j
Название книги | Три мушкетера |
Автор | Дюма |
Год публикации | 2023 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Лучшая мировая классика |
ISBN | 978-5-17-119427-7 |
EAN13 | 9785171194277 |
Артикул | P_9785171194277 |
Количество страниц | 672 |
Тип переплета | мат. |
Формат | - |
Вес, г | 1840 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Лучшая мировая классика' '\"Три мушкетера\" – лучший авантюрно-приключенческий роман в истории литературы. Проходит время, однако эта прекрасная книга по-прежнему популярна, история об отважных мушкетерах продолжает вдохновлять режиссеров на создание ярких экранизаций, и вот уже новое поколение читателей и зрителей с замиранием сердца следит за увлекательными и опасными похождениями бесстрашного гасконца д’Артаньяна, благородного Атоса, шумного Портоса и загадочного Арамиса…'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
АлександрДЮМА >АлександрДЮМАТри мушкетераИздательство АСТ МоскваУДК 821.133.1-311.3ББК 84(4Фра)-44Д96Перевод с французского В. Вальдман, Д. Лившиц, К. КсанинаДюма, Александр.Д96 Три мушкетера : [роман: пер. с французского] / Александр Дюма. — Москва: Издательство АСТ, 2021. — 672 с.ISBN 978-5-17-119427-7 (C.: Лучшая мировая классика)Серийное оформление и компьютерный дизайн В. ВоронинаISBN 978-5-17-110890-8 (C.: Классика для школьников)Серийное оформление и дизайн обложки А. ФерезаРисунок на обложке А. ДудинаISBN 978-5-17-110889-2 (C.: Школьное чтение)Серийное оформление и дизайн обложки А. ФерезаРисунок на обложке А. Дудина«Три мушкетера» — лучший авантюрно-приключенческий роман в истории литературы. Проходит время, однако эта прекрасная книга по-прежнему популярна, история об отважных мушкетерах продолжает вдохновлять режиссеров на создание ярких экранизаций, и вот уже новое поколение читателей и зрителей с замиранием сердца следит за увлекательными и опасными похождениями бесстрашного гасконца д’Артаньяна, благородного Атоса, шумного Портоса и загадочного Арамиса...УДК 821.133.1-311.3ББК 84 (4Фра)-44© Перевод. В. Вальдман, наследники, 2013© Перевод. Д. Лившиц, наследники, 2013© ООО «Издательство АСТ», 2020Предисловие автора,где устанавливается, что в героях повести, котоПримерно год тому назад, занимаясь в Королевской бибXIV, я случайно напал на «Воспоминания г-на д’АртаньЯ не собираюсь подробно разбирать здесь это любопытXIII, Анны Австрийской, Ришелье, Мазарини и многих придворных того времени, изображения столь же верные, как в истории г-на Анкетиля.Но, как известно, прихотливый ум писателя иной раз волнует то, чего не замечают широкие круги читателей.Восхищаясь, как, без сомнения, будут восхищаться и другие, уже отмеченными здесь достоинствами мемуаров, мы были, однако, больше всего поражены одним обстоятельством, на которое никто до нас, наверное, не обратил ни малейшего внимания.Д’Артаньян рассказывает, что, когда он впервые явился к капитану королевских мушкетеров г-ну де Тревилю, он встретил в его приемной трех молодых людей, служивших в том прославленном полку, куда сам он добивался чести быть зачисленным, и что их звали Атос, Портос и Арамис.Признаемся, чуждые нашему слуху имена поразили нас, и нам сразу пришло на ум, что это всего лишь псевдонимы, под которыми д’Артаньян скрыл имена, быть может знамеС тех пор мы не знали покоя, стараясь отыскать в сочиОдин только перечень книг, прочитанных нами с этой целью, составил бы целую главу, что, пожалуй, было бы очень поучительно, но вряд ли занимательно для наших чиin-folio, помеченную № 4772 или 4773, не помним точно, и озаглавленную:«Воспоминания графа де Ла Фер о некоторых событиях, происшедших во Франции к концу царствования короля Людовика XIII и в начале царствования короля ЛюдовиXIV».Можно представить себе, как велика была наша радость, когда, перелистывая эту рукопись, нашу последнюю надеНаходка совершенно неизвестной рукописи в такую эпос чужим багажом в Академию Надписей и Изящной СловесТакое разрешение, считаем своим долгом сказать это, было нам любезно дано, что мы и отмечаем здесь, дабы гласМы предлагаем сейчас вниманию наших читателей перА пока что, так как восприемник является вторым отцом, мы приглашаем читателя видеть в нас, а не в графе де Ла Фер источник своего удовольствия или скуки.Итак, мы переходим к нашему повествованию.ЧАСТЬ ПЕРВАЯIТри дара г-на д’Артаньяна-отцаВпервый понедельник апреля 1625 года все население гоВ те времена такие волнения были явлением обычным, и редкий день тот или иной город не мог занести в свои летописи подобное событие. Знатные господа сражались друг с другом; король воевал с кардиналом; испанцы вели войну с королем. Но кроме этой борьбы — то тайной, то явной, то скрытой, то открытой, — были еще и воры, и ниИ только там для всех стала ясна причина суматохи.Молодой человек... Постараемся набросать его портрет: представьте себе Дон Кихота в восемнадцать лет, Дон КиИбо у нашего молодого человека был конь, и даже столь замечательный, что и впрямь был всеми замечен. Это был беарнский мерин лет двенадцати, а то и четырнадцати от роду, желтовато-рыжей масти, с облезлым хвостом и опухСознание этого тем острее задевало молодого д’Артань— Сын мой! — произнес гасконский дворянин с тем чиIV не мог отвыкнуть до конца своих дней. — Сын мой, конь этот увилю большое уважение и дружеские чувства к господину де Тревилю. Позднее, во время первой своей поездки в Париж, господин де Тревиль дрался с другими лицами пять раз, поПосле этих слов г-н д’Артаньян-отец вручил сыну свою собственную шпагу, нежно облобызал его в обе щеки и блаПри выходе из комнаты отца юноша увидел свою мать, ожидавшую его с рецептом пресловутого бальзама, примеВ тот же день юноша пустился в путь со всеми тремя отцовскими дарами, состоявшими, как мы уже говорили, из пятнадцати экю, коня и письма к г-ну де Тревилю. Советы, понятно, не в счет.Снабженный таким напутствием, д’Артаньян как телесоскорбление, а каждый взгляд — как вызов. Поэтому он от Тарба до Менга не разжимал кулака и не менее десяти раз на день хватался за эфес своей шпаги. Все же его кулак не раздробил никому челюсти, а шпага не покидала своих ноНо там, у самых ворот «Вольного мельника», сходя с лоД’Артаньян, по обыкновению, сразу же предположил, что речь идет о нем, и напряг слух. На этот раз он не ошибД’Артаньян прежде всего пожелал рассмотреть физиодателя, возможно также подчиняясь инстинкту, подсказыИтак, в то самое мгновение, когда д’Артаньян остановил свой взгляд на человеке в фиолетовом камзоле, тот отпустил по адресу беарнского конька одно из своих самых изощренПреисполненный этого сознания, он глубже надвинул на глаза берет и, стараясь подражать придворным манерам, ко— Эй, сударь! — закричал он. — Вы! Да, вы, прячущийЗнатный проезжий медленно перевел взгляд с коня на всадника. Казалось, он не сразу понял, что это к нему обра— Я не с вами разговариваю, милостивый государь.— Но я разговариваю с вами! — воскликнул юноша, возНезнакомец еще несколько мгновений не сводил глаз с д’Артаньяна, а затем, отойдя от окна, медленно вышел из дверей гостиницы и остановился в двух шагах от юноши, прямо против его коня. Его спокойствие и насмешливое выД’Артаньян при его приближении вытащил шпагу из ножен на целый фут.— Эта лошадь в самом деле ярко-желтого цвета или, вернее, была когда-то таковой, — продолжал незнакомец, обращаясь к своим слушателям, оставшимся у окна, и слов— Смеется над конем тот, кто не осмелится смеяться над его хозяином! — воскликнул в бешенстве гасконец.— Смеюсь я, сударь, редко, — произнес незнакомец. — Вы могли бы заметить это по выражению моего лица. Но я надеюсь сохранить за собой право смеяться, когда поже— А я, — воскликнул д’Артаньян, — не позволю вам смеяться, когда я этого не желаю!— В самом деле, сударь? — переспросил незнакомец еще более спокойным тоном. — Что ж, это вполне справедливо.И, повернувшись на каблуках, он направился к воротам гостиницы, у которых д’Артаньян, еще подъезжая, успел заНо не таков был д’Артаньян, чтобы отпустить человека, имевшего дерзость насмехаться над ним. Он полностью вы— Обернитесь, обернитесь-ка, сударь, чтобы мне не пришлось ударить вас сзади!— Ударить меня? — воскликнул незнакомец, круто поИ тут же, вполголоса и словно разговаривая с самим со— Вот досада! И какая находка для его величества, коОн еще не договорил, как д’Артаньян сделал такой яростный выпад, что, не отскочи незнакомец вовремя, эта шутка оказалась бы последней в его жизни. Незнакомец поНо в этот самый миг оба его собеседника в сопровожде— Черт бы побрал этих гасконцев! — все же пробормо— Не раньше чем я убью тебя, трус! — крикнул д’Ар— Гасконское бахвальство! — пробормотал незнакоНо незнакомец еще не знал, с каким упрямцем он имеет дело. Д’Артаньян был не таков, чтобы просить пощады. СраКак раз к этому времени народ сбежался со всех сторон к месту происшествия. Хозяин, опасаясь лишних разговоНезнакомец между тем, вернувшись к своему месту у окна, с явным неудовольствием поглядывал на толпу, ко— Ну, как поживает этот одержимый? — спросил он, повернувшись при звуке раскрывшейся двери и обращаясь к трактирщику, который пришел осведомиться о его само