{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 90% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 99% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Отель Магнолия. (Браун)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-119449-9

Отель Магнолия
Название книги Отель Магнолия
Автор Браун
Год публикации 2020
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги Королева романтической прозы
ISBN 978-5-17-119449-9
EAN13 9785171194499
Артикул P_9785171194499
Количество страниц 320
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 960

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Отель Магнолия"
автор Браун

Книга из серии 'Королева романтической прозы' 'Мечта стала явью для Джолин Бруссар: она унаследовала маленький отель в викторианском стиле, расположенный среди живописных сосен Восточного Техаса. Для нее это шанс начать новую жизнь без чувства вины за неудавшуюся попытку спасти свою мать. Но в этом идеальном плане есть одно "но": вторая половина дома принадлежит упрямому и нелюдимому Такеру Малоуну. Два года назад он потерял любимую жену и с тех пор топит свою скорбь в выпивке.
Такер и Джолин цепляются за свое прошлое, боясь двигаться дальше.
Для них обоих восстановление отеля "Магнолия" – это возможность навести порядок в собственных сердцах. Но смогут ли они отпустить прошлое, довериться друг другу и впустить счастье в свою жизнь?'

Читать онлайн выдержки из книги "Отель Магнолия"
(Автор Браун)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Отель Магнолия"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Королева романтической прозы"

Читать онлайн выдержки из книги "Отель Магнолия" (Автор Браун)

КЭРОЛИН
БРАУН
КЭРОЛИН
БРАУН
в
Издательство ACT Москва
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
Б87
Carolyn Brown THE MAGNOLIA INN
Серия «Королева романтической прозы»
Публикуется с разрешения Amazon Publishing, www.apub.com, при содействии Литературного агентства «Синопсис»
Перевод с английского Ирины Литвиновой
Оформление обложки Екатерины Елькиной
Браун, Кэролин.
Отель «Магнолия» : [роман] / Кэролин Браун ; [перевод с английского И. Литвиновой]. — Москва : Издательство АСТ, Б87 2020. — 320 с. — (Королева романтической прозы).
ISBN 978-5-17-119449-9
Мечта стала явью для Джолин Бруссар: она унаследовала маленький отель в викторианском стиле, расположенный среди живописных сосен Восточного Техаса. Для нее это шанс начать новую жизнь без чувства вины за неудавшуюся попытку спасти свою мать. Но в этом идеальном плане есть одно «но»: вторая половина дома принадлежит упрямому и нелюдимому Такеру Малоуну. Два года назад он потерял любимую жену и с тех пор топит свою скорбь в выпивке.
Такер и Джолин цепляются за свое прошлое, боясь двигаться дальше.
Для них обоих восстановление отеля «Магнолия» — это возмож
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
© Carolyn Brown, 2018
© Литвинова И., перевод, 2019
ISBN 978-5-17-119449-9
Посвящаю эту книгу моей удивительной подруге, Ширли Маркс, с благодарностью за веру в то, что я обязательно управлюсь с делами к пятнице, и за поддержку, которую она не устает мне оказывать.
Глава первая
ГТ1 сли б только...
Уж сколько раз Джолин мысленно включалась в эту игру,
но в тот вечер опять не удержалась. Если б только отец не умер, когда она была подростком! Если б только мать не уда
только тетя Шугар и дядя Джаспер не отправлялись на дол
гие-предолгие каникулы в своем новом доме на колесах! Ес
ра, отъявленному хулигану, каким она его помнила еще с детства! Если б только у Джолин были деньги, чтобы вы
Шугар подняла свою рюмку:
— За приключение, совершенно новое для меня и моего любимого мужа!
— Милый дядюшка Джаспер, — начала Джолин, решив думать о хорошем, вместо того чтобы терзать себя бесконеч
— Дорогая, он всегда так любил тебя! — Шугар похло
Три рюмки потянулись чокнуться с Шугар — все, но только не Джолин. Она не позволяла себе ни капли алкого
ля, настрадавшись из-за пьянства матери, и особенно после того, как выяснилось, что у Джонни Рэя, ее последнего бой
Подняв седую бровь, Шугар бросила взгляд в сторону племянницы:
— Ты уверена, что не хочешь выпить шот, дорогая?
— Абсолютно. Мне еще развозить эту троицу, — завери
— Об этом не беспокойся, дорогая, — сказала Флосси. — Джаспер отвезет нас домой, если мы захмелеем.
Старушки не сильно сдали с тех пор, как Джолин видела их в последний раз. Люси по-прежнему нужно было набивать карманы камнями, чтобы ее не унесло ветром, поднимавшим
— За новый год, полный сюрпризов! — Флосси произ
— Еще по одной, и с меня довольно, — категорично за
Джолин могла бы поспорить на любые деньги, что Люси, неравнодушная к красным брючным костюмам, спит в туфлях на шпильке. Джолин втайне радовалась тому, что не ей, а Джасперу придется развозить их по домам, если они на
скольку эти трое всегда лишь захаживали в гостиницу, поня
А дамы тем временем снова опрокинули виски, наполни
— Ни время, ни мили, ни какой бы то ни было толсто
Миз Дотти, миниатюрная блондинка ростом чуть выше полутора метров, если на цыпочках, за счет высокой техас
— Путешествие по стране было нашей с Джаспером меч
Джолин взглянула в зеркало на стене — лет через сорок она будет выглядеть точь-в-точь, как ее тетя. Стоит заметить, что Шугар — или Шарлин Мэй, как ее нарекли при рожде
Но отчаянный задор и кураж, унаследованные от тетуш
тушки ей придется подыскать новую работу, чтобы поддер
Джолин хорошо помнила пятничные встречи других групп поддержки, где дети зависимых родителей пытались понять, что происходит в их семьях. Она не так часто посе
Люси положила руку на плечо Шугар. Дотти и Флосси, сидевшие напротив, потянулись к ней через стол. Слезы вме
— Черт возьми, Шугар! Не обращай внимания! — заго
— Конечно, — пообещала Шугар. — А вы тут присма
— Будет сделано! — Голос Люси дрогнул. — Мне при
— Эзрой? — переспросила Джолин.
Дотти сняла руку с плеча Шугар и похлопала Джолин:
— Это ее последний бойфренд. Она сегодня и выпива- ет-то только потому, что в трауре, и потому, что Шугар по
— Иди к черту, Дотти, — прорычала Люси.
— Только если ты пойдешь со мной, — хихикнула Дотти.
— Ладно, хватит волнений, и больше никаких слез, — отрезала Шугар. — Джолин, мы готовы.
— Да, мэм. — Джолин отодвинулась на стуле, подошла к холодильнику и достала оттуда контейнер с мороженым «Роки Роуд»*. Затем поставила его на середину стола и раз
Шугар сняла с контейнера крышку:
— Это всегда помогало нам пережить хорошие и плохие времена.
— Ага, и похороны, и пуканье, — рассмеялась Дотти. — Флосси, помнишь, как ты наелась чили на поминках Брюса и...
Шугар первая погрузила ложку в мороженое:
— А мне пришлось сидеть рядом с тобой.
Джолин это так рассмешило, что теперь настала ее очередь лить слезы. Последние несколько лет ей не хватало этих шу
Хотя она и не навещала тетю Шугар так часто, как хоте
Флосси принялась за мороженое:
— Ну, я же для вас старалась, выпуская весь этот газ. Из церкви всех как ветром сдуло после того, как прозвучало по
— Хорошо, что никто не зажег спичку. Бедняга Брюс ужасно боялся огня. Я, бывало, говорила ему, что со мной лучше не ссориться, иначе я его кремирую и похороню прах
* R o c ky R o a d — сливочное шоколадное мороженое с минда
рядом с могилой моей матери. Они никогда не ладили, — резюмировала Дотти, зачерпывая мороженое.
— Кстати, о пожаре. Вспомните наши ПМС и «прили
— Мы надели болотные сапоги и победили, не так ли? — кивнула Флосси.
— Да, прошли через это вместе. Я не смогла бы пережить все эти ужасы, если бы вы втроем меня не поддержали. — Люси капнула мороженым на фуфайку. — Черт! — Она за
— Это значит, что ее нимб еще не полностью сформи
— Если бы мы сняли с тебя гриву Долли Партон,* то об
— В золотых блестках, — выстрелила в ответ Дотти.
— Вы уж меня простите. Я больше не могу смеяться, или мне придется пойти поискать сухие трусики, — вмешалась Джолин. — Обещайте, никаких хохм, пока я не уйду.
— О, дорогая, в нашем возрасте надо сразу говорить все, что пришло в голову, иначе потом и не вспомнишь, — хи
— Ты уверена, что вы с Джаспером сможете объехать сорок девять штатов в этом автодоме? — спросила Флосси.
Джолин слышала, как старушки продолжают подшучи
* Д о лл и П ар т о н (род. в 1946 г.) — американская кантри-пе
дило в ее жизни, в гостинице тети Шугар всегда было ве
Теперь гостиница наполовину принадлежала ей. Право собственности было передано, но Джолин пока не ощущала реальность происходящего. Наверное, следовало дождаться завтрашнего утра, когда ее тетю и дядю увезет в дальние края огромный фургон, томившийся на заднем дворе. Дядя Джас
Она знала, что будет скучать по тете Шугар и дяде Джас
Такер Малоун снял малярный скотч с лепного бордюра у потолка, убедился в том, что все убрано, и, уходя, запер за собой дверь. Работа закончена — и году конец. Завтра уже Новый год. По дороге домой он хотел остановиться у сво
его любимого винного магазина, но на парковке не оказалось ни одного свободного места. Это означало, что в магазине не протолкнуться, а Такер слишком устал, чтобы стоять в очереди, отработав четырнадцать часов кряду, стараясь уложиться в срок. Он заехал в маленький магазинчик на дру
— С Новым годом! — крикнула ему компания подро
— Поздравления только после полуночи, и готов поспо
Пожилой мужчина в поношенной фуражке с армейской эмблемой придержал для него дверь, когда он входил в ма
— Благодарю вас, сэр, и спасибо за вашу службу.
— Давненько никто не называл меня сэром, — с явным удовольствием произнес старик и тряхнул бумажным паке
— Для этого понадобится чудо, но и вам того же, сэр. — Откуда ветерану знать, что счастье уже очень давно не за
— Аминь, — негромко бросил мужчина и исчез в тем
Такер взял упаковку пива и маленькую бутылку виски. Завтра — праздничный день. Стало быть, алкоголь уже не купить, а ему совсем не хотелось остаться без запасов. Дама за прилавком подсчитала стоимость покупки. Его не удиви
руки попалось ему на глаза, когда он убирал карточку в бу
— Счастливого Нового года! — учтиво произнесла дама и бросила взгляд поверх его плеча, заметив следующего по
— И вам тоже! — Он подхватил свои покупки и понес их к пикапу. Его так и подмывало достать пиво прямо сей
Он выехал на шоссе, ведущее на север, и успел пережить всего пару приступов дорожной ярости, прежде чем впере
Он поставил пиво и виски на бетонную плиту, служившую крыльцом, и отпер дверь. Сэсси,* его большая пушистая бе
— Привет, дорогая, я дома, — произнес он, ставя пакеты на кухонный шкаф и поворачиваясь к фотографии на теле
— Как прошел твой день? — Он взял фотографию, по
* S a s s y — нахалка (англ.).
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup