j Очаровательная скромница /м/. Автор Лонг / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-121338-1

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Очаровательная скромница /м/. (Лонг)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-121338-1

Очаровательная скромница /м/
Название книги Очаровательная скромница /м/
Автор Лонг
Год публикации 2020
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги Ром/м/Ш
ISBN 978-5-17-121338-1
EAN13 9785171213381
Артикул P_9785171213381
Количество страниц 352
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 520

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Очаровательная скромница /м/"
автор Лонг

Книга из серии 'Ром/м/Ш' \'Джулиан Спенсер, маркиз Драйден – циничный аристократ, для которого даже невеста, – красавица Лизбет Редмонд – всего лишь богатая наследница, чье приданое позволит ему восстановить растраченное фамильное состояние.
Однако то, чего не удалось сделать знатной леди, оказалось вполне под силу бедной гувернантке Фиби Уэйл. Каждый взгляд этой совершенно обычной девушки буквально ниспровергает Джулиана в пучину страсти, – безумной, неистовой и неодолимой страсти, способной погубить их обоих…\'

Читать онлайн выдержки из книги "Очаровательная скромница /м/"
(Автор Лонг)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Очаровательная скромница /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Ром/м/Ш"

Другие книги раздела "Сентиментальная литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Очаровательная скромница /м/" (Автор Лонг)

ДЖУЛИЯ ЭНН лонг
ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ СКРОМНИЦА
Издательство ACT Москва
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
Л76
Серия «Шарм» основана в 1994 году
Julie Anne Long
HOW THE MARQUESS WAS WON
Перевод с английского А.Ф. Фроловой
Компьютерный дизайн Г.В. Смирновой
В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.
Печатается с разрешения автора и литературных агентств The Axelrod Agency и Andrew Nurnberg.
Лонг, Джулия Энн.
Л76 Очаровательная скромница : [роман] / Джулия Энн Лонг ; [перевод с английского А. Ф. Фроловой]. — Москва : Издательство АСТ, 2020. — 352 с. — (Шарм).
ISBN 978-5-17-121338-1
Джулиан Спенсер, маркиз Драйден, — циничный ари
Однако то, чего не удалось сделать знатной леди, оказа
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
© Julie Anne Long, 2012
© Издание на русском языке AST Publishers,
ISBN 978-5-17-121338-1
Глава 1
Клиент, стоящий в пабе «Свинья и свисток», — зре
Поэтому, когда дверь в очередной раз грохнула о стену, никто не обратил на это особого внимания. Разговоры за столами не прервались, а дротики про
Но Колин опять разглагольствовал о коровах, а Чейз Эверси, сидя лицом к двери, принялся рассматривать человека, остановившегося в дверях.
Ветер, дувший с улицы, трепал полы его пальто. Вы
Незнакомец слегка пошатнулся и нахмурился, слов
Чейз замер. Он инстинктивно сунул руку в карман и стиснул холодную рукоять пистолета, не сводя на
Вдруг мужчина запрокинул голову и рухнул на ко
— Колин! — выдохнул Чейз.
Едва не столкнувшись с приятелем, он перепрыгнул через видавший виды стол и бросился к незнакомцу.
Колин устремился следом, а за ним и Нед Хоторн. Действуя весьма сноровисто, они ловко подхватили мужчину и уволокли его в кладовую за буфетной стой
Если кто и обратил на это внимание, то, вероятно, ре
Приятели закрыли за собой дверь, опустили не
— Вы можете говорить? — спросил Колин, аккурат
— Да, — едва выговорил мужчина и глухо застонал.
Потом он открыл глаза. Они были цвета выдержан
— Я — капитан Чейз Эверси. — Он обернулся к Ко
— Эверси. Слава богу. — Голос раненого был хри
— Как интересно. Такое мы слышим нечасто, — ус
Мгновение помедлив, мужчина сказал:
— Драйден.
Колин и Чейз обменялись многозначительными взглядами. Боже правый, лорд Айсберг собственной персоной! Джулиан Спенсер, маркиз Драйден.
— Пуля? Нож? — они уложили маркиза поудобнее, Колин стал снимать с раненого сапоги. А Чейз разрезал рубашку, чтобы увидеть рану.
— Пуля.
И снова мучительный стон.
Это действительно была пуля. Она попала в плечо. Быстро и тщательно осмотрев рану, Чейз убедился, что пуля засела неглубоко. И слава богу. Значит, они смогут ее достать. Вокруг раны уже запеклась кровь.
— Кто в вас стрелял?
Драйден дышал хрипло и часто.
— Там была женщина, понимаете... пожалуйста, скажите ей.
— В вас стреляла женщина? — подал голос Колин.
Раздался негромкий стук, и дверь приоткрылась. Нед Хоторн передал Колину бренди и тряпки.
— Послал за доктором, — сообщил он, — если он вам, парни, понадобится.
И снова скрылся за дверью. Его семья владела «Сви
— Мы попробуем достать пулю, Драйден, так что выпейте это. — Чейз передал раненому фляжку с виски.
— Я не. — Раненый сделал несколько глотков, по
— Нет? — Пока брат рвал тряпки на бинты, Колин взял руку бедняги и нащупал пульс. Он был сильный и ровный, так что все оказалось не так плохо.
— Вам повезло, Драйден. Вероятно, мы сможем до
шем будущем вы вряд ли сможете танцевать рил. От
— Ненавижу рил, — сообщил через несколько се
— Вот и хорошо. Пейте.
Он сделал еще несколько больших глотков.
— Она даже не хорошенькая... — Маркиз, судя по всему, непременно хотел что-то объяснить своим спа
«Лихорадка?» — Колин взглянул на Чейза, беззвучно шевеля губами.
«Любовь», — ухмылкой ответил Чейз, тоже не издав ни звука.
— Хотя красивая, — мрачно проговорил Драйден. — Черт бы побрал ее глаза.
— Правда? — переспросил Колин, поддерживая разговор.
— Да, но она такая. — Маркиз покачал головой и поморщился. — У нее. — Он поднес руку к лицу, силясь что-то показать. Но так и не смог найти слов для ее описания.
— Нос? — предположил Колин. — Родинка? Третий глаз?
Чейз нахмурился и взглядом предложил брату при
— У вас уже бывали огнестрельные ранения, Драйден?
— Нет. Хотя было одно штыковое.
— Думаю, это вам понравится не больше.
Мужчины невесело усмехнулись.
— Даже не могу себе представить почему. — Драй
— Я почищу рану, а потом... мы сделаем все осталь
Драйден покачал головой. Теперь его дыхание стало частым и поверхностным.
— Не хочу. Все равно я вижу только ее.
Это было так откровенно и настолько не соот
— Она меня не любит, — тихо прошептал он.
Это прозвучало, как дополнение к предыдущему ут
Чейз секунду колебался.
— Приведи Адама, — тихо приказал он брату.
Колин искренне удивился. Обещать раненому, что с ним все будет хорошо, при этом посылать за викари
Привычка, как всегда, возобладала. Колин поко
Глава 2
Шестью неделями ранее
Феба Вейл распахнула дверь в магазин аксессуаров для женщин и, войдя внутрь, тут же навалилась на нее всем телом, чтобы преодолеть напор ветра и закрыть ее. Дверной колокольчик отчаянно зазвенел.
Она замерла на пороге, наслаждаясь великолепным зрелищем. Магазин Постлетуэйта в Пеннироял-Грин считался местной пещерой Аладдина. Здесь все свер
Одна шляпка была особенной, удивительной, не
Феба очень обрадовалась — предмет ее грез все еще здесь, его никто не купил!
Но, собрав в кулак всю свою волю, она повернулась к шляпке спиной. Фебе казалось, что она чувствовала ее присутствие, словно восторженный взгляд влюблен
— Добрый день, мисс Вейл. Судя по всему, вы всю дорогу бежали? — приветливо спросил мистер Постле- туэйт. — А я как раз разбираю почту.
— Вы же знаете, Постлетуэйт, папа не разрешает нам пользоваться экипажем, пока не восстановят по
— Но ведь можно было бы взять карету без фа
— Только вы меня понимаете, Постлетуэйт, больше никто. Между нами всегда единодушие.
— А когда вы выйдете за меня замуж, девочка, мы будем жить в абсолютном согласии.
— Всему свое время, Постлетуэйт. Я же должна на
Они улыбнулись друг другу. Оба знали, что един
— Сегодня ветрено, — лениво проговорила Феба.
Постлетуэйт бросил на нее внимательный взгляд сквозь очки, но почти сразу опустил глаза и продолжил разбирать почту.
— Никогда бы не догадался, — пробормотал он.
Феба хмыкнула. Она положила руки на прилавок и заглянула в висящее над ним зеркало. Да, действи
— У меня есть для вас лондонские газеты, мисс Вейл. Здесь много пишут о моем сопернике в борьбе за вашу руку и сердце.
— Это лорд Айсберг? — спросила девушка с дела- ным возмущением. А ее сердце забилось чаще. — Что он сделал на этот раз?
— Поставил десять тысяч фунтов на скачках... и выиграл.
Феба презрительно фыркнула.
— Этот человек делает все, чтобы привлечь к себе внимание.
— И еще здесь сказано, что он купил перчатки в магазине «Титвейлер и сыновья» в Берлингтонском
пассаже. И теперь все высшее общество считает своим долгом тоже покупать там перчатки. А они стоят сто фунтов.
— Думаю, все высшее общество станет прыгать с Лондонского моста, если маркиз покажет пример. Причем он упадет на телегу с пуховыми перинами, а другие разобьются насмерть.
В обществе действительно поднялась большая су
Газеты были тайным пороком Фебы. Днем она учила непоседливых юных девиц латыни, греческо
Но больше всего ее воображение занимал лорд Айс
кальное, самое красивое — будь то перчатки, лошади или женщины. Говорили, что он неизменно прибегал к холодному расчету, когда речь идет о деньгах, выборе любовницы или расставании с ней. А еще ходили слухи, что он вот-вот займется поисками жены.
Он любил риск, сам участвовал в скачках, легко за
А Драйден всегда выходил сухим из воды, и его до
Все мужчины хотели быть похожими на лорда Драй
И если верить газетам, все дамы мечтали быть с ним.
Постлетуэйт закончил разбирать почту.
— Два письма адресованы в академию, и оба вам, мисс Вейл.
— Что ж, одно из них, возможно, это очередное предложение от маркиза — он очень настойчив, хотя я ему уже неоднократно говорила, что помолвлена с ва
Постлетуэйт подался вперед.
— Что вы наденете на этот бал?
Они никогда не уставали от этой игры.
— Думаю, я надену бледно-желтое шелковое платье, кремовые лайковые перчатки и ожерелье — ну, пом
— Нет! — Постлетуэйт тоже заговорил тише.
— Так много молодых людей захотели танцевать со мной вальс, что двое из них повздорили. Один пред
— Никогда не произносите этого слова!
— Но так и было! На рассвете они дрались на пи
— Скандал!
— К несчастью, из-за меня часто льется кровь, — грустно сообщила девушка.
— Не могу сказать, что не понимаю дуэлянтов, мисс Вейл. Вы рождены, чтобы разбивать сердца.
— Сердца? Не зеркала?
Они понимающе ухмыльнулись друг другу. Ведь если Феба Вейл и была красавицей, ей об этом никто не удо
Но мужчины действительно дрались из-за нее — на кулаках, — и не единожды, за что она была склонна винить слишком крепкий эль в «Свинье и свистке». Мужчины Суссекса знали то, чего не могли выразить словами: им хотелось быть рядом с мисс Вейл так же, как с пылающим очагом холодной ночью. И дистанцию они соблюдали по той же причине. От нее летели искры.
Именно эти «искры» были по большей части причи
влекательного поклонника, который открыл ей, что, да, ей нравится целоваться, и, нет, она не удовлетворится обычным простым мужчиной. Одно время она начала подумывать, не влюбиться ли ей, но тут поклонник ис
После этого ни один из молодых людей, с которыми она знакомилась, не сумел воспламенить ее воображе
Кроме того, ее судьба вовсе не здесь. Феба знала, что, по крайней мере, одно письмо содержит инфор
Дверной колокольчик снова звякнул, и в магазин ввалились две хихикающие девицы. Первым делом они, как и Феба, приналегли на дверь и захлопнули ее, по
И застыли. Выйдя из ступора, они резко расправили плечи, выпрямились и широко раскрыли глаза, в кото
— Добрый день, мисс Раньон, мисс Кэрью, — ла
— Добрый день, мисс Вейл. — Ну чем не хор ан
— Ждете каникул?
— Да, мисс Вейл.
— Поедете домой или останетесь с нами в академии?
— Домой, мисс Вейл. — И снова хором.
— Вы пришли, чтобы купить подарки близким?
— Да, мисс Вейл.
Мисс Раньон несколько раз попадалась на мелких магазинных кражах, и ее измученный отец поместил девочку в академию мисс Мариетт Эндикотт, когда ей исполнилось десять лет.
В таком же возрасте туда попала и Феба.
— Я покажу вам несколько очаровательных ве
Постлетуэйт вышел из-за прилавка и протянул Фебе два письма.
— Вы только взгляните на эту печать, мисс Вейл, — пробормотал он, взглядом указав на верхнее.
Он провел пальцем по печати и отдал письма.
Девушка увидела букву «R», вдавленную в красный воск.
Так!
Сгорая от любопытства, она отошла в сторону. И во
«Моя дорогая мисс Вейл,
Надеюсь, вы пребываете в добром здравии и, как всегда успешно, превращаете невоспитанных груби
когда я туда приеду — на два дня, начиная с субботы. Мама и папа, как вам известно, сейчас в Италии, и ма
Лизбет Редмонд».
Так, так, так.
Феба одно время была учительницей Лизбет, пле
Живя в такой семье, как Редмонды — а они были настоящей дружной семьей, — Феба особенно остро чувствовала отсутствие собственных фамильных кор
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup