Название книги | Загадка Cтарого Леса /м/ |
Автор | Буццати |
Год публикации | 2023 |
Издательство | АСТ |
Раздел каталога | Историческая и приключенческая литература (ID = 163) |
Серия книги | мЭксклюзивная классика |
ISBN | 978-5-17-133468-0 |
EAN13 | 9785171334680 |
Артикул | P_9785171334680 |
Количество страниц | 224 |
Тип переплета | мяг. |
Формат | - |
Вес, г | 720 |
Посмотрите, пожалуйста, возможно, уже вышло следующее издание этой книги и оно здесь представлено:
Книга из серии 'мЭксклюзивная классика'
'Полковник в отставке Себастьяно Проколо – человек, который никогда не улыбается, – получает в наследство дом и участок леса в горах, однако большая часть владений унаследована племянником полковника – двенадцатилетним Бенвенуто, сиротой, живущим в пансионе. Старый Лес – волшебное место: в стволах вековых елей живут духи, которые могут принимать облик человека или зверя. И потому никто и никогда не решался вырубать те деревья. Но полковник не верит в глупые легенды и решает навести в Старом Лесу свои порядки, разобравшись заодно и с племянником…
Причудливая и изящная \"Загадка Старого Леса\", с ее легкой и печальной интонацией, на первый взгляд, относится к жанру литературной сказки для взрослых однако за незатейливой в сюжетном отношении имитацией народной легенды скрывается глубокая притча о губительности противостояния человека и природы.'
К сожалению, посмотреть онлайн и прочитать отрывки из этого издания на нашем сайте сейчас невозможно, а также недоступно скачивание и распечка PDF-файл.
ДИНО БУЦЦАТИЗАГАДКА СТАРОГО ЛЕСАИЗДАТЕЛЬСТВО АСТМОСКВАУДК 821.131.1-31ББК 84(4Ита)-44Б94Серия «Эксклюзивная классика»Г)1по Ви//а11ТЬ 8ЕСКЕТ0 I >Е1 В08С0 ^ССНЮРиЫЫчеО 1п [Ыу Ъу МопОаОоп 1,1Ьп 8.р.А.Перевод с итальянского О. Поляк Серийное оформление и компьютерный дизайнА. Фереза, Е. ФерезДизайн обложки В. ВоронинаПечатается по соглашению с ТЪе Па11ап I .Пегагу Адепсу и Международным Литературным Агентством Е1 .КО8ТБуццати, Дино.Б94 Загадка Старого Леса : [роман] / Дино Буцца- ти ; [перевод с итальянского О. Поляк]. — Москва : Издательство АСТ, 2023. — 224 с. — (Эксклюзивная классика).[8В\ 978-5-17-133468-0Полковник в отставке Себастьяно Проколо — человек, который никогда не улыбается, — получает в наследство дом и участок леса в горах, однако большая часть владений унаПричудливая и изящная «Загадка Старого Леса», с ее легкой и печальной интонацией, на первый взгляд относится к жанру литературной сказки для взрослых, однако за незаУДК 821.131.1-31 ББК 84(4Ита)-44© 1.>то Ви//а1| ЕзИДе© Перевод. О. Поляк, 201818ВМ 978-5-17-133468-0 © Издание на русском языке А8Т РиЫьЬегз, 2023Глава IМы знаем, что полковник Себастьяно Про- коло приехал в Нижний Дол весной 1925 года. Антонио Морро, его родной дядя, умирая, заОставшаяся часть владений — а она была значительно больше той, что унаследовал полПрежде опекуном Бенвенуто считался АнВ те времена, да и, в общем-то, всю свою жизнь Себастьяно Проколо был высок и худощав, носил пышные усы, отличался необыкКогда он подал в отставку, солдаты вздох*, — сделав вид, будто он счел за глубокое почтение то, что на самом деле было тайной радостью по поводу его отставки.* Никто никогда не видел, чтобы Проколо улыбался по-настоящему. (Здесь и далее прим. авт.)Глава IIМорро, хозяин великодушный, был самым богатым человеком в долине и почти не пыталКак и все жители долины, Морро относился к Старому Лесу с благоговением. Незадолго до своей смерти он пытался — увы, напрасно — сделать те места национальным заповедником.Спустя месяц после его кончины власти в благодарность за вклад, который Морро внес в сохранение природы, поставили ему памятВсе находили в ней сходство с покойным Морро и восхищались. Но когда на церемоГлава IIIВстречать полковника Проколо, прибыв— Чудеса! — выпалил он, едва успев поздо— Вот как? — осведомился полковник.— Да, сходство необычайное, — подтвердил Аюти. — Вылитый Морро. Если, конечно, не принимать во внимание...— Вы тут все такие шутники? — произнес полковник ледяным тоном.— Ну, пожалуй, не все, — смутился Аю- ти, — но иногда у нас шутят. Боже правый! Да мы не претендуем на остроумие.Они поехали прямиком к дому Морро. ПерНе доезжая километра до жилища Морро, автомобиль поднялся на плоскогорье и помПока они ехали, рассказывал потом Аюти, полковник вспылил трижды.В первый раз он рассвирепел, когда автосовсем износилась и утратила былую прыть*. Полковник смирился с тем, что дальше придет«У Морро, — ответил Аюти, — была лошадь с телегой. И что удивительно, лошадь умерла на следующий день после него. На редкость преданное животное».Во второй раз полковник разозлился, когда они оказались у высокой сухой лиственницы. Они шагали по дороге, и откуда-то сверху разАюти объяснил, что это старая сорока, ко* После этого случая Аюти, даже если он ехал один, был вынужден каждый раз останавливать машину на том подъеме и оставшиеся два с половиной километра шагать пешком.му; на тех, кто спускался в долину, она даже не обращала внимания. Лучшего сторожа и не пожелаешь.Проколо тут же заявил, что это ему не по нраву. Разве можно доверять птице? Морро, лю— Слыхал я такие россказни, — ответил Проколо, желая положить конец разговору, и зашагал дальше, размахивая тростью; он даВ третий раз Проколо рассердился уже возВзгляд нового хозяина сразу упал на жестя— Это, похоже, гусь? — спросил он.Аюти кивнул: флюгер, точно, сделан в форТогда полковник сказал, что, по его мнеК счастью, подул легкий ветерок — из тех, какие почти всегда снуют в больших лесах, и полковник заметил, что гусь вертится бесТем временем на пороге показался Ветторе, слуга Морро, — ему шел уже шестой десяток; я в вашем распоряжении, объявил Ветторе полГлава IVНа следующее утро, около половины одинГлава комиссии объяснил полковнику, что по закону такие осмотры должны совердолжна выполнять свои обязанности, ничего тут не поделаешь.Полковник встретил их прохладно, но, в общем-то, был не прочь взглянуть на СтаИ Проколо вместе с членами комиссии отправился в путь. Пройдя через участок выЗдесь — ни следа вырубок. Лишь неподалеЗавязался разговор.Полковник спросил, дозволено ли ему руГлава комиссии ответил, что запрета нет, но, разумеется, нужно знать меру.Тут вмешался его товарищ, Бернарди, он был высок и крепко сложен, с мягкими чертами лица; определить его возраст никто не смог бы.— Запрета нет, это правда, — сказал он. — Но хочется верить, полковник, что в благород— Своих намерений, — оборвал его Про- коло, — пока не знаю я сам. А еще я не тер— Извольте выслушать меня до конца, — сказал Бернарди, — и не горячитесь. Давно, много веков назад, на этой земле не росло ни травинки. Хозяином тогда был разбойник, атаман Джакомо, прозванный Джако, человек железной воли, он даже командовал собственленно, ему пришлось ждать до восьмидесяти лет. Тогда он снова собрал войско и отправился на дело, как в былые времена. С тех пор много воды утекло, но кто поручится, полковник, что Джакомо не вернется сюда в один прекрасный день? Скажу вам больше: его ждут не сегодня завтра, и, может статься, он придет прямо ве— Терпение мое вот-вот лопнет, — отрезал полковник. — Что за чушь вы несете.— Кажется, я не сказал ничего нелепого, — повысил голос Бернарди. — Посягнуть на этот лес — вещь неслыханная, запомните.Он пробормотал еще что-то и зашагал прочь, в глубь Старого Леса.Глава комиссии, желая оправдать Бернар