j
Название книги | Множественные ушибы /м/ |
Автор | Бекетт |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзив: лучшие детективы |
ISBN | 978-5-17-133328-7 |
EAN13 | 9785171333287 |
Артикул | P_9785171333287 |
Количество страниц | 352 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 1040 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
САЙМОН БЕКЕПСАЙМОНБЕКИМНОЖЕСТВЕННЫЕ УШИБЫИздательство АСТ МоскваУДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44Б42Серия «Эксклюзив: лучшие детективы»Simon BeckettSTONE BRUISESПеревод с английского А. СоколоваКомпьютерный дизайн Э. КунтышПечатается с разрешения Curtis Brown UK и The Van Lear Agency.Бекетт, Саймон.Б42 Множественные ушибы : [роман] / Саймон БеISBN 978-5-17-133328-7Шон - в бегах. Стремясь скрыться от настигающего его прошлого, он перебирается во Францию, где находит идеальное место, чтобы спрятаться, - уединенную ферму у озера.Однако чем дольше он там остается, тем больше возникает вопросов: почему хозяин так старается оградить себя и свою семью от «чужих»? И почему так ненавидит жителей соседних селений?Похоже, обитатели фермы хранят собственные - и весьма опасные - секреты.А сама ферма может оказаться идеальным местом, чтобы... умереть.УДК 821.111-312.4ББК 84(4Вел)-44ISBN 978-5-17-133328-7© Hunter Publications Limited, 2014© Перевод. А. Соколов, 2014© Издание на русском языкеAST Publishers, 2021Памяти Фредерик КоммереллГлава 1Машина тянула из последних.Вот уже несколько часов на пути не попадалось ни одной бензозаправки, и стрелСгорбившись за рулем, я вел машину, каждую сеНадо было двигаться дальше.Я проверил «перчаточник». В нем не оказалось ниОт мысли, что я всю дорогу ехал вот с этим, на саПлеснул воду на лицо, поморщился, когда она обоЯ отогнул коврик, и при виде закутанного в по- 8Пришлось привалиться к автомобилю — ноги внеСверток был размером с пачку сахарного песка, но находящийся внутри порошок был отнюдь не таким невинным. Я быстро оглянулся, словно в этом месте кто-нибудь мог наблюдать за мной. Но вокруг были только деревья, а из звуков — лишь гул летающих наКогда я выходил из рощи, хлебные поля казались такими же безжизненными. Я забросил номера и клюВсе равно звонить некому.Серый асфальт шоссе, по мере того как солнце все выше забиралось на небо, расплывался и покрывался текучей рябью. Немногочисленные машины, загнанМои рыжие волосы и преимущество, и недостаток: они привлекают к себе внимание, но одним своим видом дают знать, что я — иностранец. 9Первым остановившимся автомобилем был старень— Ou allez-vous?* — спросил мужчина. Зажатая в его губах сигарета дрогнула.Я старался раскрутить свой лингвистический меЕсли бы я знал.— Куда глаза глядят. Просто путешествую.Я сел на переднее сиденье, а девушка безропотно переместилась на заднее. Повезло, что водитель был в солнцезащитных очках, потому что мне это служило оправданием не снимать свои. Они хоть как-то маски— Британец? — Мужчина покосился на мои рыжие волосы.— Да.— Вполне прилично говорите по-французски. ДавМне казалось, что я во Франции уже целую вечность.— Нет, недавно.— Как же вам удалось так выучить язык? — поин— Часто приезжал сюда, когда был моложе. И... мне нравятся французские фильмы. — Я осекся, сообразив, что сказал больше, чем намеревался. К счастью, мои слова их не заинтересовали.— А я предпочитаю американское кино, — пожал плечами водитель. — Надолго к нам?10* Куда вы едете? (фр.) — Здесь и далее примеч. пер.— Не знаю.Меня высадили на окраине маленького городка. Я залез в свой скудный запас евро, чтобы купить хлеИ с каким облегчением покинул городок и снова оказался в безлюдной местности! Светившее в спиНо я не мог себе этого позволить. Рука тряслась, когда я высекал огонек из зажигалки и закуривал сиА когда докурил, поднялся и снова пошел. Я имел лишь смутное представление, где нахожусь, но попочти нет. К середине дня мне попались всего два автомобиля — сначала «Ситроен», затем «Рено», но проехать удалось менее двадцати километров. ПодсаЯ шагал уже целую вечность, и вот поля сменились густой каштановой рощей. Ее огораживал ветхий заОсторожно сняв с натертых плеч рюкзак, я выпил воды. В бутылке оставалось не более двух дюймов жидкости. Я же настолько разгорячился, что этим коЯ посмотрел на убегающее вперед шоссе. Прямое, как стрела, оно окуталось от жары маревом и остава12 горло. Я понятия не имел, когда доберусь доследующего городка, а продолжать идти по такой жаре без воды...Закинув за плечи рюкзак, я повернул назад.Ворота опутывала та же колючая проволока, котоЯ снова окинул взглядом дорогу — на ней никого не было. Стараясь не задеть колючую проволоку, я толкнул створку и вошел в ворота. Дорога слегка забирала вверх и делала поворот, за которым сквозь деревья открывалНа территории не было ни единой души. Где-то не— Qui est-ce?*Я толкнул створку. После яркого света на улице внутри показалось темно. Потребовалась секунда-дру-Кто там? (фр.)13гая, чтобы я рассмотрел сидящую за кухонным столом женщину, которая держала ребенка.Не слишком уверено облекая просьбу во француз— Не дадите мне немного воды?Если ее и привело в замешательство появление не— Как вы сюда попали? — Тон был спокойным и неторопливым.— У вас открыты ворота.Под ее взглядом я ощутил себя незаконно ворвав— Хотите еще и стакан воды?— Буду очень признателен.Она подошла к раковине и наполнила сначала бу— Спасибо. — Я вернул ей пустой стакан.— Будьте добры, когда пойдете обратно, закройте ворота на засов. Их нельзя оставлять открытыми.— Хорошо. И еще раз спасибо.Пересекая залитый солнцем двор, я чувствовал на себе ее взгляд. Колея вывела меня через лес на шосВдруг сквозь прожаренную тишину стал проявлятьЯ уже сделал шаг из-под тени деревьев, когда увиПолицейский автомобиль промелькнул мимо. Я ждал, что он начнет сбавлять скорость, и тогда стаГорький вкус во рту. Кровь. Я разбил губу. Сплюнул и полез в рюкзак за бутылкой с водой. Прополоскал рот и, оглядевшись, стал разбираться, где очутился.Я находился на поросшем лесом пологом склоне холма. Сквозь деревья на некотором расстоянии по