j
Название книги | Халцедоновый двор. Чтоб никогда не наступала полночь |
Автор | Бреннан |
Год публикации | 2019 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Бестселлеры Мари Бреннан |
ISBN | 978-5-17-119532-8 |
EAN13 | 9785171195328 |
Артикул | P_9785171195328 |
Количество страниц | 0 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 80 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ХАЛЦЕДОНОВЫЙ ДВОРMAINSTREAM представляет книги Мари БреннанЦИКЛ «МЕМУАРЫ ЛЕДИ ТРЕНТ»:Книга первая ЕСТЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ ДРАКОНОВКнига втораяТРОПИК ЗМЕЕВКнига третьяПУТЕШЕСТВИЕ НА «ВАСИЛИСКЕ»Книга четвертая ТАЙНА ЛАБИРИНТАКнига пятая В ОБИТЕЛИ КРЫЛЬЕВЦИКЛ «ХАЛЦЕДОНОВЫЙ ДВОР»:Книга перваяЧТОБ НИКОГДА НЕ НАСТУПАЛА ПОЛНОЧЬМАРИБреннАнХАЛЦЕДОНОВЫЙ ДВОРЧТОБ НИКОГДА НЕ НАСТУПАЛА ПОЛНОЧЬИЗДАТЕЛЬСТВО АСТ МОСКВАУДК 821.111-312.9(73)ББК 84(4Сое)-445Б89Marie BrennanMIDNIGHT NEVER COMEПечатается с разрешения автора и его литературных агентов, JABberwocky Literary Agency, Inc. (США) при содействии Агентства Александра Корженевского (Россия).Перевод с английского Дмитрия СтарковаБреннан, Мари.Б89 Халцедоновый Двор. Чтоб никогда не наступала полночь : [фантастический роман] / Мари Бреннан; [пер. с англ.]. — МоISBN 978-5-17-119532-8Англия процветает под властью Елизаветы — Королевы-девы, Гло- рианы, последней и самой могущественной правительницы из династии Тюдоров. Однако великое светило порождает великую тень. В тайных катакомбах под Лондоном содержит свой двор еще одна королева — Инвидиана, правительница эльфов и фей и прочих дивных жителей АнДивную леди Луну посылают следить за Фрэнсисом Уолсингемом, главой разведслужбы Елизаветы, и, по возможности, манипулировать им. Здесь ее путь пересекается с жизненным путем Майкла Девена, смертного джентльмена, человека Уолсингема. Обнаруженный им «неУДК 821.111-312.9(73)ББК 84(4Сое)-445ISBN 978-5-17-119532-8Copyright © 2008 by Marie BrennanAll rights reserved.© Д.А. Старков, перевод на русский язык, 2019© ООО «Издательство АСТ», 2019ПРОЛОГЛондонский Тауэр, март 1554 г.П орывы студеного ветра судорожно рвались внутрь сквозь крестообразные окна Колокольной башни, а бездельЮная девушка, сидевшая на полу у огня, подтянув к подБыть может, да. Если Ее величество в своем милосердии удостоит ее этакой заботы. Если у Ее величества вообще отыщется для нее хоть толика милосердия.Тех нескольких слуг, что оставались при ней, рядом не было: в гневе она отослала всех прочь, а после еще долго пререкалась со стражей, пока не добилась желанного уедивыказать слабость перед другими — казались невыносимыОднако слова замерли на языке, так и не прозвучав, и даже пламя в камине за ее спиной склонилось в низком поклоне.Стоявшая перед ней оказалась не из служанок, не из смотрительниц, и вовсе не из тех, кого ей доводилось видеть прежде. Всего лишь женский силуэт, едва различимый во мраке... вот только стояла гостья в одной из ниш с завешен.вдали от двери. И появилась в комнате без единого звука.— Ты — принцесса Елизавета, — сказала незнакомка.Голос ее был — что хладный дух, мелодичен, мягок, мрачен. Сама же она была высока ростом, даже выше Ели— Да, это я, — с достоинством отвечала Елизавета, выПринимать визитеров ей и не дозволялось, но в заточе— Я не визитер, — ровным голосом поправила ее незнаЕлизавета оцепенела.— Кто же ты такая, чтобы распоряжаться моей жизнью с этакой бесцеремонностью?— Друг. — Это слово не несло в себе ни нотки душевВсе это Елизавета уже высчитала и сама: пребывание здесь, в суровых стенах Колокольной башни, являло собой оскорбление для ее положения. Пусть даже пленнице, ей полагались бы куда более уютные покои.— И ты, несомненно, явилась предложить мне путь к спа— Ты в это не поверишь... — Незнакомка сделала шаг вперед, в пятно неяркого серого света. Крестообразная бойТонкая, невесомая, словно дыхание, она должна была казаться безобразно, гротескно худой, но нет, об этом не возникало и мысли: лицо и тело незнакомки несли на себе печать неземного совершенства, безупречной симметрии и грации, столь же пугающей, сколь и завораживающей. Детство Елизаветы прошло в обществе ученых книжников, назначенных ей в учителя, за чтением трудов античных авУвидеть перед собою дивную — такое повергло бы на колени и зрелую даму, а Елизавете исполнился лишь двад— Ты думаешь, меня обморочить проще, чем сестрицу? Кое-кто говорит, будто ваше племя — падшие ангелы, а то и слуги самого дьявола.Смех гостьи зазвенел осколками битого хрусталя, эхом отозвавшись под каменными сводами.— Нет, дьяволу я не служу. Я предлагаю тебе договор о взаимной поддержке. Приняв мою помощь, ты не только покинешь Тауэр, но и займешь трон сестры. Трон своего отца. Отвергнешь ее — и жизнь твоя наверняка в скором времени подойдет к концу.Однако, прекрасно зная, что такое политика, Елизавета даже не стала раздумывать над предложением, не выслушав его целиком.— Ну, а взамен? Какой дар — несомненно, лишь мелкий, незначительный пустячок — потребуешь ты от меня?Губ незнакомки коснулась едва заметная улыбка.— О, это отнюдь не мелкий пустячок. Подобно тому, как я помогу тебе взойти на престол, ты поможешь взойти на престол мне. Когда же мы обе окажемся у власти, возВсе трезвые, расчетливые инстинкты, вся природная неото дня. Разумеется, у нее имелось довольно союзников, но где же они? Их нет. Стоит ли полагаться на то, что они спасут ее от плахи и топора?— Ты еще не назвала мне своего имени, — сказала она, дабы скрыть сии мысли.Фея сделала паузу.— Инвидиана, — веско отвечала она.Вскоре вернувшись, служанки Елизаветы обнаружили, что госпожа их по-прежнему сидит в кресле у камина, устре^^^Sj^s^AslУзрев ее, остановило время ход, День, месяц, год — эпоха перед ней покорно ждет. Царить ей днесь, владычице, богине, Пока светила вспять не повернут, и время не утратит имя.Джон Дауленд.Третья, последняя книга песен и мадригаловНе тревожа безмолвия звуком шагов, он, далеко не столь юный, каким мог бы показаться с виду, плывет вдоль кориШепот его вьется в воздухе, отражается негромким эхом от отсыревшего камня стен:— Любит... Не любит...Плотный бархат и блестящая парча богатых, черных с серебром одежд, бледная кожа, десятки лет не видевшая солнечного света, не укрощенные, не завитые в букли воло— Любит. Не любит.Тонкие пальцы щиплют нечто невидимое, словно бы об— Любит. Не любит.Идущий резко останавливается, всматривается во мрак, тянется дрожащей рукою к глазам.— Она, понимаешь ли, хочет забрать их, — доверительной, меняющейся ни с того ни с сего. — И сегодня опять говорила об этом. Забрать у меня глаза... Тиресий был слеп. А еще одно время — знаешь? — был женщиной. И у него была дочь. А у меня дочери нет.Дыхание его прерывается, застревает в горле.— Когда-то у меня была семья. Братья, сестры, мать с отцом. Я был влюблен. И вполне мог бы иметь дочь. Но ныне их всех уже нет. Есть только она — только одна она на всем белом свете. Об этом она позаботилась.Не удостаивая вниманием грязь, пятнающую его росОтвет известен. И всегда неизменен, каким бы ни был вопрос. Власть, да еще — иногда — развлеченье. Иных при— И что вверху, подобно тому, что внизу, — шепчет он незримому собеседнику, порождению своего больного раВзгляд сапфировых глаз устремляется кверху, точно способен проникнуть сквозь каменную толщу и чары, скрыТам, наверху — утраченный им мир, прежний мир, что порой кажется только сном (вот он, еще симптом, еще один признак безумия). Людные, грязные улицы Лондона, кишаго двора, царственной Тюдор, Елизаветы Регины, королевы Англии, Франции и Ирландии, Глорианы с ее великолепной свитой.Великое светило, что порождает великую тень...А он сидит далеко внизу, в темноте, прислонившись спи— Любит.— Не любит.Ричмондский дворец, Ричмонд,17 сентября 1588 г.— Подойди ближе, юноша, дай-ка взглянуть на тебя.В покоях, отделанных резными дубовыми панелями, быК аудиенции он во всем, что касается внешности, под* Дублет — мужская верхняя одежда, распространенная в ЗападXVII в., первый образец одежды, который плот