j Час Презрения. Автор Сапковский / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-122225-3

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Час Презрения. (Сапковский)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-122225-3

Час Презрения
Название книги Час Презрения
Автор Сапковский
Год публикации 2023
Издательство АСТ
Раздел каталога Фантастика (ID = 165)
Серия книги Легендарные фантастические сериалы
ISBN 978-5-17-122225-3
EAN13 9785171222253
Артикул P_9785171222253
Количество страниц 352
Тип переплета цел.
Формат -
Вес, г 1040

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Час Презрения"
автор Сапковский

Книга из серии 'Легендарные фантастические сериалы'

Читать онлайн выдержки из книги "Час Презрения"
(Автор Сапковский)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Час Презрения"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Легендарные фантастические сериалы"

Другие книги раздела "Фантастика"

Читать онлайн выдержки из книги "Час Презрения" (Автор Сапковский)

ВгдьмлК
АНДЖЕЙ САПКОВСКИЙ
ЧАС ПРЕЗРЕНИЯ
Издательство ACT
Москва
УДК 821.162.1-312.9
ББК 84 (4Пол)-44
С19
Серия «Легендарные фантастические сериалы»
Andrzej Sapkowski
CZAS POGARDY
Перевод с польского Е. Вайсброта
Серийное оформление А. Кудрявцева
Компьютерный дизайн А. Смирнова
Художник В. Ненов
Публикуется с разрешения автора и его литературных агентов, Nowa Publishers (Польша)
и Агентства Александра Корженевского (Россия).
Подписано в печать 15.10.2021. Формат 84x108 1/з2.
Усл. печ. л. 18,48. Доп. тираж экз. Заказ №
Сапковский, Анджей.
С19 Час Презрения : [фантастический роман] / Анджей Сапковский; [перевод с польского Е. Вайсброта]. — Моск
ISBN 978-5-17-122225-3
Ведьмак — это мастер меча и мэтр волшебства, ведущий непрерывную войну с кровожадными монстрами, которые угрожают покою сказочной страны.
«Ведьмак» — это мир на острие меча, ошеломляющее действие, неза
УДК 821.162.1-312.9
ББК 84 (4Пол)-44
© Andrzej Sapkowski, 1995
© Перевод. Е. Вайсброт, наследники, 2008
© Издание на русском языке AST Publishers, 2021
Ты в крови. Лицо и руки.
Вся в крови твоя одежда. Так гори, прими же муки, Фалька, изверг. Брось надежду.
Детская песенка, исполняемая во время аутодафе куклы Фальки в сочевник Саовины
ВЕДЬМАНЫ, т.е. ведьмаки нордлингов (см.) — та
Эффенберг и Тальбот.
Encyclopaedia Maxima Mundi; т. XV
ГЛАВА ПЕРВАЯ
— Чтобы зарабатывать на жизнь в качестве на
Что же касается железной задницы, так это любой гонец очень даже скоро почувствует сам, стоит ему провести в седле три дня и три ночи, протрястись сто, а то и двести верст по большакам, а ежели понадобится, то и по бездорожью. Ну, само собой, сидишь в седле не беспрерывно, иногда слезаешь, чтобы передохнуть. Потому как человек может выдержать мно
— А кому в наше время нужны конные гонцы, господин Аплегатт? — иногда удивлялись молодые люди. — К приме
Какое-то время Аплегатт тоже думал, что больше он не пригодится. Ему было тридцать шесть. Ростом, правда, он не выдался, но был силен и жилист, работы не чурался, и голова была у него, разумеется, золотая. Мог он найти другую рабо
И вдруг, после долгого мучительного бездействия и нико- муненужности, Аплегатт снова потребовался. По большакам и лесным просекам застучали конские копыта. Гонцы, как в доб
Аплегатт знал, в чем тут дело. Он видел много, а слышал и того больше. От него требовалось незамедлительно стереть из памяти содержание переданного сообщения, забыть о нем так, чтобы не вспомнить даже под пытками. Но Аплегатт по
ли вдруг не стали доверять магикам, перестали поверять им свои секреты.
Почему так неожиданно охладела дружба королей и чаро
Дороги были забиты военными. По большакам пылили ко
Одним словом, в жарком неподвижном воздухе висела война.
Аплегатт приподнялся на стременах, осмотрелся. Внизу, у подножия взгорья, поблескивала река, круто извиваясь меж лу
Время торопило.
Он был в пути уже два дня. Королевский приказ и почта застали его в Хагге, где он отдыхал после возвращения из Тре-
тогора. Из крепости выехал ночью, рысью прошел по больша
Аплегатт легко преодолел реку — с июня не было дождей, и вода в Исмене заметно спала. Придерживаясь опушки леса, добрался до дороги, ведущей из Вызимы на юго-восток, в сто
К вечеру он уже был на западной границе княжества Эл- ландер, у развилки вблизи деревушки Завада, оттуда прямая и безопасная дорога вела на Марибор — сорок две версты моще
Он расседлал кобылу и, отпустив слугу, сам протер ее. Ап- легатт был королевским гонцом, а королевские гонцы нико
тельную порцию яичницы с колбасой и четвертушку пекле
В Доль Ангре снова заварушка, снова отряд лирийской ка
В Темерии, рассказали едущие с юга купцы, среди цинт- рийских эмигрантов, собранных под штандарты маршала Вис- сегерда, царит печаль и траур, ибо подтвердилось страшное сообщение о смерти Львенка, княжны Цириллы, последней из рода королевы Калантэ, Львицы из Цинтры.
Было поведано еще несколько страшных и зловещих исто
Дальше гонец прислушиваться не стал, он был сильно утомлен. Отправился в общую ночлежную комнату, колодой повалился на подстилку и уснул.
Поднялся на заре. Выйдя во двор, немного удивился — ока
часто. У колодца стоял оседланный гнедой жеребец, рядом в корыте мыла руки женщина в мужской одежде. Услышав шаги Аплегатта, она обернулась, мокрыми руками собрала и отбро
Входя в конюшню, он чуть не столкнулся со второй ранней пташкой — молоденькой девушкой в бархатном берете, выво
— Ой-ёй, — буркнула она, проходя мимо гонца. — Точно, усну в седле... Усну... Аауауа...
— Холод разбудит, когда кобылку разгонишь, — вежливо сказал Аплегатт, стаскивая с балки седло. — Счастливого пути, мазелька...
Девушка повернулась и глянула на него так, словно только сейчас увидела. Глаза у нее были огромные и зеленые, как изумруды. Аплегатт накинул на лошадь чепрак.
— Счастливого пути, говорю. — Обычно он не был слово
— Храни вас боги, — добавил он, — от несчастий и дурных приключений. Вы же вдвоем, да к тому же женщины... А вре
— Опасности... — вдруг проговорила девочка странным, измененным голосом. — Опасность — тихая. Не услышишь, как налетит на серых перьях. Я видела сон. Песок... Песок был горячий от солнца...
— Что? — замер Аплегатт, прижимая к животу седло. — О чем ты, мазелька? Какой песок?
Девочка сильно вздрогнула, протерла лицо. Серая в ябло
— Цири! — крикнула черноволосая женщина со двора, по
Девочка зевнула, глянула на Аплегатта, буркнула что-то не
— Цири, — повторила женщина. — Заснула?
— Иду, иду, госпожа Йеннифэр!
Когда Аплегатт оседлал коня и вывел во двор, женщины и девочки там уже не было. Протяжно и хрипло пропел петух, разлаялась собака, в деревьях откликнулась кукушка. Гонец вскочил в седло. Неожиданно вспомнил зеленые глаза заспан
Он снова вздрогнул, а между лопатками почувствовал боль. Помассировал плечи пятерней.
Оказавшись на мариборском тракте, он всадил коню пят
Время торопило.
В Мариборе гонец отдыхал недолго — не кончился день, а ветер уже снова свистел у него в ушах. Новый конь, чубарый жеребец из мариборских конюшен, шел ходко, вытягивая шею и метя хвостом. Мелькали придорожные вербы. Грудь Апле- гатта прикрывала сума с дипломатической почтой. Зад вопиял.
— Хоть бы ты себе шею свернул, летун проклятый! — рявк
Аплегатт протер слезящиеся от ветра глаза.
Вчера он передал королю Фольтесту письмо, а потом про
Демавенд — Фольтесту. В Доль Ангре все готово. Ря
Над большаком, громко каркая, летели вороны. Они лете
Фольтест — Демавенду. Первое: акцию задержать. Мудрилы собрались на острове Танедд, хотят встретить
Аплегатт ткнул чубарого пятками.
Время торопило.
Узкая лесная дорога была забита телегами. Аплегатт при
— Что случилось? — спросил он возниц с последней телеги обоза, двух старичков, из которых один, похоже, дремал, а вто
Не успел старикан ответить, как со стороны невидимой в лесу головы колонны послышались крики. Возницы спешно
запрыгивали на телеги, хлестали лошадей и волов, сопровож
— Гляньте-ка. Он спешит. Эй, сынок, те посчастливилося. В сам час прискакал.
— И то верно, — пошевелил бородой второй старик и под
— Тракт был закрыт? Это почему же?
— Свирепый людоедец объявился, сынок. На лыцаря на
— Что за чудовище-то? — спросил Аплегатт, сдерживая коня, чтобы продолжить разговор с возницами едва волочив
— Неа, не дракон, — встрял второй старичок, тот, что в соломенной шляпе. — Говорят, мандыгор аль как-то этак. Слу
— Столько народу, — фыркнул гонец, — а стояли как стол
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup