j Весь Шерлок Холмс. Автор Дойл / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-120013-8

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Весь Шерлок Холмс. (Дойл)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-120013-8

Весь Шерлок Холмс
{{price}}
НА СКЛАДЕ в наличии, шт. {{in_stock}}
Название книги Весь Шерлок Холмс
Автор Дойл
Год публикации 2023
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги Все в одном томе
ISBN 978-5-17-120013-8
EAN13 9785171200138
Артикул P_9785171200138
Количество страниц 1392
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 3640

Аннотация к книге "Весь Шерлок Холмс"
автор Дойл

Книга из серии 'Все в одном томе'

Читать онлайн выдержки из книги "Весь Шерлок Холмс"
(Автор Дойл)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Весь Шерлок Холмс"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Все в одном томе"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Весь Шерлок Холмс" (Автор Дойл)

КОНАН ДОЙЛ
S'
Артурх'
КОНАН ДОЙЛ
Весь Шерлок Холмс
УДК 821.111-312.4
ББК 84(4Вел)-44
Д55
Серия «Все в одном томе»
Перевод с английского
Компьютерный дизайн В. Воронина
Дойл, Артур Конан.
Д55 Весь Шерлок Холмс : [сборник] / Артур Конан Дойл ; [пеACT, 2021. — 1392 с. — (Все в одном томе).
ISBN 978-5-17-120013-8
Артур Конан Дойл (1859-1930) — английский писатель, отдавший дань практически всем литературным жанрам, но наиболее известный как автор де
Прошло уже больше ста лет с того момента, как был напечатан первый рассказ, а читатели всего мира по-прежнему с упоением погружаются в мир туманных лондонских улиц, зловещих болот и вересковых пустошей.
В настоящем издании представлено полное собрание рассказов и пове
УДК 821.111-312.4
ББК 84(4Вел)-44
ISBN 978-5-17-120013-8
© ООО «Издательство АСТ», 2021
ЭТЮД
В БАГРОВЫХ ТОНАХ
Часть первая
ВОСПОМИНАНИЯ ДЖОНА Х. УОТСОНА, ДОКТОРА МЕДИЦИНЫ, ОТСТАВНОГО ВОЕННОГО ВРАЧА
1. Мистер Шерлок Холмс
В 1878 году я получил степень доктора медицины в Лондонском уни1 для прохождения курса полевой хирур2. Высадившись в Бомбее, я узнал, что моя часть, преодолев перевалы, уже продвинулась далеко в глубь территории противника. Вместе со многими другими офицерами, оказав
Многим эта кампания принесла славу и продвижение по службе, но для меня обернулась сплошными неудачами и бедствиями. Переведенный из своего полка в Беркширский, я участвовал в роковой битве при Мей- ванде3. Там был ранен в плечо джезайлской пулей4, которая раздробила мне кость и задела подключичную артерию. Я непременно попал бы в ру5, если бы не преданность и храбрость моего ординар
Измученного болью и ослабленного долгими лишениями, которые вы
1 Викторианский королевский госпиталь, расположенный неподалеку от Саутгемптона. — Здесь и далее примеч. пер.
2 Речь идет о кампании 1878—1880 годов.
3 Битва при Мейванде, Афганистан, 27 июля 1880 года; закончилась пора
4 Афганцы использовали пули, начиненные осколками ржавого металла и гвоздей.
5 То есть свирепых мусульманских воинов, беспощадно уничтожавших «не
наших индийских владений. Несколько месяцев жизнь моя висела на во
В Англии я не имел ни друзей, ни родственников, поэтому был свобо
В тот самый день, когда я пришел к этому решению, в «Крайтирион- баре» кто-то похлопал меня по плечу, и, обернувшись, я узнал молодого Стэмфорда, некогда работавшего у меня фельдшером в госпитале «Бартс»1. Одинокому человеку всегда приятно увидеть дружеское лицо в необозри
— Что, черт возьми, происходило с вами все это время, Уотсон? — спро
Я кратко поведал ему о своих приключениях и едва успел закончить рассказ, как мы прибыли к месту назначения.
— Бедолага! — посочувствовал Стэмфорд, выслушав сагу о моих не
— Ищу жилье. Пытаюсь решить проблему: можно ли найти удобную квартиру за разумную цену?
— Как странно, — заметил мой спутник, — за сегодняшний день вы вто
— А кто был первым? — поинтересовался я.
— Один мой приятель, работающий в химической лаборатории госпи
1 Старейшая лондонская больница.
не может найти партнера, чтобы снять ее на двоих, — ему одному она не по карману.
— Вот это удача! — воскликнул я. — Если ему действительно нужен компаньон, чтобы разделить жилье и плату за него, я для него как раз то, что нужно. Я определенно предпочел бы иметь сотоварища, чем прозябать в одиночестве.
Молодой Стэмфорд посмотрел на меня поверх бокала немного стран
— Вы ведь пока не знакомы с Шерлоком Холмсом, — сказал он. — Воз
— Почему? С ним что-то не так?
— О нет. Просто он слегка чудаковат — энтузиаст в некой отрасли зна
— Он, наверное, изучает медицину? — предположил я.
— Нет. Я понятия не имею, что именно изучает Холмс. Кажется, он преуспел в анатомии и первоклассный химик, но, насколько мне извест
— И вы никогда не спрашивали у него, чем конкретно он занимает
— Нет. Холмс не из тех, кого легко разговорить, хотя бывает весьма словоохотлив, когда им овладевает некая фантазия.
— Я хотел бы с ним познакомиться. Если уж делить с кем-нибудь жи
— Он наверняка у себя в лаборатории. Холмс либо неделями глаз ту
— Конечно, — обрадовался я, и разговор переключился на другие темы.
После того как мы вышли из «Холборна» и направились в госпиталь, Стэмфорд поведал мне еще кое-что об особенностях джентльмена, с кото
— Только если вы с ним не поладите, меня не вините, — предупредил он. — Я знаю о нем лишь то немногое, что успел выяснить во время слу
— Если мы не поладим, то попросту расстанемся, — ответил я и доба
— Не так-то просто выразить невыразимое, — рассмеялся он. — На мой вкус, Холмс слишком одержим наукой, и порой это граничит с бездуши
— В этом нет ничего дурного.
— Конечно, но иногда он преступает границу. Когда дело доходит до избиения палкой трупов в прозекторской, это выглядит слишком уж экс
— Избиения трупов?!
— Да, чтобы проверить, в течение какого времени после смерти на те
— И вы еще говорите, что он не изучает медицину?
— Нет. Одному Богу известно, каков предмет его научных поисков. Но вот мы и приехали, так что сейчас у вас появится возможность составить о нем собственное представление.
При этих его словах мы свернули в узкий проулок и вошли в малень
Это была комната с высоким потолком и выстроившимися на полках вдоль стен, а кое-где стоящими как попало разнообразными пузырьками и склянками. На широких низких столах, расставленных без всякой си
— Я нашел его! Нашел! — сообщил он моему спутнику, бросаясь к нам с пробиркой в руке. — Я нашел реагент, который осаждает только гемогло
Найди он золотую жилу, большего восторга его лицо все равно не вы
— Доктор Уотсон, мистер Шерлок Холмс, — представил нас друг дру
— Рад познакомиться, — сердечно произнес Холмс, сжав мою руку с си
— Господи, как вы это узнали? — Я был потрясен.
— Не важно. — Он усмехнулся чему-то своему. — Сейчас главное — ге
— С точки зрения химии это, безусловно, интересно, — ответил я. — Но что касается практической пользы...
— Помилуйте! Это самое полезное для судебной медицины открытие за все последние годы. Неужели вы не догадываетесь, что оно дает возмож
Продолжая говорить, Холмс всыпал в сосуд несколько белых кристал
— Ха-ха! — ликующе воскликнул Холмс, хлопая в ладоши и глядя вос
— По-моему, это очень тонкий анализ, — заметил я.
— Превосходный! Превосходный! Старый гваяколовый1 анализ черес
— В самом деле! — пробормотал я.
— Очень часто расследование упирается в эту единственную загвозд
Его глаза сияли, и, прижав руку к сердцу, он поклонился воображае
1 Слово происходит от названия произрастающего в Вест-Индии и Южной Америке гваяколового дерева.
— Вас следует поздравить, — заметил я, весьма удивленный его без
— В прошлом году во Франкфурте расследовали дело фон Бишхоф- фа. Если бы мой анализ был уже принят на вооружение, преступника не
— Вы просто ходячая энциклопедия преступлений, — рассмеялся Стэм
— И, уверяю вас, это было бы весьма увлекательное чтение, — подхва
— А мы пришли по делу. — Стэмфорд уселся на высокий трехногий стул и мысом ботинка подтолкнул мне другой такой же. — Вот этот мой друг хочет снять берлогу, а поскольку вы жаловались, что не можете най
Шерлока Холмса, похоже, восхитила идея соседствовать со мной.
— Я приглядел квартиру на Бейкер-стрит, — пояснил он. — Думаю, она подошла бы нам по всем статьям. Надеюсь, вы ничего не имеете против за
— Я сам всегда курил матросскую махорку, — ответил я.
— Прекрасно. Еще у меня повсюду стоят химикаты, и я время от вре
— Ни в коей мере.
— Так, позвольте прикинуть — какие еще у меня есть недостатки. По
Меня позабавил этот допрос, и я рассмеялся.
— У меня есть щенок бульдога, и я не выношу шума из-за моих расша
— Включаете ли вы в категорию «шума» игру на скрипке? — встрево
— Это зависит от того, кто играет. Хорошая игра на скрипке — боже
— О, не беспокойтесь, — с радостным смехом перебил он меня. — Пола
— Когда можно осмотреть ее?
— Заезжайте за мной сюда завтра в полдень, мы вместе поедем и все уладим.
— Отлично — ровно в полдень. — Я пожал ему руку.
Оставив Холмса колдовать над его реактивами, мы со Стэмфордом пешком отправились к моей гостинице.
— Кстати, — вдруг спросил я, останавливаясь, — откуда, черт побери, он узнал, что я приехал из Афганистана?
Мой спутник загадочно улыбнулся.
— Это еще одна его маленькая особенность. Очень многие хотели бы понять, откуда Холмс все узнаёт.
— О! Тайна, не так ли? — воскликнул я, радостно потирая руки. — Это очень пикантно. Весьма признателен вам за то, что вы свели нас. Помните: «Вотще за Богом смертные следят. На самого себя направь ты взгляд»1.
— Ну, тогда постарайтесь направить взгляд на Холмса и узнать его. — Стэмфорд помахал мне на прощание рукой. — Желаю удачи, однако уви
— Прощайте, — ответил я и зашагал к гостинице, весьма заинтриго
2. Метод научной дедукции
На следующий день мы встретились, как было условлено, и осмотре
Неудобным соседом Холмса со всей очевидностью назвать было нель
1 Александр Поуп. «Опыт о человеке в четырех эпистолах». Эпистола II, строки 1—2. (Перевод В. Микушевича.)
видимо, заводили его в самые глухие и неблагополучные уголки города. Энергия его казалась неистощимой, когда Холмс впадал в рабочий раж; но периодически она словно иссякала, и он мог дни напролет лежать в го
Неделя шла за неделей, и мой интерес к Холмсу и его жизненным устремлениям становился все глубже и настойчивее. Сама личность Холм
Читатель может счесть меня неисправимым пронырой, поскольку я сам признаюсь, какое любопытство вызывал во мне этот человек и как ча
Медицину Холмс действительно не изучал. В ответ на мой вопрос он сам подтвердил мнение Стэмфорда на этот счет. Судя по всему, не занимал
Невежество Холмса было столь же удивительным, сколь и его позна1, он с наивнейшим видом поинтересовался, кто это такой и чем знаменит. Однако мое изумление до
— Вижу, вы удивлены. — Холмс с улыбкой наблюдал за обескуражен
— Забыть?!
— Видите ли, — пояснил он, — по моему убеждению, человеческий мозг изначально представляет собой маленькую пустую мансарду, которую вам предстоит обставить по собственному усмотрению. Дурак тащит туда вся
— Но Солнечная система! — не унимался я.
— А какой мне в ней прок? — нетерпеливо перебил меня Холмс. — Вы говорите, что мы вращаемся вокруг Солнца. Но если бы мы вращались во
Казалось бы, наступил подходящий момент, чтобы спросить, в чем именно состоит работа Холмса, но что-то в его манере подсказало мне, что он может счесть вопрос неуместным. Тем не менее, поразмыслив над на
1 Карлейль, Томас (1795—1881) — английский публицист, историк и философ.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup