j
Название книги | Милый ангел |
Автор | Маккалоу |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | Колин Маккалоу: Золотая коллекция |
ISBN | 978-5-17-127397-2 |
EAN13 | 9785171273972 |
Артикул | P_9785171273972 |
Количество страниц | 320 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 480 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
КОЛИН удккллоуCOLLEEN (HcCULLOUCIjANGEL PUSSКОЛИН (ИЛККЛЛОуМилый ангелИздательство ACT МОСКВАУДК 821.111-31(94)ББК 84(8Авс)-44М15Серия «Колин Маккалоу: Золотая коллекция»Colleen McCulloughANGEL PUSSПеревод с английского У. СапцинойСерийное оформление и компьютерный дизайн А. ОрловойПечатается с разрешения InkWell Management LLC и Synopsis Literary Agency.Маккалоу, Колин.М15 Милый ангел : [роман] / Колин Маккалоу ; [переISBN 978-5-17-127397-2Харриет Перселл с детства мечтает о любви, страсти и о жизни, полной приключений. Ради этого она уходит от своего скучного бойфренда, бросает респектабельную семью и переезжает в район Сиднея, пользующийся дурной славой.Теперь Харриет окружают совсем другие люди. Здесь у кажУДК 821.111-31(94)ББК 84(8Авс)-44ISBN 978-5-17-127397-2© Colleen McCullough, 2004© Перевод. У. Сапцина, 2005© Издание на русском языке AST Publishers, 2021Посвящается дорогому другу Максу ЛамбертуПятница1 января 1960 годаКак бы мне наконец отделаться от Дэвида? Не по— Отнеси-ка его обратно, дочка, и возвращайся доСказать по правде, и меня ужаснуло собственное отражение: слишком уж многое бикини выставляло напоказ, из-под него торчали черные кустики волос, которые прежний скромный купальник надежно скрывал. Одной мысли о том, что эти миллионы воло* Королева водных мюзиклов, самая дорогая «русалка» ГоллиСегодня температура поднялась выше сотни граду— Прибой слишком силен, тебя унесет, — послыДэвид. Несносный Дэвид Меркисон. «Ну, пусть только попробует предложить поплескаться в детском лягушатнике», — подумала я и мысленно препоясала воображаемым мечом обтянутые скромным купальни— Пойдем лучше в лягушатник, там безопаснее, — продолжал Дэвид.— Вместе с малышней, под обстрел песчаных бом— Давай переспим! — потребовала я.— Не дури, — невозмутимо отозвался он.— Нет, это ты не смей делать из меня дурочку! Все мои знакомые уже давно с кем-нибудь переспали — все, кроме меня! Черт возьми, Дэвид, мне уже двадцать один, а я помолвлена с занудой, который даже целоОн снисходительно похлопал меня по плечу и сел на полотенце.— Харриет, — начал он своим обычным спесивым и манерным тоном ученика католического колледжа, — нам пора назначить дату свадьбы. Я получил докторскую степень, в ГОНПИ* мне предложили свою лабоОх!— Мама, я хочу разорвать помолвку с Дэвидом, — объявила я, едва вернувшись с пляжа, где так и не окро— Так и объясни ему, дорогая, — ответила она.— А ты когда-нибудь пробовала втолковать Дэвиду Меркисону, что больше не хочешь за него замуж? — осМама усмехнулась:— Ну что ты! Я ведь уже замужем.Терпеть не могу все эти мамины шуточки на мой счет!Но сдаваться я не собиралась:— Знаешь, в чем беда? В том, что мне было всего шестнадцать, когда мы познакомились, семнадцать, когда начали встречаться, и в то время мне так нравиМама у меня понимающая, разводить мораль она не стала, но озабоченно нахмурилась.— Харриет, не хочешь выходить за него — и не надо. Но поверь мне, дорогая: Дэвид — завидный жених. Симпатичен, хорошо сложен, с блестящим будущим. Вспомни, что стало с твоими подругами, особенно с Мерл. Все они связались с парнями, которым недоста* ГОНПИ (CSIRO) — Государственное объединение научных и прикладных исследований, самая крупная научно-исследовательэто. Ничего у них не вышло. А Дэвид будет твоей вер— Знаю, — сквозь зубы процедила я. — Мерл мне все уши прожужжала о Дэвиде — прямо божок каНо мама уже не слушала. Родители всегда были на стороне Дэвида, с самого начала. Будь у меня сестра или братья-сверстники... как же это трудно — быть чужой ошибкой! Гэвину и Питеру уже за тридцать, они все еще живут с нами, водят к себе женщин и тра— Радуйся, Роджер, что не на соседское белье выА дневник — это удачная мысль! Хватит с меня чокнутых психиатров, теперь мне есть кому «излить доСегодняшние желания: чтобы никаких дэвидов меркисонов в моей жизни. Никаких горшков. Никаких колбасок с карри. Собственная комната. И кольцо, поСуббота2 января 1960 годаУ меня есть работа! В прошлом году сразу после сдачи выпускных экзаменов в Сиднейском техничеВпрочем, у стажировки в Райде имелся один плюс. До больницы приходилось добираться из Бронте два часа общественным транспортом, а готоБрэдмен*, между гостиной и кухней — ни одной двеПонедельник4 января 1960 годаУтром явилась на работу. К девяти. До Королевской больницы гораздо ближе, чем до Райда! Если последРезюме я посылала почтой, поэтому в больнице ни* Клинт Уокер — американский киноактер; Ефрем Цимбалист — русский эмигрант, выдающийся американский скрипач, композитор и дирижер; Кит Миллер — популярный американский киноактер; Дон Брэдмен — прославленный авчто угодно. Тот еще лабиринт! Минут пятнадцать нужПохоже, тут работает не меньше десяти тысяч челоЯ с самого начала знала, что не выдержу всей этой армейской, бессмысленной дисциплины и муштры, — это все равно что терпеть насмешки парней из унивеЗдесь, должно быть, сотни «физаков» — физиотерадругой заботы, кроме как скалить лошадиные зубы да цедить: «Салаги!» и «Класс!».Мне повезло: из дома я вышла пораньше, в лаби— Для начала, мисс Перселл, займетесь рентгеноТоже мне задача! Грудная клетка! Ставишь пациенКак ни странно, работают в лаборатории одни женС моей ассистенткой я познакомилась в унылом заОказалось, я Пэппи тоже понравилась, а когда она узнала, что я прихватила к обеду бутерброды из дома, то предложила съесть их на травке возле морга. От рентгеПервым делом она сказала, что живет в Кингс-Крос- се. Ух ты! Об этом районе Сиднея папа отзывается пре