j
Название книги | Как выйти замуж за шпиона/м/ |
Автор | Келли |
Год публикации | 2019 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Ром/м/Оч |
ISBN | 978-5-17-118641-8 |
EAN13 | 9785171186418 |
Артикул | P_9785171186418 |
Количество страниц | 384 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 560 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
РОМАНИздательство АСТ МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44К34Серия «Очарование» основана в 1996 годуKelly VanessaHOW TO PLAN A WEDDING FOR A ROYAL SPYПеревод с английского м.в. КелерКомпьютерный дизайн г.в. СмирновойВ оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.Печатается с разрешения Kensington Publishing Corp. и литературного агентства Andrew Nurnberg.Келли, Ванесса.К34 Как выйти замуж за шпиона : роман / Ванесса Келли ; [пер. с англ. М. В. Келер]. — Москва : ИзISBN 978-5-17-118641-8Капитан Уильям Эндикотт, отличившийся в битве при ВаУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44ISBN 978-5-17-118641-8© Vanessa Kelly, 2015© Перевод. М.В. Келер, 2016© Издание на русском языкеAST Publishers, 2019Пролог18 июня 1815 годаВатерлооСмерть вцепилась когтями в его сапог.Протерев глаза от песка и пота, капитан Уильям ЭнДа, кавалерист, лежавший ничком на мокрой земле, был еще жив и рукой в перчатке отчаянно цеплялся за ногу Уилла.Выругавшись сквозь зубы, Уилл вытащил из ножен саблю и осторожно толкнул офицера мыском сапога. Француз дернулся, как будто его ударили, а затем заСвятой Иисусе!Бедолага, явно получивший серьезные ранения, был не в состоянии двигаться и тонул в жидкой грязи после проливного ночного дождя, доходившей почти до лоДолгие часы бесконечного яростного боевого противзлетали на воздух, были затоптаны или разрублены на куски на поле брани, и этот умирающий человек троОфицер открыл затуманенные глаза, полные боли и ожидания приближающейся смерти. Из раны в его груди сочилась кровь, пропитывая узнаваемую, цвета красного вина, форму 13-го французского полка. Правда, сейчас цвет формы был почти не различаем под слоем грязи.Потрескавшиеся губы офицера чуть приоткрылись, и он прошептал:— Merci, monsieur*.Уиллу казалось, что он уже не в состоянии испытыФранцуз вновь закашлялся, и кровь хлынула из его горла. Он еще раз попытался вдохнуть, но вскоре затих, а его взгляд остановился и остекленел. Уилл опустил ему веки, а затем устало поднялся на ноги, стараясь*4Спасибо, месье (фр.).отогнать от себя тревожные мысли, вызванные смертью вражеского офицера.У него закружилась голова. Он попытался убедить себя, что это всего лишь страшная усталость, нехватУилл потрепал по гриве своего боевого коня, при«Черт возьми, глупец, возьми же себя в руки!»Сейчас не время терять голову, словно ты неопытНу а поскольку он выжил, то настало время найти то, что осталось от 1-го Королевского драгунСоюзническая бригада — три кавалеристских полка, включая 1-й Королевский, — понесла вчера огромные потери в первой кровопролитной атаке, были убиты и несколько офицеров. Майор Дорвиль, полковой коУилл спокойно переждал у дороги, по которой таЭто был его друг Алек — крепкий молодой шотландец в забрызганной грязью форме «Черной стражи» — КороСпешившись, шотландец заключил Уилла в крепУилла в нескольких военных миссиях на Пире- 6 нейском полуострове.Как и Уилл, Алек был одним из незаконнорожденА после ужаса сегодняшней битвы их родословная, похоже, вообще перестала иметь какое-то значение.— Боже, я так рад, что ты все еще месишь эту грязь, Волк, — пошутил Алек, выпуская кузена из объятий. Усталость и тревога усилили его обычно легкий акцент, и теперь речь Алека полностью выдавала в нем гор— Мне повезло во время той атаки — я получил только удар по голове, — объяснил Уилл. — Мне поВзгляд Алека упал на мертвого француза у их ног. У дороги лежали десятки мертвых вражеских тел. Алек посмотрел Уиллу в глаза.— Да, мне тоже сопутствовала удача. У меня едва ли найдется пара царапин, и это настоя- 7щее чудо, учитывая, какими были несколько последних дней.Судя по тону Алека, он не испытывал к судьбе осоНесколько минут кузены молча смотрели на поле бра— Это сделал не Пиктон**, — сказал Уилл. — Во вре— Я слышал об этом, — кивнув, мрачно произнес Алек. — И Гамильтону тоже, а также Хэю, Бруденел- лу Форбсу и Гордону. Я даже не могу подсчитать всех остальных.— Господи, какое несчастье! — проворчал Уилл. При мысли о юном Хэе ему стало нестерпимо горько — парнишке едва исполнилось восемнадцать, у него еще молоко на губах не обсохло.* Ша рлеруа — бельгийский город.** Томас Пиктон (1758—1815) — командир сводного англо-голландского корпуса. В сражении при Ватерлоо был смертельно ранен.*** Жан-Батист Друэ д’Эрлон (1765-1844) — 8 маршал Франции.— По крайней мере мы одержали эту чертову поУилл кивнул. Они должны выполнить свой воинОни вскочили на коней, Алек был мрачен, его се— Думаешь, все это того стоило? — наконец спросил Алек, невольно начиная говорить с более сильным ак— Все будет хорошо, — сурово и твердо сказал Уилл. — После того что мы пережили за последние шесть лет, нас ничем не испугаешь, черт побери!Глава 1Август 1815 годаЛондонРасплатившись с кучером, Уилл вышел из наемноДоминик привлек и Алистера, переведя его из КороПочему Доминик так настаивал на сотрудничестве кузенов, оставалось загадкой, но куратор шпионов был известен своим неизбывным интересом к жиз- 10 ни незаконнорожденных отпрысков особ королевской крови. Аден Сент-Джордж, например, бывший капитан королевских драгунов и один из лучших разПонятное дело, с окончанием военных действий влияние сэра Доминика пошло на убыль. Не надо больше агентам, крадучись, пробираться на позиции противника, переодеваясь в грязную одежду для масА Уилл хотел жить достойно и сделать карьеру, котоУилл очнулся от невеселых размышлений — мимо него продефилировали две женщины средних лет, загоДама постарше бросила на него испепеляющий взгляд, но Уилл вежливо прикоснулся рукой к шляпе и ответил своей самой обаятельной улыбкой. Фыркнув, дамочка довольно громко, так, чтобы он услышал, обоГосподи, как же хорошо снова оказаться в Ан- 11глии! Самая большая опасность, которая его тут подУилл легко взбежал по ступенькам к дверям дома Доминика и взялся за дверной молоток. Дверь тут же распахнулась. Пожилой мужчина, бывший местный агент Доминика, который теперь служил в доме, забрал у Уилла шляпу и перчатки. Он передал Уилла Ситуэллу, дворецкому, который появился словно по волшебству.— О, Ситуэлл, я вижу, вы не оставили свою привыч— Нет, такие вещи уже не для меня, капитан ЭнУилл вздохнул: он знал, что ожидание может затяСитуэлл проводил Уилла в гостиную, окна которой выходили в небольшой сад. Переступив порог, Уилл за12 Ощущение было таким, словно окна распахнули, и летний сад шагнул в комнату. Праздничный эффект усиливался благодаря изящным вазам с желтыЭта гостиная настолько дисгармонировала с харак— Это больше похоже на дамский будуар, не так ли? На первый взгляд можно решить, что сэр Доминик лиУилл повернулся, услышав знакомый голос, и уви— Алек! А я-то думал, что ты еще находишься в своВ отличие от Уилла, который вместе со своим отря— Да уж... — Алек вздохнул. — Мне пришлось неУилл презрительно фыркнул:— Да, уверен, что Париж стал для тебя настоящей пыткой.Можно не сомневаться, что Алек не упустил возАлек понимающе усмехнулся, но наживку не заглотил.— Когда ты приехал в Лондон?— Только вчера, хотя в Англии уже несколько недель. Я навещал тетю Ребекку в Гемпши- 13ре — хотел узнать, как она поживает после кончины моего дядюшки.Уиллу все еще трудно было поверить в смерть дяди Филиппа, и он очень переживал, что не смог попасть в Англию на его похороны.Уилла, внука баронета, отдали на попечение его дяде Филиппу Эндикотту вскоре после появления малыша на свет. Дядя Филипп был преуспевающим джентльме— И как же поживает твоя тетушка? — поинтересоУилл пожал плечами.— Неплохо, — ответил он. — Получилось так, что племянник дяди Филиппа унаследовал его имущество и особняк, но тетя достаточно обеспечена. Ей достался дом в окрестностях Бейсингстоука, там же живут и ее сестры.Алек нахмурился.— А ты как же? Дядя оставил распоряжения насчет тебя или послал на все четыре стороны?Уилл кивнул на стоявший возле камина столик на колесиках, заставленный графинами.— А не выпить ли нам? — предложил он. — Похоже, придется некоторое время подождать сэра Доминика, так что я хотел бы составить тебе компанию.Уилл плеснул в хрустальный бокал спиртного, кото— Кстати, — вновь заговорил Уилл, желая увести неприятную тему о его финансовом состоянии в стоАлек, прищурившись, посмотрел на Уилла, явно раз— Сэр Доминик недавно женился. Ты разве не слы— Я всегда думал, что он женат на своей работе, — ответил искренне удивленный Уилл. — И кто же эта счастливица?Алек загадочно улыбнулся.— Понятия не имею, да и признаться, это меня не интересует. А твое явное нежелание говорить о своем финансовом положении, которое, конечно, весьма пла— Он сделал все, что мог, но большая часть его поАлек принялся браниться, но Уилл поднял руку.— Дядя Филипп был более чем щедр, и то, что он мне оставил, поможет экономно жить до тех пор, пока я не продвинусь по службе или не получу место в одном из министерств.Вздохнув, Алек опустился на хрупкий на вид стул. Тот угрожающе затрещал под его внушитель