j
Название книги | Цирк семьи Пайло/м/ |
Автор | Эллиотт |
Год публикации | 2019 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЧак Паланик и его бойцовский клуб |
ISBN | 978-5-17-120018-3 |
EAN13 | 9785171200183 |
Артикул | P_9785171200183 |
Количество страниц | 448 |
Тип переплета | мяг. м |
Формат | - |
Вес, г | 1280 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
СЕМЬИ ПАЙЛОИздательство АСТ МоскваУДК 821.111-313.2(94)ББК 84(8Авс)-44Э47Серия «Чак Паланик и его бойцовский клуб»Will ElliottTHE PILO FAMILY CIRCUSFirst published in the English language by Quercus Editions Limited.Перевод с английского С. Алукард Компьютерный дизайн В. Половцева Печатается с разрешения издательства Quercus Editions Limited.Эллиотт, Уилл.Э47 Цирк семьи Пайло : [роман] / Уилл Эллиотт ; [перевод с английского С. Алукард]. — Москва : Издательство АСТ, 2019. — 448 с. — (Чак Паланик и его бойцовский клуб).ISBN 978-5-17-120018-3Что может быть страшнее клоуна за пределами цирка? ТольУДК 821.111-313.2(94)ББК 84(8Авс)-44ISBN 978-5-17-120018-3© Will Elliott, 2007© Перевод. С. Алукард, 2018© Издание на русском языке AST Publishers, 2020Посвящается моим родителямЧасть перваяПРИШЕСТВИЕ КЛОУНОВКарнавал для всех людей, Вата сладкая, лица детей.С полным ртом бормочет ребенок, Мягкие мишки в руках у девчонок.Праздник вокруг нас с тобой, Кажется, что мир иной.«Карусель»Глава 1Бархатный кисетНикто из них назад не оглянетсяВ надежде, что после карнавала все вернется.Ник Кейв, «Карнавал»Машина Джейми резко остановилась, взвизгнув шинами, и первой мыслью, пронесшейся у него в голове, было «я чуть не сбил это», а не «я чуть не сбил его». В ярком свете фар стояло какое-то приЧто сразу насторожило Джейми — так это взгляд клоуна, изумленный блеск, будто он впери он отвернулся от машины, едва не задавившей его насмерть.Часы на приборной панели отсчитали деся— Эй, ты! Проваливай нахрен с дороги!Клоун не двинулся с места — лишь дважды беззвучно открылся и закрылся его рот. От ярости с Джейми чуть не случился нервный припадок: этот тип думает, что это смешно? Джейми заскриЭто, похоже, помогло. Клоун прижал к ушам руки в белых перчатках и снова повернулся к машине, его рот широко раскрылся и снова закрылся. От его взгляда Джейми похолодел, по спине побежали мурашки. «Больше не сигналь, парень, — говорил взгляд его безумных глаз. — У человека вроде меня есть проблемы, так? И тебе бы хотелось, чтобы я их держал при себе, так?»Рука Джейми нерешительно замерла над клакКлоун развернулся в сторону тропинки и, шатаясь словно пьяный, сделал несколько шагов, прежде чем снова остановиться. Если бы по встречОчень скоро он это узнает — буквально следу* * *— Где мой ЗОНТИК, мать твою?Джейми издал неслышный миру стон. Уже в третий раз на него обрушивался этот вопрос, кажНа несколько мгновений крики смолкли. Питерсон в зловещем молчании таращился на него, подергивая усами.— Прошу прощения, сэр, я его не видел. Позвольте предложить вам другой за счет заве— Этот зонтик — наша СЕМЕЙНАЯ РЕЛИК— Понимаю вас, сэр. Возможно...— ГДЕ мой зонтик?Джейми изобразил приветствие, когда мимо входа прошли две привлекательные женщины, с улыбкой глядевшие на происходящее внутри. СлеНачался и закончился шестичасовой наплыв гостей. Через двери кавалькадой проходили налившиеся пивом сливки общества Брисбена: от совладельцев юридических фирм до телеведущих, заправил Австралийской футбольной лиги, вышедших в тираж звезд крикета, членов парлася пульс ночной жизни большого города. ВестиЧасы пробили два. Джейми вздрогнул и словДжейми шел по ночному городу к торговому центру «Майер» — молодой рыжеволосый человек с тонкими ногами, шагавший быстрой пружининикак не ожидал, и смена Джейми закончилась потоком благодарностей, что хоть немного его порадовало.Не в первый раз задумываясь, за каким чертом он получил степень бакалавра, он завел «ниссан». Двигатель заскрежетал и закашлял, как заядлый курильщик. По дороге домой Джейми увидел еще одного клоуна.* * *Свет фар мазнул по закрытым магазинам в районе Нью-Фарм и высветил его, стоявшего у двери бакалейной лавки. Это был не тот клоун, что прошлой ночью. У этого клочки темных волос торчали, словно щетина, на его круглой, как баскетбольный мяч, голове. И одет он был инаПроезжая мимо, Джейми разглядел, что клоДжейми с радостью оставил бы все как есть: по улицам разгуливали какие-то психи, но в этомрайоне это никого не удивляло. Он добрался бы до дома, поднялся по задней лестнице в душ, вылоДжейми треснул кулаком по пассажирскому сиденью, отчего кассеты посыпались во все сторо— Гоши!У Джейми екнуло сердце. Позади него голос снова произнес:— Гоши?Он забыл о клоуне. А этот голос был точно клоунский: глуповатый, нарочито обеспокоенный и по-детски плаксивый, но при этом принадлежал мужчине средних лет. Его интонации вызвали в голове у Джейми образ деревенского дурачка, бьющего себя молотком по ноге и спрашивающе— Гоши-и-и-и?!Гоши? Это что, ругательство такое? Джейми развернулся и зашагал обратно к парковке у бакалейной лавки. Улицы погрузились в тишину, и звук собственных шагов показался ему очень громким. Повинуясь какому-то инстинкту, велев— Гоши-и-и-и!Мелькнула мысль: «Гоши — это имя. Может, так зовут клоуна, которого я чуть не задавил. Может, этот клоун его разыскивает, потому что Гоши пропал». Похоже, все сходится. И он нашел своего друга. Клоун из прошлой ночи стоял на крыше цветочной лавки, замерев и вытянувшись, как дымовая труба. Внезапность, с которой клоун перехватил взгляд Джейми, едва не заставила его испуганно вскрикнуть. На лице у клоуна было прежнее выражение полнейшего недоумения.— Гоши, это совсем не смешно! — крикнул клоун с парковки. — Давай-ка слезай оттуда. Давай-давай, Гоши, слезай вниз, ты должен! Гоши, это вовсе не смешно!Гоши стоял на крыше неподвижно, сжатые кулаки прижаты к бокам, словно у капризного ребенка, глаза выпучены, губы надуты, из-подрубахи свисает живот, похожий на мешок с цемен— Гоши, спускайся, ну, пожа-а-алуйста! Вот придет Гонко, он та-а-к разозли-и-ится...Гоши повернулся ко второму клоуну, снова беззвучно раскрыл рот и безо всякого предупреДжейми резко вдохнул.— Гоши! — Бросился вперед второй клоун.Гоши лежал лицом вниз, крепко прижав руки к бокам. Клоун похлопал Гоши по спине, словно тот всего лишь закашлялся. Бесполезно — ему наверняка нужна «скорая». Джейми с тревогой поглядел на телефон-автомат на другой стороне улицы.Второй клоун снова похлопал Гоши по спине, на этот раз сильнее. Тот все так же лежал лицом вниз, но теперь перекатывался с боку на бок, словно упавшая кегля. Похоже, с ним случился какой-то припадок. Второй клоун схватил его за плечи, и Гоши начал издавать звуки, похожие за закипающий чайник, пронзительно визжа:— У-и-и-и-и! У-и-и-и-и!Друг принялся поднимать Гоши. Встав на ноги и продолжая издавать жуткие звуки, тот тара-