эти свои глаза и эти... эти...Уайлдер смотрел на нее так, словно она была лако— Ее звали Люси Рикардо, — почему-то пробормота— Она всегда будет для меня «Я люблю Люси». — Этот мужчина был щеголеватым, немного пьяным. и чертовИ еще он был лучшим в мире актером.Лейси скрестила руки на своих пышных грудях, ко* «Я люблю Люси» — популярный телесериал.Имя главной героини — Люси Рикардо.Так что скорее ад замерзнет, чем она согласится на уменьшение груди.— Хотелось бы кое-что уточнить, — сказала Лейси. — Если вы встретите человека, похожего на Теодора КлиНо Уайлдер, казалось, не слышал ее.— Вы были в центре внимания, дорогая. СексапильНо не Лейси Кларк. Никто не знал ее настоящего имени — ведь она не являлась известной актрисой, не была «незабываемой» — так... одной из многих. — Она даже не получила приглашения ни в одно более или ме— Можете катиться ко всем чертям, — заявила Лейси, мотнув головой в сторону открытой двери. — И по дороГость нахмурился, а мокрая сигара полетела под дождь.— А вы умеете испортить человеку настроение, — проворчал он.— Между прочим, я ни вам, ни вам подобным свое общество не навязывала!— Мне подобным?Бо Уайлдер явно не считал, что он один из многих. Конечно же, он явно был из тех богатых и привлекане приходя в ярость. Она не станет об этом говорить. Подобные люди слишком заносчивы, чтобы понять ее.— Каллум, возможно, тупой осел, — продолжал Уай— Ладно... — Лейси ощутила слабый укол вины, но вовсе не из-за Бо Уайлдера. Он всего лишь напомнил ей, что Каллум слишком легко отделался. — Я постараДождь не прекращался, хотя уже начал ослабевать. Лейси пожала плечами.— Я не вел машину, — буркнул Уайлдер. — И я ниПослышался автомобильный гудок, затем — шум взревевшего двигателя.— Эй, подождите! — Лейси метнулась мимо него к двери. — Там ваша ассистентка? — В тусклом свете лам«Все-таки странно. — подумала Лейси. — Почему так много девиц предпочитает носиться на гигантских маЗа ее спиной Бо Уайлдер проворковал:— Можете называть ее ассистенткой, если хотите. В сущности, последние двадцать четыре часа она испол— О ч-черт... — проворчала Лейси.А Уайлдер ухмыльнулся и добавил:— Люблю женщин, которые водят машину так, словЭтот тип явно имел в виду не джем — в том не было никаких сомнений.Лейси все происходящее ужасно надоело, и она зая— Вам придется идти пешком. Хотя можете отпраУайлдер достал телефон.— Не советую, дорогая. Это вы нарушаете закон, а вовсе не я. — Он набрал номер и прижал телефон к уху.— Кому вы звоните? — Сердце Лейси на мгновение замерло.— В офис шерифа, конечно. — Его лицо оставалось невозмутимым.— Нет! — Она попыталась отобрать у него телефон, но ничего не вышло.— Почему же, дорогая? Вы ведь все равно собирались туда звонить.— Мы можем договориться, — выпалила Лейси, слиш— Думаете, не надо? — спросил Уайлдер с усмешкой.Лейси молчала; при этом стояла, подбоченившись и чуть отставив левую ногу.Уайлдер же окинул ее суровым взглядом и, убрав те— Кажется, в прошлой жизни вы были учи- 14 тельницей первоклашек. Сейчас вы выглядите вточности так же, как миссис Биддл. Это из-за нее я по сей день ненавижу дневной сон и молоко в маленьких картонных коробочках.— Надо полагать, вы все время болтали. Я угадала? Или были озорником, который имел обыкновение пря— Не заговаривайте мне зубы. Вы же сами только что хотели вызвать полицию. Почему передумали?Лейси ощутила жар, заливающий лицо и шею.— Вовсе я не передумала. У меня есть договор об аренде. У вас его нет. Так что ваш утешительный приз — чашка кофе. А потом вам придется отсюда убраться.— Так вот, юная леди!.. — Он расстегнул куртку и до— Забудьте об этом, — буркнула Лейси.— Вы серьезно?— Абсолютно.Их взгляды встретились, и на долю секунды Лейси показалось, что он прочел в ее глазах все тайные мысли, которые она так тщательно старалась скрыть. А затем он двинулся к ней — шагал медленно и осторожно. Лейси не сомневалась: физическая опасность ей не грозила. У него была походка человека не вполне трезвого, но вовсе не агрессивного. Более того, он приближался к ней с тем же* Самый продаваемый в мире бренд бурбона.15