j
Название книги | Остров |
Автор | Хаксли |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Лучшая мировая классика |
ISBN | 978-5-17-122113-3 |
EAN13 | 9785171221133 |
Артикул | P_9785171221133 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ОлдосХАКСЛИ iJ-о iqUts—OОлдосХАКСЛИОстров■or}eV9f<(>оо;оИздательство АСТ МоскваУДК 821.111-31ББК 84 (4Вел)-44Х-16Aldous HuxleyISLANDПеревод с английского И. МоничеваПечатается с разрешения The Estate of Aldous Huxley и литературных агентств Georges Borchardt, Inc. и Andrew Nurnberg.Хаксли, Олдос.Х-16 Остров : [роман] / Олдос Хаксли ; [перевод с английISBN 978-5-17-122461-5 (С.: Зарубежная классика)Серийное оформление А. КудрявцеваISBN 978-5-17-122113-3 (С.: Лучшая мировая классика)Серийное оформление и компьютерный дизайн В. ВоронинаИдеи культового «О дивного нового мира» нашли продолжеУдивительная и странная история совершенного общества свободных людей на затерянном в океане острове... Но однажды в этот мир счастливого неведения попадает человек извне...УДК 821.111-31ББК 84 (4Вел)-44© Aldous Huxley, 1932© Перевод. И. Моничев, 2015© Издание на русском языке AST Publishers, 2021Посвящается ЛореФормируя свой идеал, мы можем стремиться к желаемому, но должны избегать попыток достичь невозможноАристотель.Глава первая— Внимание, — начал взывать голос, и прозвучало это так, словно неожиданно кто-то заиграл на гобое. — ВниЛежа как труп среди опавших листьев со спутанными во— Спасибо, дорогая, — сказал он и сел. Острая боль про— Внимание, — настойчиво твердил голос без малейшего изменения интонации.Приподнявшись на локте, Уилл осмотрелся по сторонам и с изумлением увидел не серые обои и желтые шторы своей лондонской спальни, а поляну среди деревьев, их удлинен— Внимание.Почему она говорила все время: «Внимание»?— Внимание, внимание, — талдычил голос упрямо. Так странно, настолько бессмысленно.— Молли? — окликнул он. — Молли?Имя словно приоткрыло окошко в его памяти. Внезап8 пять», — сказала она, а потом остановилась и откры«Это я, — сказал он. — Это Уилл».Пальцы опять шевельнулись. Медленно, с очевидным ог— Внимание, — произнес нечеловеческий голос, — вниЭто был несчастный случай, поспешил заверить он сам себя. Дорога мокрая, автомобиль вынесло через осевую на встречную полосу. Такое происходит все время. Газеты пеОн даже не осмелился посмотреть на нее, когда она поВ самом деле, любил ли он ее когда-нибудь?«До свидания, Уилл», — вспомнился ее шепот уже от поМгновение спустя дверь квартиры почти беззвучно закрыОн вскочил на ноги, бросился к двери и распахнул ее, вслушиваясь в затихающие шаги по лестнице. Как привидение исчезает с пением первых петухов, в воздухе 9 еще чуть витал, но постепенно полностью растворялся знакомый запах ее духов. Он снова закрыл дверь, вернул— Внимание, — пропел гобой.Да, внимание. Внимание к пропахшей мускусом спальне Бабз* с клубнично-розовым альковом и двумя окнами, выхо* Бабз — сокращение от имени Барбара. — Здесь и далее при- меч. пер.10 зации как в эпилепсии. Когда джин «Портерз» вы«Как же ты можешь, Уилл?»«Да, как же ты можешь?» — эхом повторяла Мод, и слезы звучали в ее вибрирующем контральто.Ответа не существовало. То есть не было ответа в таких словах, которые могли бы правильно понять эти две муМолчание затянулось, но потом странный голос взялся за свой прежний рефрен:— Внимание. Внимание.Внимание Молли, внимание Мод и матери, внимание Бабз. А потом другое воспоминание выплыло из тумана поВ клубнично-розовом алькове Бабз появился другой 11 гость, чье тело содрогалось в экстазе от ласк. И к тя— Внимание.Голос приблизился и доносился теперь откуда-то спраНапример, вот это дерево, под которым непонятно как он распластался. Высокая колонна с серой, местами неровОтвет: сгусток эктоплазмы. Из раннего Дали. Нет, это определенно не Чилтерны*. Что подтверждали и бабочки, кружившие под жаркими, словно маслянистыми лучами сол— Внимание.* Чилтерны — небольшая пологая гряда холмов на юго-вос12сделать это громким и солидным тоном, но из его рта вырвалось лишь подобие тонкого и дрожащего кваканья.Снова воцарилась долгая и, как казалось, чем-то ему гро— Кто здесь? — проквакал он еще раз.Слева послышался хруст веток, и внезапно, как кукуш— Здесь и сейчас, парни; здесь и сейчас, парни.И слова словно спустили курок в памяти. Он мгновенмал себя на считавшемся уже невозможным ощуще- 13 нии, в котором безошибочно угадывалось полнейшее счастье.«Втроем мы с парнями сильнее врагов, — начал он ритДа, он остался один. Совершенно один посреди огромно«И был одинок во веки веков.»Надо ли говорить, что вскоре после этого случилось все, о чем его предупреждали опытные яхтсмены, когда отгова— Здесь и сейчас, парни, — скандировала птица. — Здесь и сейчас, парни.А действительно невероятным, пришла ему мысль, каза14 раздался оглушительный треск, и он обнаружил, что вцепился в ветки росшего внизу небольшого дерев— Здесь и сейчас, парни! — выкрикнула птица.Но Уилла Фарнаби не было ни здесь, ни сейчас. Он был там, на вершине скалы, он все еще переживал ужасающие секунды падения. Сухая листва шуршала под ним; он дроГлава втораяВнезапно птица перестала издавать членораздельные зву— Майна! — а потом добавил что-то на языке, которого Уилл не понимал.Послышались шаги по сухим листьям. Потом легкий исненной формы серьезным лицом, обрамленным пря- 15 дями темных волос.Раздались новые резавшие ухо крики. На своем насесте в виде ветки высохшего дерева птица нервно крутила головПтица прекратила икать и начала повторять слово, котоОн поднял дрожавшую руку и указал на фрукты в кру— Голодный, — сказал он.А потом подумал, что в сложившихся обстоятельствах этот ребенок лучше поймет его, если он использует импро— Моя есть осена голодный.— Вы хотите есть? — спросила девочка на чистейшем ан— Да, есть, — повторил он. — Хочу есть.— Лети, майна!*Она взмахнула рукой. С протестующим вскриком птица вернулась на ветку сухого дерева. Подняв вверх свою неж* Майна — разновидность говорящего скворца-пересмешника, особенно распространенная в тропической Азии.