j
Название книги | Хорошие жены /м/ |
Автор | Олкотт |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-122312-0 |
EAN13 | 9785171223120 |
Артикул | P_9785171223120 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'
'Луиза Мэй Олкотт (1832 – 1888) выросла в \"литературной семье\", в окружении знаменитых поэтов, писателей и философов. И первый же ее роман, опубликованный в 1868 году и носящий во многом автобиографический характер, - \"Маленькие женщины\" - не просто стал сенсацией своего времени, но обессмертил имя писательницы навеки. Впоследствии Олкотт снова и снова обращалась к дальнейшим судьбам героинь этого романа, создав первую в американской литературе \"семейную сагу\" - тетралогию \"Маленькие женщины\", \"Хорошие жены\", \"Маленькие мужчины\" и \"Ребята Джо\".
\"Хорошие жены\" - продолжение семейной саги, повествующей о судьбах четырех сестер Марч. Маленькие девочки выросли и незаметно превратились в элегантных леди. Каждая сестра идет по своему жизненному пути: Мэг собирается замуж за Джона Брука, Джо планирует стать известным писателем, Эми мечтает путешествовать по Европе и писать картины, а Бесс хочет остаться дома и жить спокойной жизнью. Сестры сталкиваются с испытаниями взрослой жизни, но, несмотря на разные пути, сообща справляются с трудностями, и каждая из девушек находит свое счастье.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ЛУИЗА МЭЙ ОЛКОТТХОРОШИЕ ЖЕНЫИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВАУДК 821.111-31(73) ББК 84(7Сое)-44О-54Серия «Эксклюзивная классика»Перевод с английского М.Ю. БатищевойСерийное оформление Е.Д. ФерезКомпьютерный дизайн А.А. ЧаругинойОлкотт, Луиза Мэй.О-54 Хорошие жены : [роман] / Луиза Мэй Олкотт ; [пеISBN 978-5-17-122312-0«Хорошие жены» — продолжение семейной саги, повествующей о судьбах четырех сестер Марч. Маленькие девочки выросли и незаУДК 330.1ББК 65.02© Перевод. М.Ю. Батищева, 2020© ООО «Издательство «АСТ», 2021Глава 1ПОГОВОРИМ О СТАРЫХ ЗНАКОМЫХЧтобы вновь начать наш рассказ и в приятном расПрошедшие три года внесли мало перемен в спокойпуть к житейского рода успеху, привлекали к мистеру Марчу множество замечательных людей так же естеНа взгляд постороннего, всем в доме распоряжались пять энергичных женщин; и так оно и было в том, что касалось многих домашних дел, но скромный мудрец, сидевший среди своих книг, по-прежнему оставался глаСердца девочек были открыты матери, души — отцу, и обоих родителей, живших и трудившихся ради них с такой преданностью, дочери дарили любовью, росшей вместе с ними и связывавшей всю семью самыми нежМиссис Марч все так же бодра и энергична, хотя в волосах ее больше седины, чем тогда, когда мы видели ее в последний раз, и в данное время она настолько помного раненых «мальчиков», и домам солдатских вдов явно не хватает ее материнских забот и благотворительДжон Брук в течение года мужественно исполнял свой долг перед страной, был ранен и отправлен домой, вернуться на фронт ему не позволили. Он не получил ни чинов, ни наград, хотя вполне заслужил их, ибо с готовМег проводила время не только в ожидании будущеожидающего ее, и, когда они сидели вдвоем в сумерках, обсуждая свои нехитрые планы, будущее неизменно представлялось таким прекрасным и ярким, что она заДжо так и не вернулась на должность компаньонки тети Марч: старой даме так понравилась Эми, что она постаралась подкупить ее, предложив оплачивать уроки рисования у одного из лучших учителей, а на таких услоПока «Парящий орел» платил Джо доллар за каждую колонку ее «чепухи» (ее же собственное выражение), она чувствовала себя женщиной со средствами и усердно строчила свои маленькие романтические истории. Но в ее кипучем уме и честолюбивой душе бродили великие планы, и в старом жестяном ящике на чердаке медленно росла кипа листов исчирканной рукописи, которой предЛори, послушно отправившийся в университет, чтосердцу, вечно вовлекавшему его в неприятные истории при каждой попытке помочь другим из подобных истоБудучи лишь «прекрасным смертным», он, разумеетЭми особенно часто удостаивалась высокой чести пользоваться вниманием героев, так как рано почувствовала силу своего очарования и научилась ею пользоТак назывался маленький, выкрашенный коричнедака и до погреба. Хотя, конечно, передняя была такой узкой, что, будь у молодоженов фортепьяно, оно никак не вошло бы в дом целиком, а лишь по частям, но его, к счастью, не было; в столовой с трудом можно было посадить за стол шесть человек; кухонная лестница, каНе думаю, что мраморная Психея1 — подарок Лори — хоть в какой-то мере утратила свою красоту оттого, что Джон поставил ее на самодельную консоль, или что какой-либо обойщик мог задрапировать скромные мус1 Психея — героиня греческого мифа, прекрасная возлюбленчтобы все было готово к тому моменту, когда «миссис Брук придет к себе домой». Я также сомневаюсь в том, что какая-либо юная мать семейства начинала супружеТе, кто заказывает изготовление подобных вещей поКак весело проводили они время, совместно составмертво приклеивался только к пальцам обманутого поТщетно Мег умоляла его остановиться. Джон смеял1. Он был одержим стремлением оказать поддержку изобретательИ вот наконец все было готово, вплоть до мыла, за— Ты довольна? Ты чувствуешь себя здесь как дома? Как ты думаешь, ты будешь здесь счастлива? — спраши— Да, мама, я совершенно довольна благодаря вам всем... и так счастлива, что и сказать не могу, — ответи— Если бы только у нее была одна или две служанки, все было бы в порядке, — сказала Эми, выходя из гости2 лучше выглядеть на этажерке, чем на каминной полке.— Мы с мамой уже говорили об этом, и я решила сначала попробовать вести хозяйство так, как она сове1 Мистер Тудль — персонаж романа «Домби и сын» (1848) Ч. Диккенса; отец многочисленного семейства.2 Меркурий — в древнеримской мифологии бог красноречия, торговли, дорог, вестник богов.посылать Лотти с разными поручениями да изредка по— У Салли Моффат четыре служанки, — начала было Эми.— Если бы у Мег было столько же, все не помести— Муж Салли не бедный человек, и в ее великолеп— Почему же ты не пошла в кухню «поготовить»? Салли говорит, что иногда делает это для развлечения, хотя блюда получаются никуда не годные, а слуги над ней смеются, — улыбнулась Мег.— Я отправилась в кухню спустя некоторое время, но не для того, чтобы «поготовить», а для того, чтобы надочек. Ты, Мег, начинаешь не так, как начинала я, но то, чему ты учишься сейчас, пригодится тебе и тогда, когда Джон станет более состоятельным человеком, по— Конечно, мама, я совершенно согласна, — сказала Мег, почтительно выслушав это маленькое наставление, ведь даже лучшая из женщин охотно рассуждает на увлеТам стояла Бесс, которая раскладывала на полках высокие стопы снежно-белого белья и бурно радовалась такому его великому множеству. Все три женщины зачто не может подарить Мег ничего, кроме старомодных жемчугов, давно обещанных первой невесте.— Это свидетельствует о том, что у тебя есть вкус к ведению домашнего хозяйства, и мне это очень приятно. В юности у меня была подруга, которая начала вести собственное хозяйство, имея в запасе лишь шесть про— У меня нет ни одной чаши для ополаскивания пальцев, но этого белья, как говорит Ханна, мне хватит на всю жизнь. — Вид у Мег был очень довольный, что, впрочем, неудивительно.— К нам идет мистер Тудль! — крикнула снизу Джо, и все поспешили навстречу Лори, чьи еженедельные виВысокий, широкоплечий молодой человек с коротко подстриженными волосами шагал к ним по дорожке большими шагами. На нем был развевающийся плащ, в руке — плоская, похожая на тазик, фетровая шляпа. Он не стал открывать калитку, чтобы не терять времени, а просто перешагнул через низкую каменную ограду и направился прямо к миссис Марч, протянув ей на— Вот и я, мама! Ну конечно, все в порядке. — По— Для миссис Брук — с приветом от изготовителя. Благослови тебя Господь, Бесс! Ну и страшный же виду тебя, Джо, в этом переднике. Эми, ты становишься чеИ, говоря все это, Лори вручил Мег сверток в темной бумаге, дернул кончик ленты, которой были завязаны волосы Бесс, окинул взглядом передник Джо и на мгно— А где Джон? — спросила Мег встревоженно.— Задержался, чтобы получить лицензию1 для за— Кто выиграл последний матч? — спросила Джо, упорно продолжавшая, несмотря на свои девятнадцать лет, проявлять интерес ко всем мужским видам спорта.— Мы, разумеется. Жаль, что тебя там не было, тебе было бы на что посмотреть.— Как поживает прелестная мисс Рэндл? — спроси— Жестока, как никогда. Разве ты не видишь, что я весь исчах? — И Лори звонко хлопнул себя по широкой груди и издал мелодраматический вздох.— А что это за очередная шутка? Развяжи сверток, Мег, и посмотрим, — сказала Бесс, с любопытством раз— Очень полезный предмет домашнего обихода на случай пожара или попытки ограбления, — заметил Лори, когда дружный смех девочек приветствовал появ1 Разрешение на венчание без церковного оглашения.