j
Название книги | Доброключения и рассуждения Луция Катина |
Автор | Акунин |
Год публикации | 2022 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | История Российского государства в романах и повестях |
ISBN | 978-5-17-127407-8 |
EAN13 | 9785171274078 |
Артикул | P_9785171274078 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'История Российского государства в романах и повестях' 'Этот роман, написанный в духе авантюрно-философских романов XVIII столетия, описывает захватывающую эпоху, когда человечество училось обустраивать общество, мыслить и любить по-новому. Что-то получалось, что-то нет, но скучно не было!'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ИСТОРИЯ РОССИЙСКОГО ГОСУДАРСТВАБОРИС АКУНИНДОБРОКЛЮЧЕНИЯ И РАССУЖДЕНИЯ ЛУЦИЯ КАТИНАИздательство АСТ МоскваУДК 821.161.1ББК 84(2Рос=Рус)6А44Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается.Серия«История Российского государства» издается с 2013 годаОформление переплета — Е. ФерезНаучный консультант — М. ЧерейскийИллюстрации — И. СакуровЗаставки и концовки — М. ДушинАкунин, Борис.А44 Доброключения и рассуждения Луция Катина: [роман] / Борис Акунин. — Москва: Издательство АСТ, 2022. — 352 с.: ил. — (История Российского государISBN 978-5-17-127407-8Этот роман, написанный в духе авантюрно-философских ромаXVIII столетия, описывает захватывающую эпоху, когда человеУДК 821.161.1ББК 84(2Рос=Рус)6© B. Akunin, 2019© ООО «Издательство АСТ», 2022Часть перваяПОД ЗНАКОМ ВЕНЕРЫ И МАРСАГлава IГерой начинает свое жизнеописание, блистательно участвует в застольной беседе, небезвинно подвергается гонению и возвращается в естественное человеческое состояние«Япоявился на свет в июне, отчего ученый роРождение мое было омрачено прискорбным событииспустила дух, измученная, но довольная.Смерть ее не была обычною, какая часто постигает несчастливых рожениц, но следствием обдуманного рела надежд на материнство, имея чрезвычайно узкие, мальчишеские бедра. Все лекари предупреждали, что она навряд ли сможет разрешиться от бремени. ПосеМатушка была женщина умная, обстоятельная. КогТак и случилось, что я вышел на белый свет под ноЧЧ/ЧССТТЧЬ/ППЕЕРРВВАя ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ♦ ПОД ЗНАКОМ ВЕНЕРЫ И МАРСА Ч//////Ч/////////Ч/По двадцати лет службы переводчиком в ИностранВ день пятнадцатого моего рождения отец обратился ко мне с речью, которую я не позабуду до окончания своих дней.«Сын мой, я ведаю, что много виноват пред тобою. Хоть я и заботился о твоем воспитании столь усердно, сколь мог, никогда я не мог любить тебя всем сердцем, ибо оно разбилось, когда ты стал безвинным поводом кончины твоей матери. Все последующие годы я не жил, но лишь исполнял обещание, данное на смертном ее одре, — не покидать тебя до зрелого твоего возраста. Ныне ты перешел из отроческого состояния в юношекров, стол и самое главное — знания. Это лучшее из всего, что я могу тебе предоставить для жизненного похождения. Будь храбр с людьми, а более всего с саВыслушав сие напутствие, более уместное не для наpater слов на ветер не бросает. Всю ночь я провел под дверью его спальни, подглядывая через щелку, не намерен ли он испить яду по примеру любимого им Луция Сенеки, второго моего тезоименитца. Ничего подобного не восНыне оба мои родителя парят в космическом эфире, я же пока обитаю на низменной земле, где меня манят, всяк в свою сторону, два здешние эфира, противобор-ЧЧ/ЧССТТЧЬ/ППЕЕРРВВАя ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ♦ ПОД ЗНАКОМ ВЕНЕРЫ И МАРСА Ч//////Ч/////////Ч/ ствующие и несовместные. Один — Флогистон, жаркая и летучая субстанция сердечной чувствительности; друДописав эту фразу, чрезвычайно ему понравившуюРазмяв затекшие от сидения члены сладостным поПодошло время предвечернего туалета, который у Луция был по-спартански прост. Снаружи на подоконпокрякивал. Сызмальства приученный к телесной стойПредаваясь гигиенической процедуре, Луций смоОдна из сих труб, возвышавшаяся над кровлей проКатин и раньше, случалось, ловил на себе ее особенЛуций поскорее прикрыл окно, задвинул занавеску, вздохнул. Девица трудного пятнадцатилетнего возраста, отец ее груб и бесчувствителен, у мачехи ветер в голове. Полусирота заслуживает компассии, однако ж вояжам на крыше следует положить предел. Не дай бог поПедагогическая наука не давала инструкций, как вести себя в подобной оказии. Надо будет найти у РусЧЧ/ЧССТТЧЬ/ППЕЕРРВВАя ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ♦ ПОД ЗНАКОМ ВЕНЕРЫ И МАРСА Ч//////Ч/////////Ч/ с самым невинным видом, поделикатнее, дабы не раВ доме Буркхардтов с учителем не церемонились, обычно он столовался на кухне, со старшею прислугой, чем нимало не печалился, ибо общество хозяина не доЛуций догадался, в чем причина. Давеча во двор въехала нарядная карета четверкой. Стало быть, пожаДелать нечего. Луций вернулся в комнату, надел свой голубой, совсем немного истрепавшийся на облица. Это, пожалуй, придавало Луцию некоторое сходство с котом.Юноша провел перед зеркалом изрядное количество времени, так как считал уход за внешностью долгом всякого цивилизованного человека, и когда наконец спустился в бельэтаж за ученицей, та уже ждала его в дверях светлицы с нахмуренными бровями. Выходить к гостям без сопровождения юной барышне было бы не— Я знаю! — воскликнула медхен, блестя глазами. Она быстро обучилась чисто говорить по-русски, не то что ее солдафон родитель. — Вы сейчас будете стыдить меня! Вы видели меня на крыше!Смущенной она не выглядела. Смутился Луций.— За что же вас стыдить? — пролепетал он. — Вы, верно, желали полюбоваться небом...Но девица была с характером. Предложенной улов— Ничего подобного! Я даже рада, что всё раскры— Что «всё»? — удивился Катин.— Что я подглядываю за вами! Каждый день! И утром, когда вы делаете гимнастические экзерциции в одних подштанниках! Желаете знать почему?— Нет! — малодушно воскликнул он, но решитель— Потому что я безумно обожаю вас! Меня кидает в дрожь, едва я вас увижу! Вы — единственный резон моей злосчастной жизни! — На глазах у Ульрики КарЯ не нахожу более ничего, что меня прельщало бы на сем свете!— Погодите, — попробовал остановить ее излияния Луций. — Это же строки из «Клариссы», которую мы с вами давеча читали в российском переводе. Право, я более не стану знакомить вас с современными романаНо барышню было не сбить.— Да! Я говорю словами из романа! — в запальчивоНевзирая на щекотливость ситуации, педагог в Ка— ...Вы молчите... — всхлипнула Ульрика КарловИ тут же, безо всякого перехода, обратилась от деви— Нет, я догадалась! Причина вашей холодности — моя мачеха! Эта мерзкая сарделька завладела вашим сердцем! Я убью ее и себя!Здесь Луций пришел в еще большее смятение, ибо догадка буйного ребенка была не столь далека от истиПотому, не желая оборота жаркой беседы в опасном направлении, он поспешно сказал:— Помилуйте, Ульхен, я сердечно вас люблю.Девица вновь обнаружила способность к радикаль— Коли так, обними же меня, сердешный друг! Знай, я уж всё продумала. Ночью мы бежим в Гатчину, а доБедный Луций не знал, как на это отвечать, и лишь тщетно пытался высвободить стиснутые пальцы. Спас его все тот же лакей, присланный хозяином поторопить дочь.— Сударь, стол уж накрыт. Барин гневается.И Ульрика Карловна сразу обратилась в благовос* * *Важным гостем оказался бывший сослуживец хозяИменно это объяснял хозяину герр фон Кауниц, когЕще двое присутствующих, супруга полковника и его ординарец поручик Бозе, участия в беседе не приполковник почти никогда не расставался: на службе — потому что за три года Буркхардт не выучил и двадцати русских слов и Бозе, родом лифляндец, состоял при нем переводчиком; дома же сии неразлучные аяксы вместе пили пиво, курили длинные трубки и азартно играли на биллиарде. За выигрыш поручик получал полтину, за проигрыш — пинок под зад, после чего оба заливисто хохотали. Такое времяпрепровождение бравым кавалеНаконец Буркхардт молвил:— А вот и моя Ульхен со своим персональным менУльрика, настоящая паинька, сделала церемонный книксен. Произведенный в профессоры «герр Катин» (в обычное время хозяин дома именовал его попросту «hey, Sie!» — «эй, вы!») почтительно поклонился, вслед за чем на него перестали расходовать внимание. Теперь следовало дождаться момента, когда полковник обраМиссия поручика Бозе состояла в том, чтобы энер«O ja, ja!» C более трудной задачей ординаТема, впрочем, была любопытной — о привычках и причудах прославленного прусского государя, и Луций слушал с интересом.Его величество, говорил фон Кауниц, всегда под— Изрядно, — сказал на это полковник Буркхардт. — И умно, раз все услышали и разнесли.— О ja, — поддакнул поручик Бозе, после чего расВнимательно слушая, Луций не забывал лакомитьсвечей горело не шесть, как в обычные времена, а двадцать четыре. Хозяин и королевский адъютант сиОн же нимало не скучал. Разговор повернул на больоткровенности.Формально собеседники состояли на службе в двух враждующих армиях, но герр фон Кауниц обращался к герру Буркхардту, словно к доверенному другу.— Глядите, как поворачивается война, — говорил он. — Наши союзники британцы бьют французов в амеПолковник супил бычий лоб, он так быстро сообра— К чему вы ведете, дружище?— К тому, чтобы вам взять у русских отставку и верНе обидевшись на эти слова, пожалуй, зазорные для его мундира, Буркхардт раздумчиво молвил:— Жалованье у русских, конечно, всего 600 рублей в год, но на него никто из командиров и не живет. Зато я распоряжаюсь всей полковой кассой, всеми закупками и подрядами, так что имею больше, чем ваш командир дивизии. Глупо от такого отказываться.Тогда гость поменял тактику:— Разве в одних деньгах дело? А удовольствие соНет ли тут побуждения к измене долгу и присяге, подумалось Луцию, но более в отвлеченном смысле. Как человек просвещенный и вольномыслящий, он, конечно, не придавал важности подобным замшело- стям.Полковник посмотрел на учителя и произнес ту са— Qu’en pensez vous, monsieur professor?*Наступила минута секундировать хозяину.— Le roi de Prussie s’engage dans une voie dangereuse**, — ответствовал Луций на том же языке, а затем, как треBellum contra omnes?*** — Пожал плечами, перешел на немецкий. — Вам ли с ва* Что вы о сем думаете, г-н профессор? (фр.)** Король прусский ступил на опасный путь (фр.).*** Война против всех? (лат.)Буркхардт ничего не понял, но глубокомысленно кивнул. На сем миссию можно было считать исполнен— Сколько жителей в Прусском королевстве?— Около шести миллионов человек, я полагаю.— А в землях противников вашего отечества, ФранСовсем немного рисуясь, Луций взял из вазы три румяных яблока и ловко стал их подкидывать — искус— У вас однако ж ни одно яблоко не падает, — остциркача.— Пока на него не напал чих иль не зачесалось ухо, сиречь не приключилось некое затруднительное и неЛуций почесал себе ухо, и яблоки одно за другим покатились на пол.Карой за импровизированное представление был грозный взгляд хозяина, недовольного тем, что ничтожНо последствия маленького триумфа были таковы, что Луций скоро потерял нить политического разговоСначала Ульхен тайком, под скатертью, взяла его за руку и стала нежно гладить пальчиком ладонь. ВызвоНадо приискать другую службу, предавался унылым мыслям плененный с двух сторон герой. Этот дом чеПриродная справедливость требовала признать, что отчасти он сам в том виноват. Неразумно и безДевичий пальчик щекотал ему запястье, а нога мачедетельной дамой, привлекательной исключительно ду— Вы устали сидеть за столом? — галантно обратилПоручик перевел сказанное, и Анна Леокадьевна, шаркнув под столом туфелькой, распрямилась.— Ступайте, господа. Я принесу вам своей особенВсе поднялись, а полковница, кинув на учителя ко— Луций Яковлевич, вы ведь табаку не курите? ПоОтлично зная, что последует дальше, Луций все же смирно поплелся за Цирцеей, ибо растревоженный ножЗа первым же поворотом коридора Анна Леокадьев- на втолкнула молодого человека в кладовку, прикрыла дверь и, тяжко дыша, принялась срывать с него одежду. «Быстрее, быстрее, — шептала она. И еще почему-то: — Несносный, несносный...»Ее руки крутили его, как куклу, и через несколько мгновений обезволивший Луций остался в одних чул— Сейчас умру, — предупредила Анна Леокадьевна, привалилась спиною к полкам, на которых тесно стояВдруг нагую спину обдало сквозняком. Обернув— Я знала, — прошипела девица. — Знала...И во всю глотку завопила:— Vati! Vati! Herbei!!!*Крик был столь отчаянным, что уже через мгновеПойманные любовники повели себя разно. Верней сказать, Луций вовсе никак себя не повел, а лишь сме— Спасите меня! Этот зверь затащил меня сюда, оскорбил мое целомудрие видом своей наготы и попы— Она врет! Она сама! — заверещала Ульхен.Гибну, понял наш герой. И поступил единственно возможным образом.— Госпожа полковница говорит правду. Я накинулся на нее в помрачении рассудка. Позвольте мне покинуть сей дом.* Папенька, папенька, сюда! (нем.)— Ну и профессора у вас в России, — успел заметить герр фон Кауниц, прежде чем началось землетрясение.Предложение учителя осталось неуслышанным. Полковник обозвал оскорбителя срамным словом Dreckskerl, пообещал умертвить собственными руками, после чего немедленно приступил к исполнению кровоОднако умертвить Луция было не так просто. ПоКулаки Буркхардта попусту рассекали воздух, не могучи поразить ловко уклоняющегося противника. Не поспособствовал делу и поручик Бозе, растопыривший свои ручищи. Нырнув под локоть полковника и сшибив пинком на пол ординарца, Луций прорвался из кладовНо полковник заорал на весь дом, созывая прислугу:— Эй! Сюда! Держи его! Шпагу мне! Я убью эту свинью!Легкий, почти невесомый в своем первозданном наМолодой человек опять бросился вниз — и наткнулПуть был только один — бегство.Преследуемый звериным рыком и булатным лязгом, молодой человек вихрем пронесся через анфиладу ком— Хватай его! Бей! — кричала она.А Луций в сей момент страшился не смерти, но поНатура нашего героя была такова, что и в самом отВот и сейчас, проворно несясь через темный сад, он вспомнил поучения отца. Тот говорил, что злоключения бывают только с людьми злыми, а всякому доброму чепродолжить свое жизнеописание, надо будет перемеА еще ему пришло в голову: вот он бежит среди ветВпереди показался забор, огораживавший усадьбу. Луций с разлету вскарабкался на это препятствие, спрыгнул вниз и в растерянности огляделся. В саду еще можно было воображать себя средь природы, но здесь, на улице, меж каменных домов и тротуарных тумб, наРазве чудо...Глава IIГерой встречается с феей, подвергается соблазнам и побуждается к выбору меж двумя эфирамиСтоило Луцию помыслить о чуде, и оно немедля явилось в самом наглядном образе.Из-за поворота улицы выкатилась волшеб-ная карета. Она вся была словно озарена сияющим нимбом: покачивающиеся фонари рассыпали блики позолоченым стенкам и широким сверкающим стеклам; шестерка превосходных белых лошадей ладно и звонАдепт материалистических учений не усмотрел в поЛуций побежал, готовясь запрыгнуть на запятки, и, когда карета поравнялась с ним, ловко осуществил этот непростой маневр — подскочил, ухватился за порученьЧЧ/ЧССТТЧЬ/ППЕЕРРВВАя ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ♦ ПОД ЗНАКОМ ВЕНЕРЫ И МАРСА Ч//////Ч/////////Ч/ и оказался на задней скамеечке, где в теплое время года, верно, восседали запятные лакеи.Лифляндец с денщиком спустились с забора и поЧто будет дальше, молодой человек пока не задуРазгоряченный бегом Луций еще не чувствовал хоЗадаться вопросом о дальнейших своих акциях КаСтворки на заднем окне раздвинулись, меж ними явилось дамское лицо — немолодое и нестарое, а того интересного возраста, когда по женщине еще можно увидеть, какою она была девочкой, и уже можно угадать грядущую старушку. Незнакомка испуганно воззрилась на атланта, вцепившегося руками в края кареты, и проТогда дама перестала его бояться, подняла раму и высунулась высокой напудренной прической вперед.— Да он совсем голый, — молвила она. — Ах, сущий Антиной!Прикрывшись рукой, Луций присел, вконец сконфуПассажирка сказала:— Ты этак всё себе отстудишь, дурашка. Вот ведь комиссия!Потом чем-то стукнула в потолок и прокричала:— Эй, Семен, стой! Стой!Карета замедлила ход.Луций был ни жив, ни мертв, не зная, оставаться ему или бежать. Дама угадала его сомнение.— Не бойся, садись в карету.Он спрыгнул с запяток и поскорее прошмыгнул внутрь. Там в самом деле потрескивала чугунная печка, наверху светилась стеклянная лампа.— Сядь напротив. Да не сжимайся, я уж всё видеОна перекинула ему легкую соболью шубку, и ЛуДама с любопытством его рассматривала.— Кто таков? Не обижайся, сударь, что я адресуюсь на «ты». Странно было бы «выкать» голому, хоть сразу видно человека из общества: золотистый парик по паУ Луция посередине чела от рождения было малень— Что за авантюра с тобой приключилась? Или ты всегда разгуливаешь по ночному Петербургу в одних чулках?Луций открыл рот, но тут же закрыл обратно, не зная, что отвечать. Снова раздался смех.— Незадачно окончившееся амурное происшествие, — безошибочно определила веселая дама. — КровоточаМенее всего Луцию хотелось рассердить свою спа— Прошу извинить мою неучтивость, вдвойне не— Обрел глас. И сколь складно излагает! — Дама глядела на молодого человека с живейшей симпати— Академический лиценциат Луций Катин.Эта презентация повергла допросительницу в неу— Лиценциат. академический! — насилу выговориЭти слова Луция удивили. В почтенном возрасте, к какому принадлежала незнакомка, мало кто сохраняет доверенные отношения с матерью. Сколь похвально до— А, приехали, — сказала примерная дочь, глянув в окно.Карета въезжала в ограду некоего дворца, наполовинам были освещены огнями, пылавшими в смоляных бочках. Это же новый палац государыни императрицы, называемый «зимним», понял Катин, вглядевшись.— Чья карета? — крикнул зычный голос.— Ослеп? — ответил с облучка кучер.Скрипнул шлагбаум. Карета покатилась дальше.— Куда вы меня привезли? — в беспокойстве вскричал молодой человек. — Ведь это резиденция ее величества!— Я и говорю: будет чем повеселить матушку-госу— Как можно! Я не одет!Смешливая дама снова фыркнула.— Одетых кавалеров она во дворце видит много...Распахнули дверь, спустили лесенку.Перед тем как выйти, коварная спасительница при— Этого запереть. Глядите, чтоб не сбежал.Через открытую дверь послышалась разухабистая музыка. Во дворце заливались гудошники, стучали лоОхваченный паникой лиценциат попытался придать себе сколь можно пристойный вид, но не слишком в том преуспел. Из невеликой шубы соорудил подобие юбки, связав рукава на чреслах. На плечи накинул поднятый с пола коврик. Я похож на лапландского самоеда, уныло сказал себе Луций. И поделом мне. Предстать пред очаЕще некоторое время Катин терзался предстоящим срамом, но никто из дворца за ним не приходил, в печке уютно потрескивал уголь, за окошками густо синела ночь, и на смену тревоге явилось философическое спо* * *Пробудило его щекотание на кончике носа. Открыв глаза, Луций увидел сначала край страусового веера, затем полную руку, державшую веер, а еще выше белело улыбающееся лицо хозяйки экипажа.— Ныне матушке недомогается, не до тебя ей. Но много смеялась моему приключению, отчего отошли ва- пёры и поднялся гумор. Полегчало сердешной. Велела завтра тебя беспременно доставить, но перед тем испыЛуций почувствовал несказанное облегчение. Зав— В каких науках вам будет угодно меня экзаменоДля своих лет дама была все же чересчур легкомысПоехали от Зимнего прочь — по набережной, вдоль черной Невы, не сказать чтоб далеко, до Партикуляр-ной верфи. Там тоже была ограда из копий, ажурные врата, а за ними дворец — поменьше царского, но тоже изрядный.Внутри чертог был еще нарядней, чем снаружи. Во всю свою двадцатитрехлетнюю жизнь Луций не видыА хозяйка волшебного замка являла гостю всё новые чудеса. Провела его галереей, с пола до потолка увешан— Пока тебе приготовят покой, отогрейся в ванС этими словами она ввела его в обширную комнату, украшенную на манер турецкого сераля, и наш геройЧЧ/ЧССТТЧЬ/ППЕЕРРВВАя ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ♦ ПОД ЗНАКОМ ВЕНЕРЫ И МАРСА Ч//////Ч/////////Ч/ собственными глазами увидел инженерное чудо, о кото— Как устроен сей канализатор? — спросил Катин, трогая витые краны. — В подвале, верно, расположен нагреватель? И конечно же насос?— Понятия о том не имею, — ответствовала владелиЕдва она вышла, Луций с наслаждением опустился в теплую, ароматную купель. Средь мыльных кружев он чувствовал себя парящим на высоконебесных облаках. Сколь неравномерна и причудлива экзистенция, думал лиценциат, блаженно смежив веки. Она то выкидывает человека нагого в хладную пустыню, то, сменив гнев на милость, нежит ласканиями, однако истинный философ не устрашится аскез и не прельстится сибаритствами.— Согрелся? — услышал он знакомый голос.Сверху с улыбкой на него взирала та, которой он был обязан своим блаженством. Дама успела переобла- читься в златоалый китайский халат и снять накладную куафюру. Ее собственные русые волосы были покрыты шелковой сеткой.— Позвольте, сударыня, узнать имя той, кто заботится обо мне приязненней родной матери? — спросил Катин.Лицо дамы впервые омрачилось сердитой гримасой.— Да ты дерзец! Какой еще матери? Ну-ка, сдвинься!Халат с шелестом соскользнул на пол, и хозяйка предстала перед обомлевшим молодым человеком в совершенной натуральности. Перенеся полную, румяную ногу через край ванны, фея с плеском погрузилась в воду.— Зови меня пока Маврой Егоровной, а я тебя наС этими словами она водрузила ему на макушку большой ком пены, потом притянула к себе Луция и стала целовать.— Можешь называть меня Маврушей, — позволила она много позже, уже в опочивальне, средь растерзанОпершись на локоть, фея с умилением погладила сонного Луция по голове.— Истинно говорят: наилучшие из красавцев те, кто не ведает о своей красе иль не удостаивает ее внимаБудучи ведом молчаливым, важным лакеем по кориМысль была утешительная, усталое тело требовало отдыха. Наш герой рухнул на подушки, рассудив, что додумает обо всем этом завтра. Утро вечера мудренее.* * *И утро настало прямо в следующее мгновение. ТольОн сел на мягкой постели, осмотрел хорошенькую, как шкатулку, комнату и увидел, что на кресле разложеПотом молодой человек умывался в примыкающем туалетном кабинете, где кроме самольющейся воды обВышел — на столике чашка с дымящимся шоколаКак низко я пал, горестно сказал себе Луций. РяжеСамоугрызение — горькая услада всякого взыскаСтало быть, Мавра Егоровна — сиятельство, думал Луций, следуя за провожатым. Что ж, неудивительно, если бы и светлость.Хозяйку он нашел в будуаре, своею обширностью подобном танцевальной зале. Мавра Егоровна сидела за столом, с пером в руке и почему-то в бархатном домино на лице.— Прости, милаша, за сие, — молвила она, коснув— Я не расположен к войне и военным занятиям, — ответствовал Луций.— На войну тебя никто и не пустит. Пускай дураки и некрасивые воюют. Но у нас в России без службы нельзя, иначе кто ты такой? Определить, что ли, тебя в конногвардейцы?— Я на коне неважно езжу.В дверь деликатно постучали.— К вашему сиятельству Степан Федорович Фермор.Добрая фея воздела перст.— О! Судьба сама дает подсказку. Се командир СеВзволнованный, Катин принялся расхаживать по комнате, ругая себя за малохарактерность. Надобно было решительно объявить, что военного мундира онникогда и ни за что не наденет! Ведь взявший в руки оружие отвергает самое принцип человеколюбивости!Догадываясь, что Мавра Егоровна подобных сентенНа столе рядом с чернильницей лежало письмо, адреАх, вот это кто!Луцию стало понятно, почему хозяйка дворца запроМожет, так тому и следует быть — чтобы миром праские уже ни с кем не воюют, когда европейцы беспреДа хоть бы вспомнить и гисторию человеческого рода! Ученые авторы пишут, что матриархальная эпоха длилась много протяженнее патриархальной, а если о том не сохранилось упоминаний в анналах, то лишь поЭта идея, противоречившая всем привычным убежПочти в ту самую секунду, словно по сговору с хро— Все устроено, — объявила графиня. — Степан ФеПока шьется мундир и собирается прочая экипировка, станешь подпоручиком, к рождеству получишь поручи— Как я могу себя показать на службе, ежели не имею понятия о фрунте и воинских упражнениях? — пробормотал Луций, сообразив, что за гисторическими рассуждениями так и не написал своей декларации.— Не на той службе, дурачок. На настоящей. — МавТак вот в чем суть матриархата, открылось Катину. Когда не мы их, а они нас. Однако недостойной цивили— Ну вот что, — объявила графиня, вволю нарадо— Совсем не расположен! — воскликнул Луций, по— И славно. Определю тебя по статской линии. В ту же Иностранную коллегию, где служил твой отец, да не толмачом, а на хорошую должность.В первый миг Катин поразился, откуда она знает про отца, но сообразил: это же графиня Хавронская —приказала, и всё ей вызнали. Поди, и про учительство у Буркхардтов знает. Возможно, и про вчерашнюю битМавра Егоровна глядела на юного аманта с неж— Никому тебя не отдам. Растревожил ты во мне что-то. Не только плоть, но и душу. Полюбила я тебя, Королевич. Уж и не думала, что смогу, а надо же. На не- молодости лет сделал ты меня счастливою. Хочу отплаИстинно: волшебная фея, исполняющая любое жеОставшись один, он стал размышлять, чего же ему пожелать?Быть фаворитом у фаворитки? Завидная доля. Еще лучшая, чем быть любовником самой императрицы. Тот на виду у всех, окруженный завистью и тайной вражЧего ж захотеть?Карьеры и чинов не надобно. Несметных богатств тоже. Утопать в роскошах? К чему? Зачем это умному человеку? Денег нужно столько, чтобы обрести от них свободу, не более.Иметь небольшой, но славно устроенный дом — средь сада, с хорошей библиотекой. Читать мудрое, привольрительницей. Разве не так же проживает великий Жан- Жак, иждивенствуя за счет мадам Д’Эпинэ? Правда, эта просвещенная дама чтит философа не за постельные таланты, а за мудрость. Что ж, Мавра Егоровна уже поНо безжалостный Рационий охолодил прельстительИ вечером, когда графиня вернулась из дворца, Лу— Вы желали знать, какова моя мечта. Извольте. От— Говори яснее, — нахмурила лоб Мавра Егоровна. — Без аллегорий.— Есть мечта, осуществления которой я и не чаял по скудости средств. Я почитал бы высшим счастьем изуОн вдруг осекся, увидев, что глаза его слушательни— Я расстроил вас? — пролепетал Катин. — ПоверьОна ладонью прикрыла ему рот, горько повздыхала и молвила:— ...Что ж, пусть лучше завершится так, чем иначе. Я ведь не дура, я знаю, чем оно закончится. Однажды я застигла бы тебя в объятьях какой-нибудь юной сильИ заплакала так горько, не по-взрослому, а по- девичьи, что у Луция разорвалось сердце.— Нет, нет! Это всего лишь мечта! Я останусь с вами! — воскликнул он и тоже заплакал.Так вместе лили они слезы, и Мавра Егоровна вытиНаплакавшись же, она погладила его по щеке. Груст— Отпускаю тебя. Лети к своим звездам. Будь счастГлава IIIПлавание героя по морским водам, сопровождаемое мирными беседами и глубокими размышлениями, оканчивается нежданным образомВКронштадте будущий звездочет сел на нейтральНа прощанье путешественник был благословлен, усыпан поцелуями и облит слезами, а также экипирован всем необходимым и даже излишним. Кроме сундуков, баулов и восьми коробок с шляпами на все оказии, ему был вручен сафьяновый ларец, доверху наполненный золотыми червонцами.Корабль «Сундсвалль», будучи судном торговым, не имел пассажирских помещений, но капитан согласился разделить со знатным вояжиром собственную каюту.Сначала херр Лунд немного дичился русского богативые манеры нашего героя скоро одолели это предуДнем Луций разгуливал по палубе, с наслаждением вдыхая холодный морской ветер. Корабль он скоро изОказалось, что морем можно любоваться бесконечЛуцию самому было жаль, что он не родился в семье моряка или хоть скромного рыбака, сызмальства приуПо вечерам, сидя у заваленного лоциями и уставленМудрый капитан говорил, что его стране очень поПлыли мирно, без опаски. До Гамбурга бояться неВетер все время был норд-ост, попутный, и с четверОднажды, когда молодой человек стоял на шканцах, счастливый позволением держать штурвал, капитан по— Видите разрыв в песчаной косе? Это проход в зано было бы сделать остановку. Однако прусские тамоТут из пролива, на который он только что показал, выплыл юркий двухмачтовый корабль и косо пошел под бейдевиндом.— Капитан, он срезает нам нос, — сказал вахтенный начальник.— Пускай его, — беспечно молвил херр Лунд. — Пруссаки хорошие солдаты, но паршивые моряки. ШвеИ попросил Луция:— Пустите-ка вахтенного к рулю, друг мой. Поворот через фордевинд!Корабль заскрипел, накренился.Изменил курс и чужой корабль. Он быстро прибли— Черт, для немца больно ловок, — пробормотал каЛуций, до сего момента наблюдавший за происходяПолучасом позднее преследователь почти сравнялся со шхуной, идя параллельно в трех или четырех кабельНа «Сундсвалле» открыли порты, предостерегающе высунули стволы пушек. При всей нелюбви к Марсодемонстрации, означавшей «Не суйтесь к нам!», с полКапитан нервно двигал желваками.— Пруссаки никогда не трогают шведов! Их король боится, что мы вступим в войну на стороне Франции. Какого черта бригантине от нас надо?Ответ последовал в следующий же миг.Борт чужого корабля окутался дымом, донесся гул выстрела, и прямо под бушпритом шведа высоко всплес— Английский приватир! — ахнул капитан. — Что он делает в восточной Балтике?Вахтенный спросил:— Открываем ответный огонь?— С ума ты сошел! Это же англичанин! Он продыряОтдав это немужественное приказание, шкипер ри— Куда вы? — крикнул Луций.— Порву и выброшу накладные ассигнации для франШхуна сбавила ход, встала. Английский приватир, сиречь судно, снаряженное частными лицами по короНастоящие англичане, думал Катин, уже не боясь, что его ссадят на берег. Молодой человек был даже рад возможности посмотреть вблизи на соотечественников великого Гоббса и премудрого Локка, сынов Вольной Хартии, граждан страны, где простолюдины пред закоСвободных граждан в шлюпке было десятка полто— Лучше б это был военный корабль, — мрачно ска— Почему? Разве мирные обыватели, каковыми явЛунд вздохнул.— Нет хуже хищника, чем обыватель, почуявший безнаказанную поживу. Эй, спустите им трап!Скоро на палубу один за другим полезли англичане. Луций глядел на них с жадным любопытством, пытаясь угадать, кто эти люди в обычной жизни. Торговые моряМордатый начальник крикнул что-то зычное на сво— Велит всем быть около своих вещей и ждать, — перевел капитан, учтиво приподнял шляпу и тоже заНе ответив на поклон, британский капитан вертел короткой шеей и раздувал ноздри, будто принюхивался. Что-то буркнул. Херр Лунд повел его в свою каюту. Следом направился и Луций — велено же было нахоНо в каюту молодого человека не допустили. ЧасоТут дозорный оживился. Сначала спросил непонятное:— Ар ю а френчи?Потом прибавил:— Франсе?— Нет, я русский. Санкт-Петербург.Англичанин отвернулся, махнул рукой: стой.Из-за двери неслись голоса: один требовательный, второй жалобный.Потом оба капитана вышли.— Требует отвести в трюм, — кисло шепнул херр Лунд. — Я должен доказать, что груз не для французов. Иначе конфискуют.Луций был неприятно удивлен.А как же право? Разве не гласит великий принцип британского правосудия, что доказательство виновноВ каюту вместе с ним вошли трое приватиров — тот, что давеча наставлял ружье, и с ним еще двое. Готовый