j
Название книги | Астронавты |
Автор | Лем |
Год публикации | 2021 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Фантастика (ID = 165) |
Серия книги | Лем - собрание сочинений (Nео) |
ISBN | 978-5-17-133410-9 |
EAN13 | 9785171334109 |
Артикул | P_9785171334109 |
Количество страниц | 704 |
Тип переплета | цел. |
Формат | - |
Вес, г | 960 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
СтаниславЛЕМСтаниславЛЕМАстронавтыИздательство ACT МоскваУДК 821.162.1-312.9ББК 84(4Пол)-44Л44Серия «Лем — собрание сочинений (Neo)»Stanislaw LemCOMPLETE WORKS VOL.3Перевод с польскогоКомпьютерный дизайн В. ВоронинаПечатается с разрешения наследников Станислава Лема и Агентства Andrew Nurnberg Associates International Ltd.Лем, Станислав.Л44 Астронавты : [сборник : перевод с польского] / Станислав Лем. — Москва: Издательство АСТ, 2021. — 704 с. — (Лем — собрание сочинений (Neo)).ISBN 978-5-17-133410-9В этот том вошли романы «Астронавты», «Человек с Марса», «МагелланоУДК 821.162.1-312.9ББК 84(4Пол)-44© Stanislaw Lem, 1946, 1951, 1955© Издание на русском языке AST Publishers, 2021Человек с МарсаCziowiek z Marsa, 1947© Перевод. Е. Вайсброт, 19971Улица жила. Лязг вагонов надземки, сигналы автомагул человеческих голосов кипели в темно-синем воздухе, разрываеЯ шел без цели и мысли, втиснутый в толпу, ставший ее неразУлица дышала, ворчала и гудела, меня омывали потоки света и струи тяжелого аромата женских духов, охватывал то резкий дым южных сигарет, то сладковатый, удушающий запах опиумированных сигар. По фасадам домов в головокружительном темпе взбегали неоновые буквы угасающих и разгорающихся вновь реклам, взвиваЯ проходил под гигантскими, ярко освещенными порталами, шел мимо темных магазинов, надменных колонн каких-то незнакомых зданий: погруженный в подвижную, многоязыкую, ни на мгновение не умолкающую массу людей, и все-таки более одинокий, чем на необитаемом острове. Пальцы машинально перебирали в кармане два пятицентовика, составлявшие весь мой капитал.На пересечении трех больших улиц, каменные жерла которых уходили вдаль сужающимися в перспективе шеями с позвоночником фонарей, я отделился от толпы и остановился на бордюре.В зависимости от цвета загорающихся огней толпа переползала через проезжую часть, словно выпущенная из какого-то гигантскогошлюза. Гудели, выли, рычали моторы автомобилей; время от времеТолпа, вообще-то говоря, всякий раз была иной, одновременно оставаясь той же самой. Улица продолжала пульсировать в двух проНеожиданно с узкой полосы проезжей части съехала огромная, блестящая тень и с тихим шуршанием покрышек остановилась около меня. Это был гигантский «бьюик». Опустилось правое переднее стек— Что у вас за газета?Одновременно рука в тяжелой шоферской перчатке указала на белый краешек бумаги, торчащий у меня из-за рукава.Тон, каким был задан вопрос, и его содержание показались мне, разумеется, очень странными, но жизнь научила меня ничему не удив— «Нью-Йорк таймс».— А какое сегодня число? Какой день? — спросил тот же голос.Эта дурацкая игра мне наскучила.— Пятница! — ответил я, чтобы отвязаться.В тот же момент дверь автомобиля открылась и голос приказал:— Садитесь.Я сделал такое движение, словно хотел попятиться.— Быстро! — было произнесено с такой силой, что я невольно послушался.Не знаю, как я упал на мягкие подушки, как дверца хлопнула и тут же, словно в гангстерских фильмах, машина рванулась с места. УличЯ осмотрелся. В машине было темно. Я сидел один на заднем сиденье. Впереди, на фоне слабо освещенной приборной доски и лорешениям и вызывал некоторое безразличие к внешним событиям. Но сейчас... А собственно, что сейчас происходило? Машина, по-виДвери не открылись. Водитель дал сигнал — один короткий, вто— Что за комедия, черт побе. — начал я громко, но голос мой прозвучал слишком слабо, уши еще были полны шумом мотора. Впрочем, в тот же момент перед носом машины вспыхнул четырехДвери машины открылись. Водитель повернулся ко мне лицом — огромным, широким, с мощными челюстями и кустистыми бровями, лицом одновременно сухим и мясистым. Я вышел. Ноги ступали легСамый невысокий, темный блондин, человек среднего возраста, со слегка одутловатым, бледным и блестящим лицом, обратился к мо— Это он?Водитель, казалось, был немного удивлен вопросом, замялся, но ответил:— Конечно.Теперь спрашивающий обратился ко мне, подойдя так, что мы оказались лицом к лицу.— Какой сегодня день?На этот раз я ответил, уже не отступив от истины: дескать, сре— Господин Фрэйзер, клянусь, он сказал «пятница». И у него была «Нью-Йорк таймс». И стоял он на углу Пятой улицы.— В чем дело? — спросил мужчина с бледным лицом. — Откуда вы взялись?— Из Чикаго, — ответил я. — Может, теперь моя очередь задавать вопросы? Что значит это сборище? И странная поездка на машине?— Не напрягайтесь, — прервал он ледяным тоном. — Ваша очеУ меня мелькнула мысль, что все-таки передо мной психи. Надо бы вести себя поуступчивее и мягче. Где-то я читал об этом.— Если как следует подумать, — начал я, — то, может, и верно пятница. Особенно если считать по Гринвичу...— Не городите чепухи, ближе к делу. Письмо и инструменты при вас?Я молчал.— Так. — медленно сказал мой собеседник. — Так. Ну, прежде чем. прежде чем. Короче, скажите нам, кто вас подослал? С какой целью вы приехали? И кто вам сказал, что и как следует сделать, чтоПоследние слова он чуть ли не прошипел, показав при этом зубы, которые были еще белее или скорее бледнее, чем лицо. Остальные четверо по-прежнему стояли неподвижно, уставившись на меня не то угрожающе, не то выжидающе.Понемногу я начал что-то соображать. Во всяком случае, это не были психи. Нет. Я оказался полным идиотом. И влип в какую-то пар— Господа, — начал я. Беззаботный тон тут явно был не к месту, однако я продолжал держать марку: — Господа, я — репортер, то есть был репортером «Чикаго уорд». По некоторым причинам два месяца тому назад меня уволили. В поисках работы я приехал в Нью-Йорк. Я здесь уже несколько недель, но ничего не нашел, а что касается того, как я к вам попал, то уверяю вас, это чистая случайность. Думаю, никому не возбраняется покупать «Нью-Йорк таймс»?— И, отвечая на вопрос о дне недели, говорить в среду, что сеУслышав слова, впервые произнесенные высоким худощавым мужчиной в очках, я повернулся к нему и одновременно отметил, что дверь была загорожена. Там стоял водитель машины с массивным, каменным, невыразительным лицом и целиком заполнял собой двер— Господа, — начал я. — Это глупое стечение обстоятельств... Пожалуйста, позвольте мне уйти. Я ведь ничего не знаю и не пони— Вы, похоже, не ориентируетесь в ситуации, — медленно про— Сейчас — нет. А когда?— Никогда.Мне сразу как бы полегчало. Теперь все стало ясно. Те четверо медленно, не спеша сели, прикурили сигареты от маленькой масляной лампы, а я глядел. Я глядел с особой жадностью на их движения, на ярко освещенную комнату, на лицо стоящего передо мной человека, выносившего мне приговор. «Наверное, — думал я, — надо что-то сказать, просить, убеждать, подробно объяснять?» Объяснять? Но стоило заглянуть в его глаза, блекло-голубые, далекие, как станови— Ничего не понимаю, — сказал я, выпрямляясь. — Я устал и гоИ тут я заметил, что мужчины молча переглянулись, потом — по— Дайте ему поесть, — сказал бледнолицый мужчина, — и позаВодитель молча отворил дверь и подал мне знак.— Спокойной ночи, господа, — сказал я и последовал за ним.Дверь хлопнула, я вышел в полумрак коридора.В тот же момент меня схватили две сильных руки, послышался щелчок, и я почувствовал на запястьях холод наручников.— Так-то вы обходитесь с гостями, — бросил я, не поднимая гоШофер и его невидимый в темноте помощник, сковавший меня, были не из болтливых. Один тщательно ощупал мои карманы и, не найдя ничего подозрительного, легонько подтолкнул меня вперед.Я понял это как приглашение к завтраку. Мы шли во тьме египетдо того невидимую, стену. Раздался глухой щелчок, и открылась дверь — прямоугольник света.Новое помещение напоминало банковское хранилище, вернее сказать, такими их представляют любители детективных романов. Огромные стальные двери захлопнулись за спиной у меня и моего провожатого, заблокированные гигантскими когтями задвижек, ушедшими в пазы дверной коробки. Комната ярко освещалась голой лампочкой. Стены были образованы правильными рядами стальных дверок с массивными ручками и многочисленными замочными скваЯ сел, шофер подошел к столику, приподнял крышку и достал из открывшегося таким манером ящика несколько банок консервов и длинную булку. Потом извлек из кармана огромный складной нож, открыл нужное острие, вспорол одну банку, тем же ножом нарезал хлеб и снова принялся шарить по карманам. Наконец он вытащил клю— Сухой закон?Шофер снова растянул в улыбке рот, теперь чуть пошире, поднял крышку стола и достал бутылку отличного коньяка. Я думал, он чок— Пошли.Я заколебался — он отступил на шаг и дотронулся до подозри— Подчиняюсь силе, — сказал я громко, улыбнулся и подал руки. Он тоже улыбнулся, правда, малость кривовато, открыл дверь, и мы погрузились в царящую по другую их сторону темень.Теперь мы шли явно в другое место, потому что в определенный момент он взял меня за руку и потянул. Это было вполне своевреЯ оказался в огромной библиотеке — таким было первое мое впе— Мы только что говорили о вас, — сказал этот человек медленЯ удивленно взглянул на него. Какая еще проверка? Неужто за— Вы не по своей воле попали в определенное. весьма сложное положение. — Было видно, что он обдумывает каждое слово. — Одно вам следует знать: таким, каким вы были до этого, вам отсюда выйти невозможно.У меня мгновенно мелькнула мысль, что я оказался в центре ка— Вы не выйдете вообще, либо. — Он осекся, глядя на меня внешне спокойно, но я чувствовал напряженность.— Либо? — спросил я. И, обращаясь к тому, кто уже при мне приОн медленно (они все делали в замедленном темпе — это было смешно, но одновременно и страшно) сунул мне сигарету в рот и под— Либо вы будете нашим... — докончил мужчина в очках. — И, судя по вашей внешности, кажется мне, случится именно так.— Внешность бывает обманчива, — сказал я, тоже стараясь говоМолчавший до того мужчина с широким бледным лицом поднял голову.— Этого вы, конечно, знать не можете, — сказал он как бы извиДолжен признаться, беседа повергла меня в весьма странное со— Вы не должны задавать вопросов, — медленно, с нажимом продолжал мужчина с бледным потным лицом, сминая сигарету в сеСказав это, он стряхнул с манжета невидимую пылинку и неожи— Простите... — улыбнулся я, слегка пожав плечами, и глянул краем глаза. У дверей была обыкновенная ручка. — Мне кажется, я все же могу хотя б в общих чертах.Один из мужчин, который, казалось, вовсе не слушал наш разго— Вы согласны?— На что? — Я любой ценой хотел выиграть время.— У вас есть выбор: либо вы вступите в нашу. — Он замялся.«По-видимому, у них нет практики, — подумал я. — Это никакая не гангстерская банда, там правят другие законы».— В нашу организацию, — продолжил мой собеседник, — либо вас обезвредят.— То есть охладят до температуры грунта, так, что ли?— Нет, — спокойно сказал он. — Мы вас не убьем. Просто про— Так. А что мне придется в вашей «организации» делать?— Ничего такого, чего бы вы сделать не могли.— Это противоречит закону?— Чьему закону?Я был заинтригован.— Ну как же. нашему закону, закону Соединенных Штатов Аме— Несомненно. иногда, — ответил он. Все как бы по приказу едва заметно улыбнулись. Я бы сказал: на мгновение ожившие маски. Я сделал медленное движение ногой, чтобы, развернувшись назад, схватить пепельницу. Но сумею ли кинуть ее в лампу скованными руками? Я был неплохим гимнастом. В тот же момент мужчина в оч— Отведите его. в операционную, — сказал председатель. — И снимите наручники.Шофер подошел ко мне, скрипнул ключик в замке. В следующий момент я нанес ему удар стальным браслетом левой, еще скованной руки в висок и добавил сильным ударом ноги в живот. Он упал, не