j
Название книги | Я отпускаю тебя |
Автор | Макинтош |
Год публикации | 2019 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Психологический триллер |
ISBN | 978-5-17-118386-8 |
EAN13 | 9785171183868 |
Артикул | P_9785171183868 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1120 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
КЛЭР МАКИНТОШКЛЭР МАКИНТОШЯ ОТПУСКАЮ ТЕБЯИздательство ACT МоскваУДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44М15Серия «Психологический триллер»Clare Mackintosh I LET YOU GOПеревод с английского О.А. МышаковойКомпьютерный дизайн В.А. ВоронинаПечатается с разрешения издательства Little, Brown Book Group Limited и литературного агентства Nova Littera SIAМакинтош, Клэр.М15 Я отпускаю тебя : [роман] / Клэр Макинтош ; [пеISBN 978-5-17-118386-8Был обычный дождливый день. День, когда маленький мальчик отпустил руку отвлекшейся матери и побежал через дорогу, — и ее жизнь разбилась вдребезги..Год спустя талантливая художница Дженна Грей, скрывшаяся от мира в прибрежной деревушке, вновь и вновь переживает день этой трагической автокатастрофы, все глубже погружаясь в чувство вины и безнадежности.А между тем опытный детектив Рэй Стивенс и его молодая наУДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44ISBN 978-5-17-118386-8© Clare Mackintosh, 2014© Перевод. О.А. Мышакова, 2019© Издание на русском языке AST Publishers, 2019Часть перваяГлава 1тоя у окна, инспектор криминальной полиции Рэй Стивенс разглядывал свой крутящийся стул, подлокотник которого сломался миОтыскав в верхнем ящике маркер, Рэй присел на корточки и исправил одну букву, так что получилось «детективный». Тут дверь в кабинет распахнулась, и он поспешно встал, закрыв маркер колпачком.— А, Кейт, я тут это... — Он не договорил, все по— Наезд со смертельным исходом в Фишпондс, шеф. Водитель задавил пятилетнего ребенка и скрылся.Рэй взял у нее распечатку и пробежал глазами, пока только что сменившаяся с дежурства Кейт мялась напороге. Она пришла в криминальную полицию всего пару месяцев назад и еще не освоилась, но работник из нее вышел хороший — она даже не сознавала, на— Номер не запомнили?— Пока никто не признался. Вызванный на место патруль обеспечил сохранность места происшествия, сержант сейчас берет показания у матери ребенка. По— Сможешь сегодня задержаться? — только и спросил Рэй. Кейт закивала, не дожидаясь, пока он договорит. Они обменялись понимающими полуулыбОни кивнули курильщикам, собравшимся под ко— Стампи, я забираю Кейт в Фишпондс. Свяжись с аналитическим, узнай, может, уже есть какие резуль— Будет сделано. — Пожилой детектив торопливо затянулся своей самокруткой. Сержанта Джейка Оуэна все звали просто Стампи* так давно, что в суде всякий раз было непривычно слышать его полное имя. НеКроме Кейт, в подчиненных у Стампи ходили не* Крепыш, коренастый (англ.) — Здесь и далее — примеч. пер.чьи упорные попытки обличить виновного балансироНа «Опеле Корса» без опознавательных полицей— Что, сейчас бы мигалку с сиреной? — сочувКейт улыбнулась:— Да, не помешало бы!Под глазами у нее немного расплылась подводка, но в остальном лицо девушки не было тронуто макияжем. Темные кудри окружали его ореолом, несмотря на чеРэй зашарил в поисках мобильного — требовалось убедиться, что на место уже выехали из отдела расслеполиции подъезжал лично и, так сказать, покушался на свою прежнюю территорию, но тут уж ничего не подеОн связался с диспетчером, сообщив, что через пять минут будет на месте, но домой звонить не стал: он, наоборот, предупреждал Мэгс в тех редких случаях, когда собирался вернуться с работы вовремя (с его наСвернув за угол, Кейт сбросила скорость: шесть поВыходя из управления, Кейт захватила куртку и пе— Практичность важнее красоты, — засмеялась она, бросив туфли в свой металлический шкафчик. Рэй редко думал о практичности и еще реже о красоте, но сейчас он пожалел, что не взял хотя бы пальто.Они оставили машину за сотню метров от большого белого тента, раскинутого в попытке спасти от дождя возможные улики. С одной стороны палатка оказаРэй и Кейт направились к месту происшествия, когда их остановил молодой патрульный в застегнутой до ушей светоотражающей куртке: его лицо было едва заметно между козырьком фуражки и воротником.— Добрый вечер, сэр, хотите туда пройти? Я обя— Нет, спасибо, — отказался Рэй. — Где ваш сер— В доме матери пострадавшего, — полицейский показал дальше по улице, вдоль которой тянулся ряд одинаковых домов, и еще выше подтянул воротник. — Дом номер четыре, — раздалось приглушенное пояс— Господи, вот уж дрянная работа, — посетовал Рэй, когда они с Кейт шагали в указанном направлеКейт засмеялась:— И поэтому вы решили податься в сыщики?— Не только, — отозвался Рэй, — хотя в какой-то мере тот случай повлиял. А в основном просто осто— Да тоже как-то так.Дойдя до ряда домов сплошной застройки, на ко— Меня всегда привлекали серьезные расследо— Еще как понимаю, — согласился Рэй. — Хотя я никогда не умел разгадывать кроссворды.— Там только приноровиться надо, и начнет полуНарядно покрашенная дверь была приоткрыта. Рэй распахнул ее и крикнул в коридор:— Криминальная полиция! Можно нам войти?— Проходите в гостиную, — послышался ответ.Вытерев ноги, детективы прошли по узкому кориМать погибшего ребенка сидела на кушетке, не сводя глаз с синего школьного рюкзачка на завязках, ле— Я инспектор полиции Рэй Стивенс. Примите мои соболезнования по поводу случившегося с вашим сыном.Молодая женщина подняла глаза, так накручивая шнурки на руки, что на коже оставались красные борозды.— Джейкоб, — сказала она без слез. — Его звали Джейкоб.Патрульный сержант, примостившийся за кухон— Брайан, выйди пока с Кейт на кухню и расскажи ей, что удалось узнать. Я хочу задать свидетельнице неПо выражению лица Брайана стало ясно — меньше всего ему хочется заниматься чаем, но он встал и вы— Простите, что приходится вас беспокоить, но нам сейчас очень важно получить как можно больше информации.Мать Джейкоба кивнула, по-прежнему глядя на рюкзачок.— Я так понял, номера машины вы не заметили?— Все случилось очень быстро, — проговорила она, и эти слова словно открыли невидимые шлюзы. —Джейкоб рассказывал о школе, а тут... Я выпустила его руку буквально на секунду. — Она сильнее затянула шнур на запястье. — Так быстро. Машина просто леОна отвечала на вопросы тихо, не выдавая огром— А кто был за рулем?— Я не видела.— Пассажиры в машине были?— Я внутрь не заглядывала, — это прозвучало мо— Понятно, — отозвался Рэй. И как прикажете раЖенщина поглядела на него:— Вы же его найдете? Того, кто задавил Джей— Мы сделаем все возможное, — ответил он, преИз кухни вернулась Кейт, за которой шел Брайан с кружкой чая.— Ну что, может, я все-таки закончу брать показа«Ты имел в виду — прекрати расстраивать мою сви— Пожалуйста. Простите, что помешал. Кейт, мы все узнали?Девушка кивнула. Она была бледна, и Рэй подумал, уж не расстроил ли ее Брайан. Через год Рэй будет видиться: на совещаниях Кейт не боялась высказать свою точку зрения и быстро училась.Выйдя на улицу, детективы молча пошли к машине.— Ты в порядке? — зачем-то спросил Рэй. Кейт шла, стиснув зубы, и в ее лице не было ни кровинки.— В полном, — отозвалась девушка, но голос у нее звучал сипло, и Рэй понял, что она сдерживает слезы.— Эй, — он неловко приобнял ее за плечо, — ты из-за этого мальчика?За много лет у инспектора выработался защитный механизм, не позволявший расклеиваться в подобных ситуациях. Свои методы на этот счет имелись у больОна кивнула и глубоко, прерывисто вздохнула.— Простите. Обычно я держу себя в руках, я рас— Простите. — Кейт через силу улыбнулась. — Обещаю, такого больше не повторится.— Да все нормально, — заверил Рэй. — Каждый через это прошел.Она приподняла бровь:— И вы? Простите, шеф, но я не считаю вас чув— Всякое случалось. — Рэй коротко сжал ее плечо и убрал руку. Плакать на работе ему не доводилось, но порой он держался из последних сил. — Успокоилась?— Почти. Спасибо.На ходу Кейт оглянулась на дорогу, где эксперты еще и не думали заканчивать.— Какой же ублюдок способен задавить пятилетРэй ответил без колебаний:— Вот это нам и предстоит выяснить.Глава 2Я не хочу чая, но принимаю предложенную кружку и опускаю лицо к поднимающемуся пару, пока не становится нестерпимо горячо. Боль щиплет кожу, от нее немеют щеки и жжет глаза. Я борюсь с инстин— Принести тебе что-нибудь поесть?Он стоит надо мной, и я знаю, что должна поднять голову, но я не в силах совладать с собой. Как он может предлагать мне еду и питье, будто ничего не произо— Нет, спасибо, — тихо отвечаю я. — Я не гоНаезд снова и снова прокручивается у меня в гоумолим: тело, распластанное на капоте, раз за разом. Я снова подношу чашку к лицу, но чай остыл, его тепла недостаточно, чтобы обжечь. Я не чувствую, как выступают слезы, но увесистые горячие капли паЯ обвожу взглядом комнату в доме, который столько лет создавала. Занавески той же ткани, что и диванные подушки, статуэтки — некоторые мои, остальные я увидела в разных галереях и не смогла пройти мимо. Я думала, что вдыхала в дом душу, а оказалось, лишь украшала стены. Пустая скорлупа.Рука болит. В запястье бьется пульс, быстрый и легОн снова говорит. Полиция повсюду ищет авКомната кружится, и я начинаю пристально смо— Прости, — говорю я. Во рту металлический вкус, и я догадываюсь, что прокусила губу. Я сглатыВсе изменилось. В то мгновение, когда машину заПроснувшись, я не сразу понимаю, что это за ощуНа тумбочке медный будильник, который мне поЯ натягиваю вчерашнюю одежду и выхожу в сад, не налив себе кофе, хотя во рту пересохло, и трудно глоМастерская в саду служит мне уединенным уголком последние пять лет. Случайному зрителю она может показаться почти сараем, но я приходила сюда думать, работать и отрешиться от всего. Деревянный пол усеян кусками глины, которые падали с гончарного колеса, установленного в центре студии, чтобы я могла ходить вокруг, окидывая свою работу критическим взглядом. Вдоль трех стен тянутся полки, куда я ставлю мои скуль