j Учение о цвете. Автор Гете / Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-133330-0

{{common_error}}
СКИДКИ! При заказе книг на сумму от 1500 руб. – скидка 50% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK,
при заказе книг на сумму от 3000 руб. — скидка 80% от стоимости доставки в пункты выдачи BoxBerry и CDEK.

Учение о цвете. (Гете)Купить книгу, доставка почтой, скачать бесплатно, читать онлайн, низкие цены со скидкой, ISBN 978-5-17-133330-0

Учение о цвете
Название книги Учение о цвете
Автор Гете
Год публикации 2021
Издательство АСТ
Раздел каталога Историческая и приключенческая литература (ID = 163)
Серия книги мЭксклюзивная классика
ISBN 978-5-17-133330-0
EAN13 9785171333300
Артикул P_9785171333300
Количество страниц 0
Тип переплета мяг. м
Формат -
Вес, г 160

Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:

Аннотация к книге "Учение о цвете"
автор Гете

Книга из серии 'мЭксклюзивная классика' \'Все знают Гете – великого поэта, драматурга и писателя. Но эта книга открывает его для читателя с совершенно неожиданной стороны – как оригинального ученого, вступившего в научную полемику с самим сэром Исааком Ньютоном!
Что представляет собой цвет? Ньютон изучал его с точки зрения его физической природы. Гете же интересует не физическая, а, скорее, физиологическая сторона: как человек воспринимает разнообразные цвета и что на это восприятие влияет? Наблюдения и выводы его, точные и остроумные, и в наши дни представляют огромный интерес.\'

Читать онлайн выдержки из книги "Учение о цвете"
(Автор Гете)

К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.

До книги"Учение о цвете"
Вы также смотрели...

Другие книги серии "мЭксклюзивная классика"

Другие книги раздела "Историческая и приключенческая литература"

Читать онлайн выдержки из книги "Учение о цвете" (Автор Гете)

ИОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ
УЧЕНИЕ О ЦВЕТЕ
ИЗДАТЕЛЬСТВО ACT МОСКВА
УДК 821.112.2-2
ББК 84(4Гем)-6
Г44
Серия «Эксклюзивная классика»
Перевод с немецкого В.О. Лихтенштадта
Серийное оформление Е.А. Ферез
Компьютерный дизайн А.А. Чаругиной
Гёте, Иоганн Вольфганг.
Г44 Учение о цвете / Иоганн Вольфганг Гете ; [перевод с немецкого В.О. Лихтенштадта]. — Москва : Изда
ISBN 978-5-17-133330-0
Все знают Гете — великого поэта, драматурга и писателя. Но эта книга открывает его для читателя с совершенно неожиданной стороны — как оригинального ученого, вступившего в научную по
Что представляет собой цвет? Ньютон изучал его с точки зре
УДК 821.112.2-2
ББК 84(4Гем)-6
ISBN 978-5-17-133330-0
© ООО «Издательство АСТ», 2020
УЧЕНИЕ О ЦВЕТЕ
War’nicht das Auge sonnenhaft, Wie konnten wir das Licht erblicken? Lebt’nicht in uns des Gottes eigne Kraft, Wie konnt’uns Gottliches entzucken?1
1 He будь у глаза своей солнечности, как могли бы мы видеть свет? Не живи в нас самобытная сила Бога, как могло бы нас восхищать Божественное? (нем.)
ПРЕДИСЛОВИЕ
Когда собираешься говорить о цветах, сам собою напрашивается вопрос, не нужно ли пре
Собственно, ведь все наши усилия выразить сущность какой-нибудь вещи остаются тщет
Цвета — деяния света, деяния и страдатель
друг к другу, однако мы должны представлять их себе как свойственные всей природе: через них природа целиком раскрывается чувству зрения, глазу.
Точно так же раскрывается вся природа дру
Так говорит природа и остальным чувствам — и знакомым, и неосознанным и незнакомым ощущениям; так говорит она сама с собою и с нами посредством тысячи явлений. Для вни
Каким многоречивым, запутанным и непо
двойственностью обусловливаются все явления, встречающиеся нам в пространстве и времени.
Эти общие движения и определения мы вос
Полагая, что эти два направления неравны друг другу по своему действию, пытались выра
Применить эти всеобщие обозначения, этот язык природы также и к учению о цветах, обога
Сама работа распадается на три части. Пер
чаи явлений подведены в этой части под извест
Да и вообще, чрезвычайно удивительным яв
Во второй части мы занимаемся разобла
ному воззрению на цветовые явления; мы оспа
Так как эта вторая часть нашего труда пока
Ньютонову теорию цветов можно сравнить со старой крепостью, которая была вначале с юношеской поспешностью заложена основате
Так же продолжали дело и его преемники и наследники. Были вынуждены увеличивать зда
Все эти чужеродные части и пристройки при
галереями, залами и ходами. Что повреждалось рукой врага или властью времени, тотчас же снова восстанавливалось. По мере надобности проводили более глубокие рвы, возвышали сте
Таким образом, здесь нет речи о долговре
мятник древности и тотчас, без всяких околич
Произвести эту работу и по возможности вы
Третья часть посвящена поэтому историче
Невозможно достигнуть чистого познания того, чем обладаешь, пока не знаком с тем, чем владе1. Ибо никогда никакое аристократическое самомнение не взирало на всех, не принадлежа2 в своей истории оптики, да и другие — до и после него ведут летосчисление «спасенного» мира цветов с эпохи расщепленного (в их вооб
1 Исаак Ньютон (1642—1727) — английский математик, физик и астроном. Его опыт с разложением белого света на спектр с помощью призмы и теоретические выводы из него Гёте отвергал и по пунктам оспаривал в полемической части своего учения о цвете.
2 Джозеф Пристли (1733—1804) — английский естество
От того, кто хочет сообщить нам историю знаний в какой-либо области, мы вправе требо
И все же автор долго радовался этой работе. Но так как большею частью только план стоит перед нашей душой как нечто целое, выполне
В заключение нам остается еще упомянуть о таблицах, приложенных к настоящему сочине- нию1. И здесь перед нами встает та неполнота и несовершенство, которые разделяет наш труд с другими однородными работами.
Если хорошая театральная пьеса много-много что наполовину может быть создана на бумаге, большая же часть ее отдается во власть блеска сцены, личности артиста, силы его голоса, свое
Весьма несовершенным суррогатом являют
1 Так как сочинение приводится в сокращении, воспро
правлениям, нельзя вместить в линии и наме
Si quid novisti rectius istis,
Candidus imperti; si non, his utere mecum1.
1 Если знаешь что-либо правильнее этого, поделись со мной; если нет, пользуйся этим вместе со мною (лат.). Ци(Episties I: 6,67-68).
Возможна доставка книги в , а также в любой другой город страны Почтой России, СДЭК, ОЗОН-доставкой или транспортной компанией.
{{searchData}}
whatsup