Название книги | Книга Пыли. Тайное содружество |
Автор | Пулман |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Развивающая и познавательная литература для дошкольников (ID = 173) |
Серия книги | Золотой компас |
ISBN | 978-5-17-122479-0 |
EAN13 | 9785171224790 |
Артикул | P_9785171224790 |
Количество страниц | 768 |
Тип переплета | мат. суп |
Формат | - |
Вес, г | 2080 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'Золотой компас'
'Прошло двадцать лет с тех пор, как лорд Азриэл постучал в ворота Иордан-колледжа и передал младенца — свою дочь Лиру — под защиту университетских стен. Прошло почти десять лет с тех пор как читатели расстались с Лирой и Уиллом, дочитав последние страницы \"Янтарного телескопа\" — романа, которым завершилась трилогия \"Темные начала\".
\r Лире двадцать лет, она уже не ребенок, а мир, который она знала и любила, меняется. Ей нужны ответы на вопросы, которые проще было бы не задавать. И чтобы получить их, она отправляется в путешествие, которое снова изменит ее жизнь, — через всю Европу, на загадочный, жестокий, непредсказуемый Восток.
\r'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
В серии «Золотой компас» вышли книги Филипа ПулманаЦикл «Темные начала»:Северное сияниеЧудесный нож Янтарный телескоп *Сказки братьев Гримм *Приключения Джона Блейка. Тайна корабля-призрака*Голоса деймонов *Лира БелакваОксфорд Лиры Однажды на Севере*Таинственные расследования Салли ЛокхартРубин во мглеТень «Полярной звезды»Тигр в колодце Оловянная принцесса*Книга ПылиПрекрасная ДикаркаПулманКНИГА ПЫЛИТайное содружествоИздательство АСТ МоскваУДК 821.111-31(73)ББК 84(4Вел)П88РЬШр Ри11тап ТНЕ ВООК о| ^^§Т ТЬе Бесте! Соттопшеа1!ЬТке 8есге1 Саттаптеакк гз /из! риЪИзкей т Сгеа! Вгкат т 2019 Ъу [)агИ НскНпд Воокз, 31 Веаитоп! 81гее! Ох/огк, 0X1 2.8'Р, т аззамаИап т!к Репдит Воокз, 80 81гапк, копкоп №С2К 0^Печатается с разрешения литературных агентств РпИей Адепкз ^Р и Рупорзгз ЬИегагу АдтсуПулман, Филип.П88 Книга пыли. Тайное содружество / Ф. Пулман; пер. с англ. А. Блейз и А. Осипова. - Москва : Издательство АСТ, 2022. - 768 с. — (Золотой компас)I§В^ 978-5-17-122479-0Прошло двадцать лет с тех пор, как лорд Азриэл постучал в ворота Иордан-колледжа и передал младенца — свою дочь Лиру — под защиту университетских стен. Прошло почти десять лет с тех пор как читатели расстались с Лирой и Уиллом, дочитав последние страницы «ЯнтарноЛире двадцать лет, она уже не ребенок, а мир, который она знала и любила, меняется. Ей нужны ответы на вопросы, которые проще было бы не задавать. И чтобы получить их, она отправляется в путешествие, которое снова изменит ее жизнь, — через всю Европу, на загадочный, жестокий, непредсказуемый Восток.УДК 821.111-31(73)ББК 84(4Вел)СорупдЬС © 2019 Ьу РЬШр Ри11тап © А. Блейз, А. Осипов, перевод нарусский языкI§В^ 978-5-17-122479-0Посвящается Нику Мессенджеру, прекрасному поэту и неукротимому другуОТ АВТОРА«Тайное содружество» — вторая часть трилогии «Книга Пыли». Ее главная героиня, Лира Сирин, в прошлом известная под именем Лира Белаква, была центральным персонажем и в предыдущей трилогии, «Темные начала». Более того, первая трилогия начиВ книге «Прекрасная дикарка» — первой части второй трилогии — Лира еще совсем маленькая. Она и здесь занимает центральное место в повествоваВ «Тайном содружестве» мы переносимся лет на двадцать вперед. События «Темных начал» остались в прошлом: Малкольм и Лира стали старше на десять лет. События «Прекрасной дикарки» отошли еще дальше в прошлое.Но ничто не проходит бесследно, и последствия некоторых событий становятся явными не сразу, а лишь много лет спустя. Да и мир не стоит на месте: расстановка сил меняется, кто-то набирает влияние, кто-то, наоборот, теряет. У взрослых — свои проблемы и заботы, не всегда такие же, как в детстве. А Лира и Малкольм, повторюсь, уже не дети.Филип ПулманВсё, во что возможно поверить, — образ истины.Уильям БлейкГлава 1ЛУННЫЙ СВЕТИ ПРОЛИТАЯ КРОВЬВколледже Святой Софии, на подоконнике тесной комнатушки, служившей одновременно и каби— Открой окно, — сказал он. — Я хочу выйти.Перо Лиры замерло. Отодвинув стул, она встала. Пантелеймон видел в стекле ее отражение, парящее над ночным Оксфордом. И даже мог прочесть по ее лицу, что она возмущена и недовольна.— Я знаю, что ты хочешь сказать, — добавил он. — Само собой, я буду осторожен! Я не дурак!— Это как посмотреть, — буркнула Лира.Она подняла раму и подперла ее первой подвер— Только не... — начал он.— Только не закрывай окно? Ну конечно, Пан! Просто сиди тут и мерзни, пока Пан не соизволит вернуться. Я, знаешь ли, тоже не полная дура. Всё, хватит! Проваливай!Он скользнул наружу, в заросли плюща, оплетавНа полпути вниз ему попалась мышь. Пан запуНо об осторожности забывать было нельзя. На то имелось две причины. Первая — сливочно-белое пят• Глава 1 •ЛУННЫЙ СВЕТ И ПРОЛИТАЯ КРОВЬИ любой с уверенностью сказал бы, что человек без деймона, как и деймон без человека — это жутко, проПан держался в тени, пробираясь сквозь кусты и высокую траву по краю огромных, аккуратно подОставив парк позади, он метнулся через Банбери- роуд, выждав момент, когда на тротуаре не осталось ни одного пешехода и только вдалеке виднелся оди* Иерихон (Джерико) — исторический пригород ОксДобравшись до раскисшей от дождя тропинки вдоль канала, он немного успокоился. Тут росли кусты и выТам, где один из таких ручейков приближался к каналу почти вплотную и их разделяла лишь узкая тропинка, Пан перебежал кованый мостик и двинулСияла полная луна, между несущимися по небу клочьями туч проглядывали редкие звезды. Гулять при лунном свете было вдвойне опасно, и все же Пан наслаждался этим холодным, серебристым сиянием. Неслышно, как тень, он крался под деревьями, про• Глава 1 •ЛУННЫЙ СВЕТ И ПРОЛИТАЯ КРОВЬПохоже, это было единственное место в городе, где и ночью бурлила жизнь. Пан не раз приходил сюда вместе с Лирой посмотреть на поезда, прибывающие с севера и юга и разводящие пары у платформы, пока рабочие выгружают мешки с посылками и письмами в большие корзины на колесах и катят их в огромный, обшитый металлическими листами ангар. В этом саКраем глаза Пан заметил движение справа. Очень медленно повернул голову. Вдоль грядки с капустой или брокколи кошка кралась за мышью. Но прыгнуть она не успела. Бесшумная белая тень, больше Пана, обрушилась перед ней с высоты и, схватив добычу, взмыла в небо, подальше от кошачьих когтей. Мерно взмахивая крыльями, сова пролетела над огородами и опустилась на дерево за Райской площадью. Кошка сидела, словно задумавшись, как же это она так оплоЛуна поднялась выше и засияла ярче, облака почти рассеялись, и с крыши сарая Пан мог теперь во всех подробностях разглядеть и огороды, и скотный рынок. Теплицы и огородные пугала, оцинкованные загоны для скота, поилки, старые, прогнившие и покосившиеся ограды и новые, ровные и аккуратно выкрашенные,обвитые плетями гороха треугольные подпорки на грядках, похожие на каркасы маленьких вигвамов, — все серебрилось в свете луны, словно декорации театра призраков. «Лира, Лира, что с нами случилось?» — проПочтовый поезд уже разгрузили — коротко свистС той стороны реки, из-за деревьев, приближался другой состав — видимо, не почтовый: проехав мимо станции, он остановился ярдов через триста, у пассаИ еще какое-то движение.Слева от него, где через реку был переброшен жеЧеловек шел в сторону почтовой станции, и чем ближе он к ней подходил, тем осторожнее станови• Глава 1 •ЛУННЫЙ СВЕТ И ПРОЛИТАЯ КРОВЬнапротив пролома, за которым притаился Пан. Даже зоркие глаза деймона едва различали его в тенях. Пан потерял бы его из виду, если бы отвернулся хоть на миг.Человек не шевелился. Пан не столько видел его, сколько просто знал, что он все еще там. Прошла миСправа через ворота почтовой станции перелезал другой человек. Спрыгнув на землю, он торопливо зашагал вдоль берега к той самой иве, где ждал перНа миг луна скрылась за тучей, и в набежавшей тени Пан нырнул под ограду и со всех лап помчался по мокрой траве, стараясь не шуметь. Он помнил про сову, помнил про человека под ивой. Но ему нужно было добраться до этого дуба. Добежав, он подпрыгЧеловек с почтовой станции уже приближался. Когда он подошел совсем близко и замедлил шаг, вглядываясь в темноту, первый — тот, что ждал под ивой, — бесшумно выступил из укрытия и что-то тихо сказал. Что именно, Пан не расслышал, но так обычно говорят сообщники. Эти люди встретились тут не случайно.У одного деймон был похож на мастифа, у другоучуять его вполне могли, так что Пан еще теснее приМежду высокой проволочной оградой почтовой станции и рекой, вдоль огородных участков, через луга, тянулась тропа к вокзалу. По ней обычно и хо* * *В тот же день, только раньше, и не в Оксфорде, а в Женеве, еще двое вели беседу в элегантном особХозяин, Марсель Деламар, был генеральным се• Глава 1 •ЛУННЫЙ СВЕТ И ПРОЛИТАЯ КРОВЬбезупречно подогнанном по фигуре. Его деймон, по— Ну? — поторопил Бино.— На станции Лобнор пропал еще один научный сотрудник, — сказал Деламар.— Почему? Что говорит ваш агент?— По официальной версии, пропавший человек и его спутник заблудились среди протоков, располо— К черту легенды. Это были специалисты по бо— Второй вернулся на станцию, но тут же отбыл в Европу. Его фамилия — Хассаль. Я вам о нем говорил на прошлой неделе, но вы, вероятно, были слишком за— И мы его еще не схватили?