j
Название книги | Новобрачная /м/ |
Автор | Гарвуд |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Сентиментальная литература (ID = 166) |
Серия книги | Ром/м/Оч |
ISBN | 978-5-17-121846-1 |
EAN13 | 9785171218461 |
Артикул | P_9785171218461 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 520 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
РОМАНИздательство ACT МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44Г20Серия «Очарование» основана в 1996 годуJulie GarwoodTHE BRIDEПеревод с английского Г. П. Байковой Компьютерный дизайн Э. Э. КунтышВ оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.Печатается с разрешения литературных агентств Jane Rotrosen Agency LLC и Andrew Nurnberg.Гарвуд, Джулия.Г20 Новобрачная : [роман] / Джулия Гарвуд ; [перевод с английского Г. П. Байковой]. — Москва : Издательство АСТ, 2021. — 352 с. — (Очарование).ISBN 978-5-17-121846-1Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасУДК 821.111-31(73)ББК 84(7Сое)-44© Julie Garwood, 1989© Перевод. Г.П. Байкова, наследники, 2019 © Издание на русском языкеISBN 978-5-17-121846-1AST Publishers, 2021ПрологШотландия, 1100 годПробил смертный час.Душа женщины Алека Кинкейда обрела наконец поТело Елены-Луизы Кинкейд, молодой жены вождя, решением церкви должно было быть предано земле именно в этом мрачном месте, подальше от христианскоДождь лил как из ведра, и представители клана, приВ стороне от всех стоял старый священник, отец Мер«Мне приходится нелегко. Стоя неподалеку от священника, я стараюсь сохранить на лице подо- 3бающее случаю выражение и шепчу молитвы. Я молюсь не о душе Елены, а о том, чтобы все поскорее закончилось.Елена умирает тяжело и долго. Целых три дня она боЖена Кинкейда перед смертью заставила меня хороГосподи, какое облегчение я испытываю после ее смерти! От страха, что правда может выплыть наружу, я покрываюсь липким потом, от него деревенеет позвоЯ изгоняю из себя этот страх, совершив убийство! Мне хочется петь от радости — кончено! Но я сдерживаю себя и ни словом, ни взглядом не выдаю своего торжества.Сейчас все мое внимание сосредоточено на Алеке Кинкейде. Он стоит у разверстой могилы, безвольно опуХотя какое мне дело до того, что чувствует сейчас КинСвященник внезапно закашлялся сухим дребезжаЖенщина Кинкейда опозорила их род.Мне хочется смеяться. Боже, помоги мне!»Глава 1Англия, 1102 годХодят слухи, что он убил свою первую жену.«Возможно, она заслуживала того, чтобы ее убили». Такое неосторожное предположение позволил себе отец в присутствии дочерей. Как только слова эти сорваОднако три дочери барона не обратили внимания на слова отца, а поняли лишь одно: Алек Кинкейд — страшБлизнецы, Агнес и Алиса, по сложившейся с пеленок привычке, зарыдали в унисон, а их всегда такая спокойБлизнецы продолжали рыдать, а кроткая Мери круБарон сделал неуклюжую попытку защитить шотБарону еще никогда не удавалось повлиять на дочеВыпив третью кружку пива, Джеймисон собрался с духом и, стукнув кулаком по столу, решительно заяКогда и это не возымело действия, он, почувствовав раздражение, заявил, что даже если все сплетни по сути своей есть правда, то и тут можно найти оправдание поТаким образом барону удалось привлечь внимание дочерей, но эффект от его слов, кажется, был прямо проИ опять его попытки не увенчались успехом: близследнему привести свою четвертую, самую младшую дочь.Седовласый слуга с радостью бросился исполнять приказание, шепча себе под нос, что это нужно было сдеПрошло долгих десять минут, прежде чем Джейми появилась в зале. Барон просветлел лицом и со вздохом облегчения посмотрел на свою младшенькую. Уж кто- кто, а она-то ему поможет.Джеймисон поймал себя на том, что не в силах сдерБарон бесконечно любил всех своих дочерей, но Джейми он особенно гордился, несмотря на то что в ее жилах не текла его кровь. Мать Джейми, вторая жена баБарон Джеймисон удочерил девочку и крепко-наДжейми была самой младшей и самой прекрасной из четырех ангелов барона. Близняшки и их сестраМери были по-своему красивы, но красота их не 7бросалась в глаза, и требовалось время, чтобы увидеть ее. Что же касается малышки Джейми, то ее прелесть запаМежду девочками не существовало ревности; и АгС раннего детства Джейми стала истинной хозяйкой дома, проявив в этом качестве немалые способности. БаС самых пеленок Джейми никогда не плакала, и он часто думал, что близняшкам не мешало бы поучиться у нее. Агнес и Алиса безутешно рыдали по поводу и без, и Джеймисон иногда ловил себя на мысли, что ему жаль их будущих мужей. Ведь иметь таких чувствительных жен — сущее наказание!Но больше всего барона беспокоила Мери — уж слишком она была самоуверенной. Она всегда противоМери была большой интриганкой, что служило приДа, Джейми была самой любимой, самой близ- 8 кой его сердцу, но тем не менее барон отчетливовидел и все ее недостатки. У нее был твердый характер и вспыльчивый нрав, который, к счастью, редко проявБарон тяжело вздохнул. Занятый своими мыслями, он не заметил, что крики близняшек поутихли — Джейми успела успокоить их. Сделав знак слуге снова наполнить кружку, Джеймисон стал с интересом наблюдать, как его любимица приводит сестер в чувство.Как только Джейми вошла в зал, Агнес, Алиса и Мери бросились к ней и стали наперебой пересказывать сестре свою версию услышанного.Джейми ничего не поняла из сбивчивых рассказов сестер.— Давайте сядем за стол рядом с папой, — предложила она, — и всей семьей обсудим сложившуюся ситуацию.— Это вовсе не ситуация! — закричала Алиса, выти— Во всем виноват папа, — заключила Агнес, усады. — Во всем, как всегда, виноват только он.— При чем здесь я? — жалобно спросил барон. — Я просто выполняю волю короля, вот и все. Так что пе— Папа, пожалуйста, успокойся, — попросила Джей— Мне кажется, ты здесь самая спокойная. Агнес, пе— Папа получил послание от короля Генри, — отве— Расстроил? — вмешалась Алиса. — Да он просто вне себя от гнева!Рассказчица кивнула и уточнила:— Папа не уплатил подати. — Мери бросила на отца сердитый взгляд.— И король решил наказать его в назидание другим.Близнецы захныкали. Джейми тяжело вздохнула.— Пожалуйста, продолжай, Мери, — попросила она. — Расскажи мне все по порядку.— Ну так вот, король Генри женился на шотландской принцессе... Как ее звать, Алиса?— Матильда.— Ах да, Матильда. Как я могла забыть имя нашей королевы?— Я не удивляюсь, что ты его забыла, — сказала Аг— Агнес, не отвлекай Мери, — прервала сестру Джей— Мне кажется, что король решил выдать нас 10 всех замуж за шотландцев, — заключила Мери.Алиса покачала головой:— Нет, Мери, не всех, а только одну. Варвары при— Унижение? — переспросила Мери. — Нет, здесь со— Что? — закричала Джейми, явно напуганная таки— А я слышала, его первая жена сама покончила с со— Папа, как ты мог? — закричала Мери, сжимая ку— Пожалуйста, не кричи так громко, — попросила Джейми. — Криками делу не поможешь. Мы все пре— У меня их нет, — прошептал барон.— О боже, — простонала Алиса. — Он все потраДжейми подняла руку, прося тишины.— Мери, пожалуйста, успокойся, — попросила она, — а то и я начну плакать.— Ты должна понять, Джейми, как трудно нам теперь оставаться спокойными, — ответила Мери. — Однако ты права, нужно взять себя в руки и рассказать тебе все по порядку, иначе ты ничего не поймешь.Мери распрямила плечи. Джейми захотелось стукнуть ее, чтобы ускорить разгадку сей тайны, 11но она хорошо знала, что этим ничего не добьешься. Се— Ну так что? — спросила она Мери.— Как я поняла, этот варвар приедет сюда на следую— Я считаю, он не убивал жену, — вмешалась АлиАгнес покачала головой:— А я верю, что ее убили. Зачем ей убивать себя и го— Может быть, с ней случилось какое-то несча— Возможно, — допустила Мери, пожав плечами. — Ведь эти шотландцы такие неуклюжие!— А вы так и готовы подхватить любую сплетню, — перебила сестер Джейми. — Мери, объясни, пожалуйста, что ты подразумеваешь под словами «выбрать жену»? — Джейми вся дрожала от ужаса, хотя и старалась сохра— То и подразумеваю — выбрать невесту. Ты что, не слушаешь меня, Джейми? Нашего согласия никто не станет спрашивать, он ткнет пальцем в любую из нас — и все!— Нас будут водить как лошадей, по кругу, а это чу— Да, я совсем забыла, — закричала Мери, — король Шотландии, Эдгар, очень заинтересован в этом 12 браке, Джейми! Так сказал папа.— И может быть, лорд просто выполняет волю свое— Боже, как я не подумала об этом, — заплакала Аг— Агнес, перестань плакать и теребить волосы, — по— Его зовут Кинкейд, Джейми, и я уверена, что он убийца. Папа сказал, что он забил ее до смерти, — от— Ничего подобного я не говорил! — закричал ба— Эммет рассказал нам, что он сбросил ее со ска— Эммет всего лишь конюх и отъявленный бездельДжейми глубоко вздохнула, стараясь унять боль в жеСестры доверчиво смотрели на Джейми, надеясь, что уж она-то найдет правильное решение. Они переложиДжейми во что бы то ни стало нужно было оправдать надежды сестер.— Папа, нельзя ли как-нибудь задобрить короля? — спросила она отца. — Можешь ли ты уплатить подати, послав ему больше денег, чем требуется? Возможно, таким образом нам удастся смягчить его гнев. 13Барон покачал головой и сказал:— Для этого мне придется обложить сервов новыДжейми согласно кивнула, стараясь не выдать своего разочарования. Она надеялась, что у отца осталось хоть немного денег, но его ответ подтвердил самые худшие ее предположения.— Эммет сказал, что папа потратил все деньги, — про— Эммет хуже старой сплетницы, — заметила Джейми.— Вот именно, — кивнул барон. — Тоже мне правдо— Папа, а почему король исключил меня? — спроси— Нет, нет, — поспешно ответил барон, опуская гла— Как странно! — заметила Агнес, вытирая слезы.— Возможно, король решил, что Джейми слишком молода? — предположила Мери. И, пожав плечами, до— Наверное, причина в этом, — вмешалась Агнес. — Барон Эндрю очень могуществен, и все его уважают.Должно быть, он убедил короля не трогать Джей- 14— Может быть, и так... — прошептала Джейми. — Если Эндрю и в самом деле так могуществен, как он о себе рассказывает.— А мне кажется, сестрица вовсе не хочет выходить замуж за Эндрю, — шепнула близняшкам Мери. — И не смотри на меня так сердито, Джейми, я знаю: он тебе ни капельки не нравится.— Зато он нравится папе, — заметила Агнес, бросая осторожный взгляд на отца. — Готова поспорить, что Эн— Пожалуйста, Агнес, прекрати! — попросила Джей— Что плохого, если Джейми останется со мной после замужества? — спросил барон. — Не понимаю!— Ты никогда ничего не понимаешь, — прошепта— Думайте, что говорите, молодая леди! — закричал барон. — Я не допущу такого неуважения!— Я знаю истинную причину, — заявила Алиса, — и сейчас расскажу о ней. Эндрю дал папе за тебя выкуп, сестра, и он.— Что ты сказала?! — вскричала Джейми, чуть не свалившись со стула. — Ты ошибаешься, Алиса. РыцаБарон молча пил пиво. Наступила тишина.— О боже, — прошептала Мери. — Ты думаешь, что говоришь? Если это правда, значит, папа просто продал Джейми барону Эндрю.— Мери, не повторяй глупостей вслед за Алисой, ты ведь обижаешь Джейми, — подал голос барон.— Я не говорила, что папа продал Джейми барону, — заметила Алиса.— Нет, говорила, — настаивала Мери.