j
Название книги | Клуб самоубийц |
Автор | Стивенсон |
Год публикации | 2023 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-116914-5 |
EAN13 | 9785171169145 |
Артикул | P_9785171169145 |
Количество страниц | 256 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 800 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
РОБЕРТ ЛЬЮИС СТИВЕНСОНКЛУБ САМОУБИЙЦ, ИЛИ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ПРИНЦА ФЛОРИЗЕЛЯИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВАУДК 821.111-3ББК 84(4Вел)-44С80Серия «Эксклюзивная классика»Перевод с английскогоТ.М. Литвиновой («Клуб самоубийц») Е.А. Лопыревой («Алмаз Раджи»)Серийное оформление Е. Ферез, А. ФерезаСтивенсон, Роберт Льюис.С80 Клуб самоубийц : [сборник : перевод с анISBN 978-5-17-116914-5Добро пожаловать в мир удивительных приключеУДК 821.111-3ББК 84(4Вел)-44© Перевод. Е.А. Лопырева, наследники, 2019© Перевод. Т.М. Литвинова, наследники, 2019© Издание на русском языкеISBN 978-5-17-116914-5 AST Publishers, 2021КЛУБ САМОУБИЙЦПОВЕСТЬ О МОЛОДОМ ЧЕЛОВЕКЕ С ПИРОЖНЫМИБлистательный Флоризель, принц Богемсебе равных), он призывал к себе своего шталОднажды вечером холодный мартовский дождь пополам со снегом загнал их в кабачок неподалеку от Лестер-сквера. Полковник Джегрим Флоризеля, как всегда, заключался в наЗал был переполнен посетителями обоих поНаконец он подошел к принцу Флоризелю.— Сударь, — произнес он тоном глубочайшего почтения и протянул ему пирожное, — не ока— Качество угощения, которым меня потчу— Чувство, сударь, — сказал молодой человек, отвесив еще один поклон, — с вашего позволе— Издевательское? — повторил Флоризель. — Над кем же вы намерены издеваться?— Видите ли, — сказал молодой человек, — я пришел сюда не для того, чтобы развивать свои философские воззрения, а лишь затем, чтобы раздать эти пирожные с кремом. Если я сообщу вам, что я самым искренним образом включаю в число тех, над которыми издеваюсь, собствен— Мне вас жаль, — сказал принц, — и я готов сделать все, что в моих силах, чтобы вас вызвоприятель отведаем ваших пирожных — а надо сказать, что ни у меня, ни у него они не выМолодой человек как будто что-то обдумывал.— У меня на руках осталось еще несколько дюжин, — сказал он наконец. — А следовательно, мне придется наведаться еще в несколько поПринц остановил его речь любезным мано— Мы будем вас сопровождать, — сказал он. — Нас очень заинтересовал избранный вами чрезвычайно приятный способ проводить вечера. Теперь, когда мы договорились о предварительИ принц любезно взял протянутое ему пи— Превосходное угощение, — сказал он.— Я вижу, вы большой знаток, — заметил моСледуя примеру своего патрона, полковник Джеральдин тоже отдал должное пирожному. Молодой человек обошел все столы и, получив от каждого посетителя отказ или благодарность, повел своих спутников в другой трактир. Двое слуг, которые, казалось, вполне смирились сосвоим нелепым занятием, следовали за молодым человеком, между тем как принц с полковником, взявшись под руку и улыбаясь, замыкали шеПосле третьего заведения молодой человек пересчитал оставшиеся пирожные: на одном под— Господа, — сказал он, обращаясь к своим новым знакомым, — мне неприятно, что я задерИ, окончив свою речь, молодой человек про— Примите, пожалуйста, мою благодарВ маленьком французском ресторанчике в Сохо, пользовавшемся незаслуженно гром— Я надеюсь, что вы простите мне мое людостойны доверия. У нас великое множество сво— Вы мне нравитесь, мистер Годол, — ответил молодой человек, — к тому же вы во мне вызываПолковник только усмехнулся, услышав такой комплимент своему искусству перевоплощения.— Существует множество причин, по которым мне не должно бы вам открыться, — продолжал между тем молодой человек, постепенно воодураст мой не имеет прямого отношения к моему рассказу. Я прямой наследник своих предков, и наследство мое заключается в весьма сносном жилище, которое я занимаю по сей день, и канет и полных четырехсот фунтов! И вот я вас спрашиваю: может ли уважающий себя человек позволить себе влюбиться, имея за душой всего четыреста фунтов? Естественно, я должен был ответить на этот вопрос: нет, не может. Засим, расставшись с очаровательницей и несколько ускорив темп проматывания своих капиталов, к сегодняшнему утру я остался с суммой в воПо всему тону речей молодого человека можно было заключить, что он не питает относительно себя никаких иллюзий и, напротив, горько в себе разочарован. Его собеседники догадывались, что сердечная история, которую он им поведал, заи что они имеют дело с человеком, задумавшим покончить все счеты с жизнью. Комедия с пи— Какое, однако, совпадение, — воскликнул Джеральдин, сделав глазами знак принцу Флори- зелю, — что в этой пустыне, именуемой Лондо— Что вы говорите? — воскликнул молодой человек. — Неужели вы тоже дошли до полного разорения? И этот ваш изысканный ужин — та— Как видите, сатана подчас бывает весьС этими словами принц вынул бумажник и извлек из него небольшую пачку банкнот.— Видите ли, я отстал недели на две, но хочу вас догнать с тем, чтобы прибыть к цели вместе с вами, ноздря в ноздрю, — продолжал он. — Этого, — сказал он, положив несколько бума