j Дело о мрачной девушке /м/. Автор Гарднер / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-127268-5

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Дело о мрачной девушке /м/. (Гарднер)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-127268-5

Дело о мрачной девушке /м/
Название книги Дело о мрачной девушке /м/
Автор Гарднер
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мЭксклюзив: лучшие детективы
ISBN 978-5-17-127268-5
EAN13 9785171272685
Артикул P_9785171272685
Количество страниц 256
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 800

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Дело о мрачной девушке /м/"
автор Гарднер

Книга из серии 'мЭксклюзив: лучшие детективы' \'Перри Мейсон — король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, — секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.
К адвокату обращается молодая клиентка, которая хочет оспорить условия завещания, но внезапно заурядное дело оборачивается головокружительным расследованием загадочного убийства.\'

Читать онлайн выдержки из книги "Дело о мрачной девушке /м/"
(Автор Гарднер)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Дело о мрачной девушке /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мЭксклюзив: лучшие детективы"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Дело о мрачной девушке /м/" (Автор Гарднер)

ЗРЛ СТЕНЛИ ГЮТ
ПЕРРИ
МЕЙСОН
ДЕЛО О МРАЧНОЙ
ДЕВУШКЕ
Издательство АСТ Москва
УДК 821.111-312.4(73)
ББК 84(7Coe)-44
Г20
Серия «Эксклюзив: лучшие детективы»
Erle Stanley Gardner
PERRY MASON: THE CASE OF THE SULKY GIRL
Перевод с английского М. Жуковой
Компьютерный дизайн В. Воронина
Печатается с разрешения Earle Stanley Gardner Trust и Queen Literary Agency Inc.
Гарднер, Эрл Стенли.
Г20 Дело о мрачной девушке : [роман] / Эрл Стенли Гарднер ; [перевод с английского М. Жуковой]. — Москва : Издательство АСТ, 2022. — 256 с. — (Эксклюзив: лучшие детек
ISBN 978-5-17-127268-5
Перри Мейсон — король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая по
К адвокату обращается молодая клиентка, кото
УДК 821.111-312.4(73)
ББК 84(7Coe)-44
© Erle Stanley Gardner Trust, 1933 © Перевод. М. Жукова, 2020
© Издание на русском языке
ISBN 978-5-17-127268-5 AST Publishers, 2022
Глава 1
Девушка проскользнула в ка
Секретарша тихо прикрыла дверь. Девушка села в старомодное черное кожаное кресло с высокой спин
Она смотрелась трогательно и беззащитно в про
По любым меркам она могла бы считаться краси
В кабинет вошел Перри Мейсон. Сделав два шага, он остановился и внимательно осмотрел девушку, не
4 упуская ни одной детали. Она выдержала его взгляд, не изменив ни положения тела, ни вы
— Вы — мистер Мейсон? — спросила она.
Мейсон, не отвечая, обошел письменный стол и опустился во вращающееся кресло.
Перри Мейсон производил впечатление большо
— Да, я — Перри Мейсон, — подтвердил он. — Чем могу быть вам полезен?
Темные глаза девушки с опаской изучали адвоката.
— Меня зовут Фрэн Челейн.
— Фрэн? — переспросил адвокат, повысив голос.
— Уменьшительное от Фрэнсис.
— Понятно. Чем могу быть вам полезен, мисс Че- лейн? — повторил Мейсон свой вопрос.
Девушка не отводила взгляд темных глаз от его лица. Она начала водить указательным пальцем по ручке кресла, выбирая неровности на коже. В этом ищущем жесте, казалось, бессознательно отражалось ее внутреннее состояние.
— У меня есть кое-какие вопросы по завеща
Выражение уверенных и спокойных глаз Перри Мейсона не изменилось.
— Я не занимаюсь завещаниями, — сооб- 5 щил он. — Я — судебный адвокат, специали
— Но дело, возможно, дойдет до суда, — сообщила она.
Он продолжал спокойно разглядывать ее, не меняя выражения лица.
— Оспаривание завещания? — спросил адвокат.
— Нет, — ответила девушка, — не совсем оспари
— Наверное, будет лучше, если вы зададите мне конкретный вопрос о том, что хотите выяснить, — за
— Предположим, определенное лицо умирает, — начала она, — и оставляет завещание, в котором есть пункт, что наследник по этому завещанию...
— Хватит, — перебил Мейсон. — Вас интересует именно этот пункт?
— Да.
— Тогда расскажите мне факты, а не ходите во
— Это завещание моего отца. Его звали Карл Че- лейн. Я — единственный ребенок.
— Вот так-то лучше, — улыбнулся Мейсон.
— По завещанию я должна получить большую сумму денег, где-то около миллиона долларов.
Перри Мейсон насторожился.
— И вы думаете, что состоится суд? — спросил он.
— Не знаю. Надеюсь, что нет.
— Продолжайте, — предложил адвокат.
— Деньги не перешли прямо ко мне. Ими управ
— И кто является доверенным лицом?
6— Мой дядя, Эдвард Нортон.
— Понятно. Продолжайте.
— В завещании сказано, что, если я выйду замуж до достижения двадцатипятилетнего возраста, у моего дяди есть право на его усмотрение предоставить мне пять тысяч долларов из траст-фонда, а оставшуюся часть передать благотворительным учреждениям.
— Сколько вам лет? — спросил Мейсон.
— Двадцать три.
— Когда умер ваш отец?
— Два года назад.
— Значит, завещание уже было утверждено, а соб
— Да, — кивнула она.
— Если положение, касающееся управления соб
Она снова начала водить указательным пальцем по ручке кресла.
— Именно об этом я и хотела вас спросить, — ска
— Ну так спрашивайте.
— По завещанию мой дядя контролирует остав
— Очень необычное положение об управлении по доверенности, — ничего не выражающим тоном заме
— Мой отец был необычным человеком, 7 а я вела довольно бурный образ жизни, — от
— Так в чем у вас проблемы? — спросил Мейсон.
— Я хочу выйти замуж, — сообщила она и в пер
— Вы говорили об этом с дядей?
— Нет.
— А он знает, что вы хотите выйти замуж?
— Не думаю.
— Почему бы не подождать, пока вам не испол
— Нет, — твердо заявила она. — Я хочу это сде
— Если я правильно понял изложенное вами со
— Да.
— Тогда, возможно, при сложившихся обстоятель
— Нет! — резким тоном воскликнула она.
— У вас плохие отношения? — спросил адвокат.
— Нет.
— Вы часто с ним видитесь?
— Каждый день.
— Вы обсуждаете с ним завещание?
— Никогда.
— Значит, вы встречаетесь с ним, чтобы обгово
— Нет. Я живу с ним в одном доме.
— Понятно, — спокойным, бесстрастным голосом сказал Перри Мейсон. — Вашему дяде доверено управ
8
С траст-фондом все в порядке. Мой дядя очень дотошен и осторожен, даже слишком дотошен и осто
— У него есть свои деньги? — решил выяснить адвокат.
— Полно.
— Так что же вы от меня хотите? — В голосе ад
— Я хочу, чтобы вы все устроили так, чтобы я мог
Мейсон с минуту задумчиво смотрел на Фрэн Че- лейн оценивающим взглядом, не произнося ни слова.
— У вас есть с собой копия завещания или решения о распределении собственности? — наконец спросил он.
— А они вам нужны? — спросила она, отрицатель
Адвокат кивнул:
— Я не могу дать вам абсолютно точную интер
— Но я же пересказала вам его содержание!
— Вы пересказали его так, как понимаете. А ваша интерпретация может отличаться от действительности.
— Мне кажется, — быстро и раздраженно загово
— Не совсем так, — заметил адвокат. — В общем и целом положение, по которому запрещается вступать в брак, считается нарушением гражданских прав и, сле
после достижения вами двадцатипятилетнего воз- 9 раста нет. И, кстати, судя по вашей интерпретации условий завещания, действовать на свое усмотрение ваш дядя должен только при определенных обстоятельствах.
Было видно, что девушка внезапно потеряла всю свою уравновешенность.
— Я много слышала о вас, — почти крикнула она. — Обычно адвокаты говорят своим клиентам, что они могут сделать, а чего не могут, а о вас ходят слухи, что вы все всегда устраиваете таким образом, что кли
Мейсон улыбнулся. Это была улыбка умудренно
— Вы частично правы, — согласился он. — Из лю
— В моем случае есть желание. От вас я хочу уз
— За кого вы хотите выйти замуж? — резко спро
Фрэн Челейн не стала отводить взгляд, темные гла
— За Роба Глиасона.
— Ваш дядя с ним знаком?
— Да.
— Он одобряет ваш выбор?
— Нет.
— Вы любите этого Роба Глиасона?
— Да.
— Роб Глиасон знает об условиях завещания?
Она опустила глаза:
— Думаю, что теперь, возможно, знает. Но не знал.
— Что вы имеете в виду? — спросил адвокат.
Было ясно, что Фрэн Челейн избегает встречаться взглядом с Мейсоном.
1 0— Я просто так выразилась. Я ничего не имела
в виду.
Мейсон несколько минут внимательно рассматри
— Насколько я понял, вы очень хотите выйти за него замуж, — наконец сделал вывод адвокат.
Она подняла на него глаза и заявила с чувством:
— Мистер Мейсон, вы должны четко уяснить: я выйду замуж за Роба Глиасона. Воспринимайте это как факт. Вам следует найти способ, как я могу это сде
Адвокат уже хотел было что-то сказать, но помед
— Похоже, вы прекрасно знаете, чего хотите.
— Конечно, знаю! — воскликнула она.
— Приходите завтра утром в это же время. Я се
Она покачала головой:
— Это слишком долго. Вы можете сделать все, что нужно, к сегодняшнему вечеру?
— Не исключено, — ответил адвокат. — В четыре вас устроит?
Она кивнула.
— Прекрасно, — сказал Мейсон, вставая. — Воз
— Я это уже сделала. — Фрэн тоже встала и по
Она, не оборачиваясь, проследовала до двери, от
Перри Мейсон снова сел за письменный стол и прищурил глаза, уставившись на закрывшуюся за девушкой дверь.
Через минуту Мейсон нажал указательным паль
Из двери, ведущей в библиотеку, появился 1 1 молодой человек с всклокоченными волосами и открытым лицом, выражающим готовность к действию.
— Фрэнк, — обратился к нему Мейсон, — сходи в здание суда и найди дело об имуществе Челейна. По завещанию некой Фрэнсис Челейн оставлено более миллиона долларов. Для управления собственностью назначено доверенное лицо — Эдвард Нортон. Проверь решение о распределении собственности и само заве
Молодой человек дважды быстро моргнул глазами.
— Челейн? — переспросил он.
— Да. Карл Челейн.
— И Нортон?
— Эдвард Нортон.
— Спасибо, — сказал молодой человек, резко по
Мейсон вызвал секретаршу.
Делле Стрит, доверенному секретарю Перри Мей
— Вызывал, шеф? — спросила Делла Стрит.
— Да. Заходи.
Она вошла в кабинет, аккуратно прикрыв за собой дверь.
— Давай обменяемся впечатлениями о девуш
— Что ты имеешь в виду?
Он задумчиво посмотрел на Деллу:
— Ты сказала, что она выглядит или загнанной в угол, или мрачной. А теперь я думаю — какой же?
— Это имеет значение? — спросила Делла.
1 2— Наверное, да. Ты обычно даешь пра
вильную оценку. К тому же у тебя была воз
— Она из тех, у кого это хорошо получается.
— Мисс Челейн села вот в это кресло, — кивнул головой Мейсон, — склонила голову, положила ногу на ногу, опустив юбку на точно рассчитанное количество дюймов, и на лице у нее было весьма определенное выражение.
— Она сказала тебе правду? — поинтересовалась Делла.
— Никто из клиентов не говорит всю правду в первый визит к адвокату, по крайней мере женщины. Именно поэтому я хочу узнать твои впечатления о ней. Она все-таки казалась загнанной в угол или мрачной?
Делла Стрит задумалась. Наконец она заговорила, взвешивая каждое слово:
— Мне кажется, что она одновременно выглядела и загнанной в угол, и мрачной, как будто она попала в какой-то капкан и от этого сделалась угрюмой.
— Ты уверена, что это не паника?
— Что ты имеешь в виду?
— Очень многие, впадая в панику, делают камен
— Ты считаешь, что она в панике? — спросила Делла.
— Да, — медленно ответил Мейсон. — Я думаю, что она своевольный маленький дьяволенок, который всегда получает что хочет. Наверное, у нее неуправ
— Ведьма?
Мейсон усмехнулся:
— Я бы сказал, что только ведьмочка.
Глава 2
Делла Стрит открыла дверь лич
Перри Мейсон сидел за письменным столом. Он внимательно посмотрел на секретаршу.
— Почему такая таинственность? — спросил он.
Делла шагнула по направлению к адвокату, затем повернулась обратно к двери, чтобы проверить — плот
— В приемной сидит мужчина, представившийся как Роберт Глиасон, — сообщила Делла.
— Что он хочет?
— Ему нужна информация о мисс Челейн.
— Которая сейчас была здесь?
— Да.
— Ты не сообщила, что она только что ушла?
— Конечно нет.
— Что конкретно он сказал?
— Что хочет с тобой встретиться. Я спросила его о сути дела, которое он хотел бы с тобой обсудить, и он ответил, что пришел по поводу одной твоей клиентки. Тогда я заявила, что ему следует назвать мне имя кли
— Хорошо. Что ты ему ответила?
1 4— Сказала, что не знаю имен всех твоих кли
ентов и ему придется поподробнее изложить суть вопроса. Он очень возбужден.
— Почему он возбужден? Что его волнует: девуш
— Не знаю. Могу сказать только, что он возбужден и нервничает.
Мейсон расправил плечи, словно пришел к како
— Пригласи его, Делла. Я хочу на него посмотреть.
Делла Стрит кивнула, повернулась и открыла дверь в приемную.
— Проходите, пожалуйста, — улыбнулась она по
В приемной послышался какой-то шум. По внеш
— Вы — адвокат Мейсон? — спросил он.
Перри Мейсон оценил посетителя внимательным спокойным взглядом из-под густых бровей.
— Садитесь, — предложил адвокат.
Посетитель помедлил, а затем опустился на крае
— Чем могу быть полезен? — спросил Мейсон.
— Я бы хотел выяснить, приходила ли к вам сегод
— Это адвокатская контора, а не справочное бюро, мистер Глиасон.
Глиасон нервно вскочил на ноги, быстро, в три шага, подбежал к окну, с минуту постоял в лучах сол
— Хватит острот, мистер Мейсон. Мне нуж- 1 5 но знать, была ли здесь Фрэн Челейн или нет.
Тон Перри Мейсона не изменился, адвокат оста
— Пусть между нами не останется никакого недо
— Да.
— Вы лично знакомы с мисс Челейн?
— Конечно.
Перри Мейсон махнул правой рукой, словно во
— Это все упрощает, — сделал вывод адвокат.
— Что именно? — с подозрением в голосе спросил Глиасон.
— Тот факт, что вы знакомы с мисс Челейн, — от
Роберт Глиасон остался у окна. По его лицу было видно, что в нем идет внутренняя борьба.
— Вы не имеете права так со мной разговари
— И тем не менее — разговариваю, — спокойным тоном ответил Мейсон.
— Вы не имеете права!
— Почему?
— Вы можете так объясняться с посторонним, но я таковым не являюсь. Я очень близок с Фрэн Челейн.
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup