j
Название книги | Ангел/м/ |
Автор | Линдсей |
Год публикации | 2019 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | мКоролева любовного романа |
ISBN | 978-5-17-117264-0 |
EAN13 | 9785171172640 |
Артикул | P_9785171172640 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 520 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ДЖОАННАЛИНДСЕЙАнгелИздательство ACT МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Л59Серия «Королева любовного романа»Johanna LindseyANGELПеревод с английского В. КайдаловаКомпьютерный дизайн Э. КунтышПечатается с разрешения издательства HarperCollins Publishers и литературного агентства Andrew Nurnberg.Линдсей, Джоанна.Л59 Ангел : [роман] / Джоанна Линдсей ; [пер. с англ. В. Кайдалова]. — Москва : Издательство АСТ, 2019. — 352 с. — (Королева любовного романа).ISBN 978-5-17-117264-0Этого загадочного человека называли Ангелом. По пятам за ним следовала слава самого быстрого, самого отчаянного, самого безжалостного стрелка во всем буйном Техасе. Он не верил ни во что, кроме своего смертоносного кольта... до той поры, пока его поИ тогда Ангел понял, что на свете есть то, о существовании чего он и не подозревал, — любовьУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44© Johanna Lindsey, 1992© Перевод. В. Кайдалов, 2016ISBN 978-5-17-117264-0 © Издание на русском языке AST Publishers, 2019Глава 1Техас, 1881 годПолдень... Именно тот час, который во многих гоПолдень. Время, когда ничто не сможет помочь, когда внимание не отвлечено на малейшее колебание тени, когда опускающееся к горизонту солнце не слеУлица почти опустела, лишь из окон домов выгляземлю.3С северного конца улицы появился зачинщик поеТома не страшило убийство. Ему нравились ощуОн искал приключений, подобных нынешнему, искал возможности сделать себе имя. Его прозвище, то, которое он себе присвоил, еще не было известно так широко, как ему хотелось бы. На Юге пока никто и не слыхивал о Грешнике Томе. Черт побери, да его сразу же забыли даже в его родных местах! Ведь до сих пор ему приходилось участвовать в револьверных схватках с таким же отребьем, как и он сам.Но его сегодняшний противник, Ангел, был совТом в меткости уступал ему, но он куда быстрее выхватывал револьвер и отлично знал об этом. И еще он совершенно точно помнил, скольких людей убил — карточного шулера, двух фермеров и помощНа его пути к вершинам славы были и другие поеВ этом городке он провел всего два дня. И уже сеАнгел, которого Том остановил утром сразу же покоиться ему совершенно не о чем. Но Том не позволил себе размышлять над всем этим.Он преградил Ангелу дорогу и произнес громко, чтобы слышали все окружающие:— Ангел! Я слышал, вы довольно споро управляе— Очень рад за вас, мистер, и не стану с вами спо— А вот я намерен это доказать. Ровно в полдень. Не разочаровывайте меня.Только уходя, Том осознал, сколь холодны и бесИ теперь Ангел с адским спокойствием ждал приСо стороны никто не заметил бы в хладнокровном убийце ни малейшего признака гнева. То, что он намеЗнание подробностей не изменило бы того, что он собирался сделать, однако лишило бы его ощущений бесстрастного исполнителя. Хотя большинство юных искателей славы остерегались сразу начинать с него, с Ангела. Прежде чем предпринять попытку сделать себе имя, они, как правило, уже имели за спиной неневинные люди уже пали жертвами их мечты приоЕго собственная известность была одновременно и проклятием, и благословением. Она притягивала к нему искателей славы. И ничего нельзя было с этим поделать. Но она порой и упрощала его задачу, потому что многие старались держаться от него подальше, спасая этим свои жизни. Он же терпеть не мог убивать людей, все преступление которых состояло в том, что они работают не на того хозяина.Он был наемным убийцей. И отдавал себе в этом отчет, так же как и в том, что он один из лучших в своАнгел не оправдывал себя за ту жизнь, которую вел. Хотел, чтобы она сложилась по-другому, но судьба рас— Совесть — вполне законное чувство, но в поеТри раза Ангел смотрел в лицо смерти, сходясь с отъОн появился в этом городке, надеясь заплатить по третьему из счетов. И как раз отправился разыскивать Льюиса Пикенса, чтобы разобраться с ним, когда доЕму удалось узнать только прозвище юнца — Грешник Том почему-то страстно желал убить его. Ангел должен был принять к сведению его желание, чтобы избежать упреков совести.Грешник Том с явным наслаждением растягивал время, медленно приближаясь к противнику. Двадцать футов, пятнадцать... Наконец в десяти футах он остаПодбитая мехом куртка Тома уже была расстегнута и распахнута, руки напряженно застыли у пояса — он был готов к поединку. Очень медленно Ангел распахНаконец решил в последний раз попытаться кон— Мы не должны делать этого. Здесь вас совершен— Забудьте об этом, — ответил юнец, окончательно успокоившись, — он решил, что Ангел боится драться с ним. — Я готов.Поблизости никого не было, так что никто не слы— Тогда приготовьтесь к смерти, мистер. Не в моем обычае ранить противника.Том Прайн, двадцати одного года от роду, тоже не имел намерения ранить кого-то, да 9и с револьвером он обращался проворнее. Он выхватил и вскинул револьвер секунды на две раньше Ангела. Этого времени ему вполне хватило бы, чтобы надежно прицелиться, если бы у него хватило терпения, но Том в поисках славы действовал торопливо и безрассудно. Пуля из его револьвера, просвистев в дюйме от плеча Ангела, зарылась в грязь в дальнем конце улицы. ОтТом Прайн приобрел некоторую известность, хотя слава его не разнеслась столь далеко, как он того жеВладелец похоронного бюро в этом городишке определенно отличался профессиональным чувством юмора.Глава 2Поравнявшись с камином, Кассандра Стюарт изящным движением положила в огонь полено. Ле— Извини, Марабелла, — сказала Касси, словно поняла причину недовольства зверя. — Приходится...И Касси, и ее любимица пантера привыкли к куда более холодной погоде Вайоминга, где они обе выро10 ниже пятидесяти градусов по Фаренгейту дажев самые холодные дни декабря. Одного полена вполне хватало, чтобы прогнать холод из спальни. А уж двух... Через несколько минут стало так жарко, что девушка вынуждена была раздеться и осталась в тонкой кофНебольшой письменный стол в углу, смотреть на который она упорно избегала в течение получаса, по- прежнему укорял ее одним своим видом; там были аккуратно разложены письменные принадлежности, сверкала чернильница с открытой крышкой, ярко гоНо теперь молчание Кассандры слишком затянуПоследние слова — явное преувеличение, по крайИ Касси сразу же написала и отправила по почте несколько слов — мол, пишет большое письмо, в котоОна издала звук, напоминающий стон, и звук этот заставил изящную черную кошку покинуть свое место и подойти к письменному столу, чтобы взгляПосле этого девушка решительно взяла в руку перо.«Милая мамочка,Думаю, тебя не удивит известие, что я снова попала в переделку. Уж не знаю почему, но мне пришло в гоКасси приехала на ранчо своего отца во второй раз в жизни. Когда она впервые увидела дом, поОтец уже давно звал Касси в гости, но мать наотрез отказывалась разрешить дочери отправиться в путь одеще столько же лет не разговаривала с ним, хотя они и жили в одном доме, пока Касси не исполнилось деВернувшись домой после первой поездки к отцу, Касси рассказала маме все про Кэтлинов и Маккейли, а также про свою новую подругу Дженни Кэтлин, деКасси раньше не могла даже представить себе, что Дженни может когда-либо войти в семью Маккейли. Потом ей пришло в голову, что Дженни, наверное, смотрит на это семейство другими глазами, нежели ее мать и старший брат. От Касси не укрылось, как Клай- тон Маккейли, младший из четырех братьев, частень«Тебя, мамочка, думаю, не удивит и то, что я умуТы не спеши его бранить за то, что он позволил мне вмешаться во все это, ведь его в тот 13момент здесь не было, так что остановить меня было некому.Все началось незадолго до его отъезда, вскоре поМне удалось убедить Дженни Кэтлин и Клайтона Маккейли, что они любят друг друга. Но ведь, мама, мне казалось, что так оно и есть. Они так были рады, когда я сообщила им это. Мне не составило никакого труда устроить их свидание, а потом помочь уехать в Остин, чтобы тайком там обвенчаться. К сожалению, в первую брачную ночь они поняли, что никакой любСовершенно ясно, что я испортила им жизнь, но в этом нет ничего удивительного. Как ты прекрасно знаешь, мне и раньше часто удавалось все портить. Разумеется, я попыталась поправить дело. Я поехала на ранчо Кэтлин, намереваясь объяснить, что дейстдаже разговаривать со мной. Ее сын Бак посоветовал мне уехать из Техаса и никогда здесь больше не появВообще-то Бак выразился куда крепче, но знать об этом маме было вовсе не обязательно, как не следовало ей знать и про то, сколь несдержан он был в своем гневе. Лучше не рассказывать маме и про угрозы семьи Мак- кейли — эти люди установили срок, к которому Касси следовало убраться, иначе они грозились сжечь ранчо ее отца. Не стоило упоминать также и о том, что Ричард Маккейли перехватывал ее почту, а потом говорил, что письма пропадают, вот почему она не получила от матеНе следовало маме знать и о том, что Сэм Хедли и Рафферти Слэйтер, батрачившие на семейство Кэт- линов, подловили Касси во время ее поездки в блиИ уж вполне определенно она не собиралась сообшет так:15