{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 90% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 99% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Дикие розы /м/. (Хауэлл)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-133131-3

Дикие розы /м/
Название книги Дикие розы /м/
Автор Хауэлл
Год публикации 2022
Издательство АСТ
Раздел каталога Сентиментальная литература (ID = 166)
Серия книги Ром/м/Очарование
ISBN 978-5-17-133131-3
EAN13 9785171331313
Артикул P_9785171331313
Количество страниц 352
Тип переплета мяг.
Формат -
Вес, г 1040

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Дикие розы /м/"
автор Хауэлл

Книга из серии 'Ром/м/Очарование' 'Предложение, сделанное филадельфийскими богачами
стрелку из Вайоминга Харригану Махони, было весьма выгодным:
поймать юную беглянку Эллу Карсон, возвратить ее в лоно
любящей семьи и получить щедрое вознаграждение. Тщетно
девушка убеждала сурового охотника за наградами, что он стал
жертвой гнусного обмана...
Но путь с бескрайнего Дикого Запада на цивилизованный
новоанглийский Восток долог, и постепенно Харриган
понимает, Элла — женщина его мечты. Его истинная любовь,
единственная, кто может подарить ему счастье. Поняв, что
его действительно обманули, а его любимой грозит смертельная
опасность, он смело рискует жизнью, чтобы спасти Эллу...'

Читать онлайн выдержки из книги "Дикие розы /м/"
(Автор Хауэлл)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Дикие розы /м/"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "Ром/м/Очарование"

Другие книги раздела "Сентиментальная литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Дикие розы /м/" (Автор Хауэлл)

РОМАН
Издательство АСТ Москва
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
Х26
Серия «Очарование» основана в 1996 году
Наппай Ноие11
ЛИП КО8Е8
Перевод с английского Н.С. Сергеевой
Компьютерный дизайн Э.Э. Кунтыш
В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Рог1 Кож 1пс.
Печатается с разрешения Кепшшоп РиЬИкЫпд Согр. и литературного агентства АпСсеи Шп'пЬегд.
Хауэлл, Ханна.
Х26 Дикие розы : [роман] / Ханна Хауэлл ; [пере
I8В^ 978-5-17-133131-3
Предложение, сделанное филадельфийскими богачами стрел
УДК 821.111-31(73)
ББК 84(7Сое)-44
I8В^ 978-5-17-133131-3
© 11аппа11 НотееП, 2013
© Издание на русском языке
А8Т РиЬКзЪегз, 2022
Глава 1
Вайоминг, весна 1874 года
— Простите, сэр, но иного выхода у нас не было.
Помощник шерифа в очередной раз обтер взмок
— Она вам доставила хлопот, да?
Мистер Смит с видимым усилием приподнял свое тучное дряблое тело из-за стола. Харриган последовал его примеру и тоже поднялся со стула. То, что Элла Карсон наделала здесь шуму, его отнюдь не удивило. Когда он приехал за ней в эту глухомань штата Вай
— Трое моих людей еле вытащили ее из дома, — сообщил помощник шерифа, неловко 3
одергивая свою заляпанную пятнами рубашку. — Теперь ребята прикладывают компрессы к синякам и ссадинам. А ее чертова тетка чуть не подстрелила Клемента. Скажите, разве женщины так себя ведут? Глаза бы мои ее не видели! Тетку тоже забираете?
— Да вроде пока не имею такого намерения.
— Вот досада! — искренне огорчился Смит. — Это позор всей округи. Всем было бы намного спокойнее, уберись Луиза Карсон отсюда куда подальше.
Вздохнув, помощник шерифа вперевалочку дви
Харриган, оказавшись перед дверью камеры, в которую заперли Эллу Карсон, тихо выругался и изо всех сил постарался сохранить бесстрастное выраже
— Ваш муж пришел, — буркнул Смит, повора
— У меня нет и не было никакого мужа, идиот! — огрызнулась было Элла и осеклась, увидев рядом с помощником шерифа незнакомого мужчину, кото
Рослый, стройный, широкоплечий красавец, в от
— Милая, хватит ломать комедию, — нарочито растягивая слова, произнес Харриган. — Всю эту малоприятную историю я уже рассказал помощнику шерифа.
«Будь у нее пистолет, пристрелила бы меня не задумываясь», — пришло ему в голову. Яснее ясного, что Элла Карсон жаждала узнать, как он здесь ока
— Ты замечательная актриса, но на успех не надейся. — Харриган состроил скорбную мину и с сожалением покачал головой. — К чему упорство
— Мистер Махони, а вы действительно хотите ее забрать? — осторожно осведомился помощ
ник шерифа.
— Этот крест мне суждено нести до конца своих дней, — со вздохом произнес Харриган. — Освобож
— Весьма, весьма признателен!
Едва помощник шерифа открыл запертую дверь, как Элла ринулась на свободу, но Харриган был начеку: мягко перехватив ее, уверенно заключил в объятия, и тут же скривился от боли, получив удар ногой по ноге. В следующее мгновение до его слуха донеслись такие яростные тирады, что он подумал, не слишком ли много времени девица проводила в порту. К облег
— Знаете, мистер Махони, — задыхаясь, прого
— Ах ты, раздутый бурдюк свиного пойла! — взвизгнула Элла. — Будь моя воля, я бы показала тебе, кого полезно колотить! И вообще: немедленно прекратите это безобразие! Имейте в виду: как только вырвусь из рук этого верзилы, я подам на вас в суд за соучастие в похищении!
— Дорогая, успокойся. — Харриган легонько шлепнул девушку чуть пониже спины, оставив без внимания возмущенный вопль. — Помощник шерифа прекрасно все понимает.
— С его-то заплывшими жиром мозгами? Черта с два! А еще раз скажешь «дорогая», вырву 6 твой лживый язык!
— Радость моя, давай не будем выставлять напоказ наши разногласия. Собственно говоря, я собираюсь тебя убедить, что та дама меня совершенно не инте
На эти слова Смит согласно закивал и предупре
— Порой мужчина и вправду ничего не может с собой поделать, — важно изрек Смит. — Женам это следовало бы знать. Так уж повелось в этом мире, что мужчине положено вкушать удовольствия.
Элла, не веря своим ушам, задохнулась от возму
— Господь обделил умом весь ваш род и в первую очередь вас, Смит, не так ли?
Почувствовав, что тащивший ее мужчина затрясся от еле сдерживаемого смеха, девушка недовольно нахмурилась.
Помощник шерифа уже открыл было рот, чтобы ей ответить, но, бросив взгляд вдоль изрытой ухабами улицы, испуганно ахнул:
— Черт! Да это ее тетка! Упустили!
Харриган посмотрел вперед и сам чуть не ахнул. Решительным шагом к ним приближалась миниатюр
презентабельный вид, а ружье со стволом вороненой стали у нее в руках. Тем временем женщина остано
К счастью, подоспели двое мужчин, что преследо
— Луиза, ты что, совсем сдурела? — рявкнул Смит. — Ты же могла убить достойного джентльмена.
— Да, и сделала бы это с превеликим удоволь
— Спасибо, что попытались, тетушка, — сказала Элла, с благодарностью посмотрев на свою 8 разъяренную родственницу.
— Элла, я еще и не пыталась. Все впереди. Лишь пристреливалась.
— Ты соображаешь, что несешь? — возмутился Смит. — Ты просто спятила, Луиза, и я посажу тебя под замок!
— Ты не имеешь права! — запротестовала Элла. — Нет такого закона, который запрещает стрелять в стены.
— Знаешь что, девочка, не надо мне рассказывать про законы, — процедил Смит, сверля Эллу взглядом.
— Но кто-то же должен это делать. Ведь ты со своей тупостью мало что в них смыслишь.
Помощник шерифа побагровел от очередного оскорбления, и Харриган решил, что пора вмешаться:
— Смит, окажите любезность, подержите взаперти эту даму, пока я не исчезну из вашего города.
— Да я просто обязан это сделать, сэр! — ответил Смит. — В суд вы, надеюсь, не обратитесь? Тогда она побудет у нас подольше.
— Не вижу в этом нужды. Не отпускайте ее до тех пор, пока я не уеду отсюда.
— Вы совершаете непростительную ошибку, — начал было Смит, но тут же пожал плечами: — Впро
Далее последовали инструкции подчиненным: подозвав долговязого юнца, что околачивался побли
— Проводишь мистера Махони до станции, чтобы парни Луизы не доставили ему неприятности.
— Не волнуйся за меня, Элла! — крикнула Луиза, когда охранники поволокли ее к воротам тюрьмы. — Я вытащу тебя, чего бы это ни стоило. Этому
подлому вонючему наемнику не видать Фила- 9
дельфии как своих ушей. Я не позволю этим жуликам и кровопийцам, которые нагло называют себя нашей родней, заполучить тебя в свои грязные ла...
Помощник шерифа с треском захлопнул за дамой дверь, оборвав на полуслове ее гневную тираду, и в сердцах воскликнул:
— Чтоб ее черти взяли!
Чуть помолчав, страж порядка взглянул на Харри
— Про какую это родню она тут толковала? Такие же одержимые?
— Господь с вами, нет! — аж передернуло Хар
— Уж они-то меня успокоят! — огрызнулась Элла. — Сведут в могилу, и дело с концом! Да ты пря
Харриган покачал головой и со вздохом коротко пожал рыхлую руку помощника шерифа:
— Благодарю за неоценимую помощь, сэр. После отправления моего поезда можете отпустить мисс Луизу Карсон.
— Вы уверены? — Смит бросил мрачный взгляд на двери тюрьмы. — Может, лучше подержать, пока вы не доберетесь до Филадельфии?
— Нет нужды, шериф, — ловко отговорился Хар
— Вы плохо знаете мою тетушку! — заявила Элла и, подняв глаза, успела заметить, как Смит, 10 качая головой, исчез за тюремной дверью.
Тогда она обратила внимание на приставленного к ним юнца. По его удрученной физиономии можно было судить, что он думает по поводу поручения начальства. — Клемент, будь хоть ты человеком!
— Коли муж отвозит свою жену домой, то он закон не нарушает, — пробормотал Клемент и осуж
— Я не замужем! И понятия не имею, кто этот гру
— Харриган Махони к вашим услугам, мадам, — спокойно ответил «грубиян» и, понизив голос, заме
— Это лишь доказывает, что вы отъявленный лжец, а они тупицы. Клемент! — патетически вос
— Пожалуй, нет, — неохотно признал тот, — но я вас не так давно знаю: может, у вас и есть что скры
— Отлично, — вымученно улыбнулась Элла. — Но даже если бы я была замужем за этим наглецом, все равно у него нет права насильно увозить меня туда, куда я ехать не хочу!
— Полагаю, вы заблуждаетесь: он же муж... — Кле
Харриган нахмурился. На платформе, преграж
трое крепко сбитых парней. Самый смуглый 11
из них лениво двинулся им навстречу. Его мрачный взгляд не предвещал ничего хорошего. На вид ему было лет двадцать, но, судя по выражению лица, дались они ему нелегко.
— Будет очень правильно, сэр, если вы сейчас опустите нашу мисс Эллу на землю, — проговорил он холодно, останавливаясь перед Харриганом.
— Послушай, Джошуа, — заговорил Клемент, — это муж Эллы.
— Какой еще муж? — парень неторопливо огля
— Но он говорит...
— Мало ли что он там говорит! Давай лучше послушаем Эллу. Что скажешь?
— Нет у меня мужа! — заявила тут же Элла и почув
— Ну что ж, здесь и положим конец этой задумке. Верно, ребята?
Смуглолицый парень выхватил револьвер, и Кле
своего помощника Джорджа Моргана. Тот выскольз
— Если это дело касается только мисс Карсон и ее семьи, — нарушил молчание Харриган, — то почему бы не дать им самим в нем разобраться?
— Хочется им обсудить свои дела, пусть сюда и приезжают. Отпусти ее, — потребовал Джошуа.
— Мне кажется, будет просто замечательно, если вы, мальчики, спрячете эти игрушки подальше. И чем скорее, тем лучше, — раздался низкий голос, и сле
Элла чертыхнулась и, извернувшись, попыталась посмотреть через плечо Махони, но все, что уви
— Оставь, Джошуа. Ради этого не стоит рисковать.
— Вот как? А разве не ты говорила, что те, что в Филадельфии, спят и видят тебя в могиле? — поин
— Верно, но я пока еще не попала к ним
в лапы.
13
— Вот этот негодяй как раз и собирается тебя туда доставить.
— До Филадельфии еще доехать надо. А сейчас вы все равно ничего не сможете сделать. Да еще этот боров Смит упрятал тетушку за решетку. Ей нужно помочь, а на свободе уж она за меня поборется.
Повисла напряженная тишина. Наконец Джо
— Элла, можешь быть спокойна, — сказал Джо
— Как колоритно сказано, — пробормотала Элла, провожая взглядом своих несостоявшихся избави
— Уф! — с облегчением выдохнул Клемент, запи
— Только не в вашем присутствии, Клемент! Ведь вы были готовы встать на мою защиту, — с невин
— Сэр, я ничего не смог бы сделать. Черт возьми, да я с трех шагов промахиваюсь, и Джошуа об этом знает.
Харриган покосился на угрюмого Клемента и вдруг сообразил, что никто из парней не
держал его на мушке: они просто не обращали на юнца никакого внимания, — а ведь помощник шерифа ясно дал понять, что до смерти рад отъезду Эллы Карсон и что его беспокоят головорезы Луизы. Харриган не мог взять в толк, почему в таком случае он отправил с ними этого беспомощного юнца. То ли сам Смит был мало на что способен, то ли пре
— Думаю, чем скорее мы отсюда уберемся, тем лучше, — заметил Джордж, пропуская Харригана в вагон. — Дело-то оказалось потруднее, чем мы думали.
Харриган коротко попрощался с Клементом, который, не скрывая радости, поспешил ретиро
— Вот отъедем, и все станет на свои места.
— Я начинаю думать, что вы столь же умны, как и помощник шерифа, — вполголоса заявила Элла и низко наклонила голову, заметив в вагоне, по которому они проходили, несколько знакомых лиц. — Как только этот идиот выпустит мою тетю, она сразу нас отыщет, будьте спокойны.
— Это что еще за тетя? — изумился Джордж.
Харриган коротко рассказал о том, что произо
— Через несколько минут мы будем на всех парах нестись в сторону Филадельфии, и я хотел бы знать, как достопочтенная тетушка станет нас догонять.
Элла собралась ответить, но в этот
момент Харриган извлек пару наручников 15
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup