j
Название книги | Игра |
Автор | Дикин |
Год публикации | 2020 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Смертельная угроза |
ISBN | 978-5-17-119995-1 |
EAN13 | 9785171199951 |
Артикул | P_9785171199951 |
Количество страниц | 320 |
Тип переплета | мат. суп |
Формат | - |
Вес, г | 960 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Смертельная угроза'
'Четверо людей бесследно исчезли в свой день рождения. Четверо людей, никак не связанных между собой: женщина-военнослужащая средних лет, мужчина, готовящийся стать отцом, успешный бухгалтер — мать двоих детей и юноша-студент. Единственное, что их объединяет, — полученные ими странные открытки с надписью: \"Твой подарок – это игра. Слабо сыграть?\"
Полиция не торопится браться за эти дела — какое дело закону до чьих-то странных игр? Но семьи пропавших уверены: все очень и очень серьезно.
Опытный психолог Огаста Блум и ее напарник Маркус Джеймсон берутся за расследование... и очень скоро приходят к шокирующему выводу: возможно, бояться надо не за четверых пропавших, а их самих.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ЛЕОНА ДИКИНЛЕОНА ДИКИНИГРАИздательство ACT МоскваУДК 821.111-31ББК 84(4Вел)-44Д45Серия «Смертельная угроза»Leona Deakin GONEПеревод с английского У. СапцинойКомпьютерный дизайн В. ВоронинаFirst published as Mind Games by Transworld Publishers, a part of the Penguin Random House group of companies.Печатается с разрешения автора и литературного агентства Synopsis.Дикин, Леона.Д45 Игра : [роман] / Леона Дикин ; [перевод с английISBN 978-5-17-119995-1Четверо людей бесследно исчезли в свой день рождения. ЧетвеПолиция не торопится браться за эти дела — какое дело закону до чьих-то странных игр? Но семьи пропавших уверены: все очень и очень серьезно.Опытный психолог Огаста Блум и ее напарник Маркус ДжеймУДК 821.111-31ББК 84(4Вел)-44© Leona Deakin, 2019© Перевод. У. Сапцина, 2019© Издание на русском языке AST Publishers, 2020Посвящается моим сестрам Элизабет и Джоанн.Спасибо, что вдохновляете меня писать.Все мы личинки. Но я убежден, что я личинка светлячка.Уинстон ЧерчилльУснет Природа, и в ночи Светляк фонарь зажжет.И позовут его лучи Сородича в полет.Джеймс МонтгомериГлава 1Светлые волосы четырнадцатилетней СеТрезвонил школьный звонок. Серафина уронила каВыглядело красиво. Думать об этом — значит проявСерафина понимала, что должна отвести взгляд. Но не могла. Увлеклась. И поразилась внезапному порыву встать на колени, очутиться поближе, посмотреть, какую ранку оставил ее карандаш на коже — ровную или рваную. По логике, вероятнее первое. Она ударила его карандашом бы— Серафина? Серафина?..Через спортзал бежала миссис Браун. Огромный бюст учительницы рисования прыгал вверх-вниз, вверх-вниз, ее вельветовая юбка с шорохом терлась о сапоги. На лице застыло выражение паники и ужаса. Серафина удивилась. Она ожидала возмущения. Перевела взгляд на Клодию, которая всхлипывала, обхватив обеими руками подтянуСерафина хорошо считывала людей. Даже очень. Но ей не всегда удавалось понять их. Почему они плачут? Почему визжат? Почему бегут?И она наблюдала. Изучала их. Подражала. И дурачила.Глава 2С кофе в руке и все еще в пижаме, Лана сиА вот и результат: «Вы — двойной эспрессо, для больствие», «хаос». Джейн осудила бы ее за бутылку из-под вина в мусорном ведре на кухне и за водку на тумбочке у кровати. В возрасте Джейн Лана была неразборчивой в связях наркоманкой с минимум тремя приводами за мелкие правонарушения, так что по сравнению с жизнью, которую устроила Лана собственной матери, нетерпимая дочь-зануда — пустяк. Чуток досадно, конечно, но в об- щем-то ерунда.Лана поделилась результатами с друзьями в «ФейсбуВ дверь постучали. Лана зашлепала босиком вниз по лестнице, гадая, каким человеком надо быть, чтобы дубасить кулаком в дверь, на которой есть идеально работающий звонок. «Растворимым кофе, в котором молока больше, чем кофе, и два куска сахара», — пришла она к выводу, пока открывала дверь. Там никого не было. Лана осматрелась, ища взглядом открытку из службы доставки или посылку, оставленную на пороге, но не нашла ни того ни другого.— Глупая мелюзга, — буркнула она под нос и ушла снова ставить чайник.В кухне она насыпала молотый кофе в кофеварку, заЭтот маленький белый конверт валялся в прихожей на коврике у входной двери. Открывая на стук, она отпихнула его дверью к стене. Лана подошла, подняла конверт и перевернула его. На нем что-то блеснуло. Ее имя, от- тисненное с лицевой стороны серебристыми буквами.Зазвонил ее телефон. Вынув его из кармана, она взгля— Привет, детка, — ответила она сиплым с похмелья голосом.— Хотела поздравить тебя с днем рождения, — сооб— Ну валяй, — разрешила Лана.Краткая пауза.— С днем рождения, мама. Есть планы на сегодня?Что в переводе означало «только не торчи весь день в пабе».Вопрос дочери Лана пропустила мимо ушей.— Эта открытка от тебя? — Снова пауза. — Открытка, которую только что принесли, — уточнила Лана. — Ты ее отправила?— Какая открытка?— Проехали. Ты заканчиваешь как обычно? Сходим куда-нибудь выпить чаю?Джейн что-то сказала в сторону, прикрыв ладонью микрофон, затем снова в трубку:— Мне пора, мама. Позже увидимся. Хорошего тебе дня.«Маленькое латте с обезжиренным молоком» — это про Джейн. Ни избытка кофеина, ни жиров: благоразумШутка, что ли? Она не поняла.Лана развернула открытку и прочла внутри:ТВОЙ ПОДАРОК — ЭТА ИГРА. СЛАБО СЫГРАТЬ?Лана улыбнулась.— Что еще за игра?В открытку из белого глянцевого картона была влоURL-адресом и кодом доступа. Лана достала телефон, открыла браузер, ввела адрес и код. Загрузилась чистая белая страница, затем появилась надпись тем же серебристым шрифтом:ПРИВЕТ, ЛАНА,Я ДАВНО НАБЛЮДАЮ ЗА ТОБОЙ.ТЫ ОСОБЕННАЯ.НО ТЫ И САМА УЖЕ ЗНАЕШЬ, ВЕРНО?ВОПРОС ВОТ В ЧЕМ...Лана прокрутила страницу вниз.ГОТОВА ЛИ ТЫ ДОКАЗАТЬ ЭТО?Ниже обнаружилась большая красная кнопка с единЯ БРОСАЮ ТЕБЕ ВЫЗОВ.Как все предыдущие и все последующие игроки, Лана нажала кнопку. Страха она не чувствовала. И не останоГлава 3Серафина сидела в маленькой комнате без окон в полицейском участке и размышляла, убедительно ли звучат ее ответы, нормальны ли они. Она понятия неимела, как рассказывал бы о таком обычный человек. И полагалась на полицейские сериалы, книги и собствен— Итак, расскажи нам еще раз, Серафина: как ты очуКонстебль Кэролайн Уоткинс задавала этот вопрос уже дважды. Голос у нее был высокий, девчоночий. Темные волосы собраны в аккуратный узел на затылке. Красилась она сильно, но безупречно, и с каждым повтором вопроСерафина пожала плечами.— Нам просто было скучно, — уже в третий раз ска— И как ты уже говорила, школьный смотритель ДарСерафина кивнула.Уоткинс многозначительно склонила голову в сторону записывающей аппаратуры.— Да, — произнесла Серафина.— А карандаш?— Он лежал у меня в кармане.Уоткинс смотрела Серафине в глаза.— А, ну да, — согласилась она. — После урока рисо— Нет, — поправила Серафина. — ТП. Технологии про— Конечно же. Я ошиблась. — Констебль Уоткинс сдеЕе глаз снова дернулся.Серафина в точности повторила свой прежний ответ:— Он схватил ее сзади за шею и полез рукой ей под джемпер.— И ты уверена, что эти действия не были консенсуСерафина помедлила немного, прикидывая, что могла бы сказать эта сучка Клодия. Они дружили, но Серафина знала, что Клодию раздражает популярность подруги. На— Ты уверена, что он принуждал Клодию и действовал вопреки ее желанию? — спросила Уоткинс.— Ей пятнадцать, — ответила Серафина, оскорбленная тем, что ей попытались растолковать значение слова «конЩеки Уоткинс вспыхнули.Мать Серафины, которая до этого сидела молча, как велено — она такая послушная рохля, — теперь подала голос.— На что это вы намекаете? — спросила она и опу— Это так, Серафина? Ты испугалась? — спросила Уот— Да.— Он отпустил Клодию и напал на тебя?— Да.— И ты накинулась на него с карандашом — по твоим словам, в надежде оцарапать его?— Да, — ограничилась кратким ответом Серафина.Уоткинс смотрела ей в глаза.Она не верит мне, думала Серафина. Потупившись и ссутулив плечи, она съежилась на своем стуле и приняНа миг ее встревожила мысль, что ничего у нее не выйдет. Может, поза не та или выражение лица не такое, как надо. Полицейских ведь учат распознавать обман.Но Уоткинс собрала свои бумаги.— Ладно, пока достаточно. Сделаем перерыв, конСерафина кивнула. Я беззащитная девчонка-подроУоткинс встала и вышла. Серафина расслабилась. ЗаГлава 4Секундная стрелка больших часов в приемной мелкими прыжками продвигалась к девяти. ВыпрямивТик.Тик.Четырнадцать лет. В четырнадцать лет еще положено одной ногой оставаться в детстве. Наивность мало-помаостаются следы отрицания, гнева и, в конечном итоге, отчаяния.Блум была не в силах повернуть время вспять и устраСерафина помедлила в дверях небольшой комнаты, оценивая доктора Блум. Она сидела в кресле с высокой спинкой и деревянными подлокотниками — короткая стрижка, волосы оттенка овсянки, черные брюки, зеленый джемпер с треугольным вырезом. Вид элегантный и опрятный. На ногах — черные туфли без каблуков; мать Серафины назвала бы их практичными. Ноги психолога едва доставали до пола.Коротышка, как я, подумала Серафина. Это может оказаться кстати.— Привет, Серафина, — сказала доктор Блум. — ПроСерафина поморгала.— Ничего, — сказала она. Осторожный ответ.— Ничего, — повторила доктор Блум. — Ты знаешь, почему твоя мама попросила меня побеседовать с тобой?— Из-за смотрителя.Доктор Блум кивнула.— Ты знаешь, что я психолог? — Когда Серафина под— Значит, вы работаете на полицию?— Иногда. Хотя преимущественно я сотрудничаю с ад